Compare commits

..

No commits in common. "bf11857d3e65299cc4696c7c722d72dba6df6eae" and "477d5c54d94ef86e072e021fc5c5c5390c987a05" have entirely different histories.

39 changed files with 5942 additions and 2268 deletions

2422
Cargo.lock generated

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,8 +12,7 @@ dotenv = "0.15.0"
gettext = "0.4.0"
gettext-macros = "0.6.1"
gettext-utils = "0.1.0"
guid-create = "0.4.1"
conv = "0.3.3"
guid-create = "0.3.0"
lettre_email = "0.9.2"
num_cpus = "1.16.0"
rocket = "0.4.11"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
FROM rust:latest AS builder
FROM rust:latest as builder
RUN apt-get update && apt-get install -y --no-install-recommends \
ca-certificates \

View File

@ -17,13 +17,13 @@ gettext-utils = "0.1.0"
lazy_static = "1.3"
serde = "1.0.137"
serde_json = "1.0"
wasm-bindgen = "0.2.99"
js-sys = "0.3.76"
wasm-bindgen = "0.2.81"
js-sys = "0.3.58"
serde_derive = "1.0.123"
console_error_panic_hook = "0.1.6"
[dependencies.web-sys]
version = "0.3.76"
version = "0.3.58"
features = [
'console',
'ClipboardEvent',

View File

@ -0,0 +1,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume-front\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

View File

@ -168,14 +168,10 @@ fn load_autosave() {
.get(&get_autosave_id())
{
let autosave_info: AutosaveInformation = serde_json::from_str(&autosave_str).ok().unwrap();
let d = &JsValue::from_f64(autosave_info.last_saved);
let message = i18n!(
CATALOG,
"Do you want to load the local autosave last edited at {}?";
// next line shows 'unexpected token' error on docker image building
//Date::new(&JsValue::from_f64(autosave_info.last_saved)).to_date_string().as_string().unwrap()
Date::new(d).to_date_string().as_string().unwrap()
Date::new(&JsValue::from_f64(autosave_info.last_saved)).to_date_string().as_string().unwrap()
);
if let Ok(true) = window().unwrap().confirm_with_message(&message) {
set_value("editor-content", &autosave_info.contents);

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgid ""
msgstr ""
\n"
"Project-Id-Version: plume-front\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr ""
msgid "Open the rich text editor"
msgstr ""

View File

@ -18,6 +18,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كأيقونة للمدونة."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كشعار للمدونة."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "تم تحديث معلومات مُدوّنتك."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "تم نشر تعليقك."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "تم حذف تعليقك."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "علّق {0} على مقالك."
@ -63,6 +83,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "الصفحة السابقة"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "الصفحة التالية"
@ -71,6 +95,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "اختياري"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "إنشاء حساب"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "ها هو رابط إعادة تعيين كلمتك السرية: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "لقد تم إنشاء حسابك. ما عليك إلّا الولوج الآن للتمكّن مِن استعماله."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "لإنشاء مدونة جديدة، تحتاج إلى تسجيل الدخول"
@ -91,44 +130,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المدونة."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "لا يسمح لك بتعديل هذه المدونة."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كأيقونة للمدونة."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كشعار للمدونة."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "تم تحديث معلومات مُدوّنتك."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "تم نشر تعليقك."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "تم حذف تعليقك."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "لقد تم إنشاء حسابك. ما عليك إلّا الولوج الآن للتمكّن مِن استعماله."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "تم حفظ إعدادات المثيل."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "لا يسمح لك بتعديل هذه المدونة."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "تم إلغاء حظر {}."
@ -137,6 +146,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "{} has been blocked."
#~ msgstr "تم حظر {}."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "تم حذف مدونتك."
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني محظور"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني محظور"
@ -321,6 +340,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "الإدارة"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "مُشرف"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "الدليل"
@ -439,6 +462,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "شعار المدونة"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال"
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "تحديث المدونة"
@ -448,6 +479,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
#~ msgstr "توخى الحذر هنا، فأي إجراء تأخذه هنا لا يمكن الغاؤه."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "احذف هذه المدونة نهائيا"
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "احذف هذه المدونة نهائيا"
@ -475,6 +510,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are currently no articles with such a tag"
#~ msgstr "لا يوجد حالي أي مقال بهذا الوسام"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to see here yet."
#~ msgstr "في الوقت الراهن لا توجد أية منشورات هنا."
#~ msgid "Media upload"
#~ msgstr "إرسال الوسائط"
@ -560,12 +599,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "العنوان الثانوي"
#, fuzzy
#~ msgid "Content macthing these words"
#~ msgstr "العناوين الثانوية للمقالات المطابقة لهذه الكلمات"
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "محتوى العرض"
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "اعتبارا من هذا التاريخ"
#, fuzzy
#~ msgid "To this date"
#~ msgstr "اعتبارا من هذا التاريخ"
#~ msgid "Containing these tags"
#~ msgstr "تتضمن هذه الوسوم"
@ -808,6 +855,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "يديره"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "تم حذف مدونتك."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "تم حذف مدونتك."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "تم حذف مدونتك."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "الإعدادات"
@ -881,6 +943,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "انشئ حسابا"
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "تأكيد"
#~ msgid ""
#~ "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
#~ "can, however, find a different one."
@ -963,5 +1029,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "افتح على {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "تأكيد"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "إنشاء حساب"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "لقد أرسلنا رسالة للعنوان الذي توصلنا به من طرفك تضمنرابط لإعادت تحديد "
#~ "كلمة المرور."
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "عرضها كافة"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Не можете да използвате тази медия като икона на блога."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Не можете да използвате тази медия като банер на блога."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Информацията в блога ви бе актуализирана."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Коментарът е публикуван."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Коментарът бе изтрит."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} коментира(ха) твоя статия."
@ -62,6 +82,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Предишна страница"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Следваща страница"
@ -70,6 +94,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "По избор"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Регистрация"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Ето и връзка, на която да зададете нова парола: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Вашият акаунт беше създаден. Сега просто трябва да влезете за да можете "
#~ "да го използвате."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "За да създадете нов блог, трябва да влезете"
@ -90,46 +131,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Нямате права за да изтриете този блог."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Нямате права за да редактирате този блог."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Не можете да използвате тази медия като икона на блога."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Не можете да използвате тази медия като банер на блога."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Информацията в блога ви бе актуализирана."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Коментарът е публикуван."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Коментарът бе изтрит."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Вашият акаунт беше създаден. Сега просто трябва да влезете за да можете "
#~ "да го използвате."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Настройките на инстанциите са запазени."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Нямате права за да редактирате този блог."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} са отблокирани."
@ -1115,6 +1124,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Отворен на {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Потвърждение"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Регистрация"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Изпратихме емайл с връзка за възстановяване на паролата ви, на адреса "
#~ "който ни дадохте."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Начало"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a icona del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a capçalera del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Sha actualitzat la informació del vostre blog."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Sha publicat el vostre comentari."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Sha suprimit el vostre comentari."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} han comentat el teu article."
@ -62,6 +82,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Pàgina anterior"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Pàgina següent"
@ -70,6 +94,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registre"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aquí està l'enllaç per a reiniciar la teva contrasenya: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha creat el teu compte. Ara cal iniciar sessió per a començar a usar-lo."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Per a crear un blog nou, heu diniciar una sessió"
@ -90,45 +130,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "No tens permís per a esborrar aquest blog."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "No tens permís per a editar aquest blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a icona del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a capçalera del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Sha actualitzat la informació del vostre blog."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Sha publicat el vostre comentari."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Sha suprimit el vostre comentari."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha creat el teu compte. Ara cal iniciar sessió per a començar a usar-lo."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "S'han desat les configuracions de l'instància."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "No tens permís per a editar aquest blog."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{0} ha estat desbloquejat."
@ -141,6 +150,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Bloquejos esborrats"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "Adreça de correu bloquejada"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "Adreça de correu bloquejada"
@ -1100,6 +1114,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Obrir a {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Confirmació"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registre"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Hem enviat un correu a l'adreça que ens vas donar, amb un enllaç per a "
#~ "reiniciar la teva contrasenya."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Inici"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Váš komentář byl zveřejněn."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Váš komentář byl odstraněn."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Někdo"
@ -66,6 +86,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Předchozí stránka"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Následující strana"
@ -74,6 +98,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Volitelné"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrace uživatele"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Zde je odkaz k registraci: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci "
#~ "používat."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pro vytvoření nového blogu musíte být přihlášeni"
@ -94,54 +134,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Váš komentář byl zveřejněn."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Váš komentář byl odstraněn."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrace uživatele"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Zde je odkaz k registraci: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci "
#~ "používat."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Nastavení instance bylo uloženo."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} byl/a odblokován/a."
@ -350,6 +350,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Správa"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Moderátor"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentace"
@ -482,6 +486,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být vrácena."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Trvale smazat tento blog"
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Trvale smazat tento blog"
@ -507,6 +515,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are currently no articles with such a tag"
#~ msgstr "Zatím tu nejsou žádné články s takovým štítkem"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to see here yet."
#~ msgstr "Ještě zde nejsou k vidění žádné příspěvky."
#~ msgid "Media upload"
#~ msgstr "Nahrávaní médií"
@ -593,6 +605,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Podtitul"
#, fuzzy
#~ msgid "Content macthing these words"
#~ msgstr "Podnadpis odpovídající těmto slovům"
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Tělo článku"
@ -867,6 +883,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Správcem je"
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Blokováno pro:"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Emailová adresa"
@ -876,6 +896,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Notify the user?"
#~ msgstr "Upozornit uživatele?"
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Blokováno pro:"
#~ msgid "Delete selected emails"
#~ msgstr "Smazat vybrané emaily"
@ -894,6 +918,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Uživatelé"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email blocklist"
#~ msgstr "Email zablokován"
#, fuzzy
#~ msgid "Search users"
#~ msgstr "Hledat"
@ -1043,6 +1072,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrace"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu "
#~ "vášho hesla."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Domů"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du kannst dieses Medium nicht als Blog-Symbol verwenden."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du kannst diese Datei nicht als Blog-Banner verwenden."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informationen des Blog wurden aktualisiert."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Dein Kommentar wurde veröffentlicht."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Dein Kommentar wurde gelöscht."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Jemand"
@ -66,6 +86,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Vorherige Seite"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Nächste Seite"
@ -74,6 +98,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optional"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Benutzerregistrierung"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Dies ist der Link für die Anmeldung: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Dein Konto wurde erstellt. Jetzt musst du dich nur noch anmelden, um es "
#~ "nutzen zu können."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Du musst angemeldet sein, um einen Blog zu erstellen"
@ -94,54 +134,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu löschen."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu bearbeiten."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du kannst dieses Medium nicht als Blog-Symbol verwenden."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du kannst diese Datei nicht als Blog-Banner verwenden."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informationen des Blog wurden aktualisiert."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Dein Kommentar wurde veröffentlicht."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Dein Kommentar wurde gelöscht."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Benutzerregistrierung"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Dies ist der Link für die Anmeldung: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Dein Konto wurde erstellt. Jetzt musst du dich nur noch anmelden, um es "
#~ "nutzen zu können."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Die Instanzeinstellungen wurden gespeichert."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu bearbeiten."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} wurde entsperrt."

View File

@ -17,6 +17,28 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo."
# src/routes/blogs.rs:280
#, fuzzy
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Viaj blogaj informaĵoj estis ĝisdatigita."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Via komento estis forigita."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Via komento estis forigita."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} komentis pri vian afiŝon."
@ -33,10 +55,31 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} menciis vin."
# src/template_utils.rs:109
#, fuzzy
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} ŝatis vian artikolon."
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj"
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj"
# src/template_utils.rs:156
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "Profilbildo de {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Administrado"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Por krei novan blogon, vi devas ensaluti"
@ -61,17 +104,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Via blogo estis forigita."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Viaj blogaj informaĵoj estis ĝisdatigita."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Via komento estis forigita."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/medias.rs:153
#~ msgid "Your media have been deleted."
@ -85,6 +131,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your avatar has been updated."
#~ msgstr "Via profilbildo estis gîstatiga."
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun aŭdovidaĵon."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/posts.rs:56
#~ msgid "This post isn't published yet."
#~ msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita."
@ -105,6 +161,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Ŝanĝo {0}"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
# src/routes/posts.rs:368
#~ msgid "Your article has been updated."
#~ msgstr "Via artikolo estis ĝisdatigita."
@ -125,6 +186,55 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your article has been deleted."
#~ msgstr "Via artikolo estis forigita."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
#, fuzzy
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Pasvorto"
# src/routes/blogs.rs:148
#, fuzzy
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Sukcesas krei vian blogon!"
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "Por krei novan blogon, vi devas ensaluti"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/user.rs:369
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "Via profilo estis ĝisdatigita."
@ -146,6 +256,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Serĉi"
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Viaj Malnetoj"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Sciigoj"
@ -158,12 +272,28 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Ensaluti"
#, fuzzy
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Administrado"
#, fuzzy
#~ msgid "About this instance"
#~ msgstr "Ekde ĉi tiu dato"
#~ msgid "Privacy policy"
#~ msgstr "Privateca politiko"
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Neniu priskribo"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Neniu priskribo"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Fontkodo"
@ -229,12 +359,41 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Rubando de blogo"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Artikola permesilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Artikola permesilo"
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Ĝisdatigi blogon"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun blogon."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun blogon."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
#~ msgstr[1] "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Lastaj artikoloj"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning"
#~ msgstr "Enhavo"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosiero"
@ -247,6 +406,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Alŝuti"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning: {0}"
#~ msgstr "Enhavo"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Forigi"
@ -259,6 +422,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use as an avatar"
#~ msgstr "Uzi kiel profilbildo"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from this instance"
#~ msgstr "Ekde ĉi tiu dato"
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝtadreso"
@ -268,9 +435,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Ensaluti"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from another instance"
#~ msgstr "Ekde ĉi tiu dato"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Uzantnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Titolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Enhavo"
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "Ekde ĉi tiu dato"
@ -280,6 +459,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etikedoj"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Blogtitolo"
@ -292,6 +486,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Artikola permesilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Serĉi"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Serĉi"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Paĝo ne trovita"
@ -334,15 +541,36 @@ msgstr ""
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Permesilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Administrado"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita."
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ĝisdatigi"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Ĝisdatigi blogon"
#~ msgid "Written by {0}"
#~ msgstr "Skribita per {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "This article is under the {0} license."
#~ msgstr "Eldonita sub ĉi tiu permesilo"
#~ msgid "I don't like this anymore"
#~ msgstr "Mi ne plu ŝatas ĉi tion"
#, fuzzy
#~ msgid "I don't want to boost this anymore"
#~ msgstr "Mi ne plu ŝatas ĉi tion"
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Malaboni"
@ -358,6 +586,44 @@ msgstr ""
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Sendi la komento"
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon."
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administrado"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Via blogo estis forigita."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Via blogo estis forigita."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Via blogo estis forigita."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfirmo"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Uzantoj"
@ -368,21 +634,55 @@ msgstr ""
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administristo"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Neniu priskribo"
#~ msgid "Allow anyone to register here"
#~ msgstr "Permesi iu ajn registriĝi ĉi tie"
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Neniu priskribo"
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Neniu priskribo"
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "Artikola permesilo"
#~ msgid "Save these settings"
#~ msgstr "Konservi ĉi tiujn agordojn"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "{0} abonis pri vian."
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Artikoloj"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Aboni"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Priskribo"
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Krei konton"
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Konfirmo de la pasvorto"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "{0} abonis pri vian."
#~ msgid "Follow {}"
#~ msgstr "Sekvi {}"
@ -414,6 +714,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Forigi vian konton"
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Viaj Malnetoj"
#~ msgid "Your Blogs"
#~ msgstr "Viaj Blogoj"
@ -431,3 +739,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Malfermi en {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Konfirmo"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Administrado"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "No puede usar este medio como icono del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "No puede usar este medio como bandera del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "La información de tu blog ha sido actualizada."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Se ha publicado el comentario."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Se ha eliminado el comentario."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Alguien"
@ -66,6 +86,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Página siguiente"
@ -74,6 +98,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registro de usuarios"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aquí está el enlace para la inscripción: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Tu cuenta ha sido creada. Ahora solo necesitas iniciar sesión, antes de "
#~ "poder usarla."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Para crear un nuevo blog, necesitas estar conectado"
@ -94,54 +134,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "No está autorizado a eliminar este registro."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "No tiene permiso para editar este blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "No puede usar este medio como icono del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "No puede usar este medio como bandera del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "La información de tu blog ha sido actualizada."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Se ha publicado el comentario."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Se ha eliminado el comentario."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registro de usuarios"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aquí está el enlace para la inscripción: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Tu cuenta ha sido creada. Ahora solo necesitas iniciar sesión, antes de "
#~ "poder usarla."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Se han guardado los ajustes de la instancia."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "No tiene permiso para editar este blog."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} ha sido desbloqueado."

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren ikono gisa erabili."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren bannerra gisa erabili."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Zure blogeko informazioa eguneratu egin da."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Zure iruzkina argitaratu da."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Zure iruzkina ezabatu da."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Norbaitek"
@ -66,6 +86,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Aurreko orrialdea"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Erregistroak itxita daude instantzia honetan."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Hurrengo orrialdea"
@ -74,6 +98,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Hautazkoa"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Erabiltzaileen erregistroa"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Hemen duzu izena emateko esteka: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Zure kontua sortu da. Orain saioa hasi besterik ez duzu egin behar, "
#~ "erabili aurretik."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Blog berri bat sortzeko, konektatuta egon behar duzu"
@ -94,54 +134,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Ez duzu erregistro hau ezabatzeko baimenik."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Ez duzu blog hau editatzeko baimenik."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren ikono gisa erabili."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren bannerra gisa erabili."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Zure blogeko informazioa eguneratu egin da."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Zure iruzkina argitaratu da."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Zure iruzkina ezabatu da."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Erregistroak itxita daude instantzia honetan."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Erabiltzaileen erregistroa"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Hemen duzu izena emateko esteka: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Zure kontua sortu da. Orain saioa hasi besterik ez duzu egin behar, "
#~ "erabili aurretik."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Instantziako ezarpenak gorde dira."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Ez duzu blog hau editatzeko baimenik."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} desblokeatu egin da."

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "شما نمی‌توانید این رسانه را به عنوان تصویر بلاگ استفاده کنید."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "شما نمی‌توانید از این رسانه به عنوان تصویر سردر بلاگ استفاده کنید."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "اطلاعات بلاگ شما به‌روز شده است."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "نظر شما فرستاده شده است."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "نظر شما پاک شده است."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "شخصی"
@ -66,6 +86,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "برگ پیشین"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "برگ پسین"
@ -74,6 +98,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "اختیاری"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "نام‌نویسی کاربر"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "این‌جا پیوندی برای نام‌نویسی است: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "حساب شما ایجاد شده است. اکنون برای استفاده از آن تنها نیاز است که واردش "
#~ "شوید."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "برای ساخت یک بلاگ بایستی وارد شوید"
@ -94,54 +134,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "شما مجاز به پاک کردن این بلاگ نیستید."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "شما مجاز به ویرایش این بلاگ نیستید."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "شما نمی‌توانید این رسانه را به عنوان تصویر بلاگ استفاده کنید."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "شما نمی‌توانید از این رسانه به عنوان تصویر سردر بلاگ استفاده کنید."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "اطلاعات بلاگ شما به‌روز شده است."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "نظر شما فرستاده شده است."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "نظر شما پاک شده است."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "نام‌نویسی کاربر"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "این‌جا پیوندی برای نام‌نویسی است: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "حساب شما ایجاد شده است. اکنون برای استفاده از آن تنها نیاز است که واردش "
#~ "شوید."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "تنظیمات نمونه ذخیره شده است."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "شما مجاز به ویرایش این بلاگ نیستید."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "مسدودیت {} رفع شده است."

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Kommentisi lähetettiin."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Sisältösi poistettiin."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} kommentoi mediaasi."
@ -33,6 +53,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} on maininnut sinut."
# src/template_utils.rs:109
#, fuzzy
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} tykkää artikkeleistasi."
# src/template_utils.rs:118
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
@ -58,6 +83,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valinnainen"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Luodaksesi blogin sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
@ -78,33 +107,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Blogisi poistettiin."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Kommentisi lähetettiin."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Sisältösi poistettiin."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
# src/routes/likes.rs:58
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
@ -199,6 +218,86 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/blogs.rs:148
#, fuzzy
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Blogisi luotiin onnistuneesti!"
# src/routes/reshares.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "Uudelleenjakaaksesi postauksen sinun tulee olla sisäänkirjatuneena"
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjoittaaksesi uuden postauksen sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/notifications.rs:29
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "Nähdäksesi ilmoituksesi sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/posts.rs:368
#, fuzzy
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "Artikkeli päivitetty."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
#~ msgid "Your account has been deleted."
#~ msgstr "Sisältösi poistettiin."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#~ msgid "About {0}"
#~ msgstr "Tietoja {0}"
@ -208,15 +307,194 @@ msgstr ""
#~ msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
#~ msgstr "Joka on kirjoittanut <em>{0}</em> artikkelia"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muokkaa {0}"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Muokkaa {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#~ msgid "Markdown syntax is supported"
#~ msgstr "Markdown on tuettu"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
#~ msgstr[1] "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Uusi artikkeli"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Markdown syntax"
#~ msgstr "Markdown on tuettu"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Uusi postaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Lyhyt kuvaus"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
#~ msgid ""
#~ "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is "
#~ "collected."
#~ msgstr ""
#~ "Jos aelailet tätä sivua vierailijana, sinusta ei kerätä yhtään dataa."
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
#~ msgid "Runs Plume {0}"
#~ msgstr "Plumen versio {0}"
@ -226,6 +504,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Blogisi poistettiin."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Blogisi poistettiin."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Blogisi poistettiin."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#~ msgid "Allow anyone to register here"
#~ msgstr "Salli kenen tahansa rekisteröityä tänne"
@ -241,5 +542,76 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save these settings"
#~ msgstr "Tallenna nämä asetukset"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Uusi artikkeli"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Lyhyt kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
#~ msgid "Follow {}"
#~ msgstr "Seuraa {}"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme icône de blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme illustration de blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Les informations de votre blog ont été mise à jour."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Votre commentaire a été publié."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Votre commentaire a été supprimé."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Quelqu'un"
@ -66,6 +86,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Page précédente"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Les inscriptions sont fermées sur cette instance."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Page suivante"
@ -74,6 +98,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optionnel"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Inscription de l'utilisateur"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Voici le lien pour vous inscrire : {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de "
#~ "pouvoir l'utiliser."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour créer un nouveau blog"
@ -94,54 +134,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à supprimer ce blog."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme icône de blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme illustration de blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Les informations de votre blog ont été mise à jour."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Votre commentaire a été publié."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Votre commentaire a été supprimé."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Les inscriptions sont fermées sur cette instance."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Inscription de l'utilisateur"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Voici le lien pour vous inscrire : {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de "
#~ "pouvoir l'utiliser."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Les paramètres de votre instance ont été enregistrés."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} a été débloqué⋅e."

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Non podes utilizar este medio como icona do blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Non podes utilizar este medio como cabeceira do blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Actualizouse a información sobre o blog."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "O teu comentario foi publicado."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Eliminouse o comentario."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Alguén"
@ -66,6 +86,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Páxina anterior"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Páxina seguinte"
@ -74,6 +98,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Rexistro de usuarias"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aquí tes a ligazón para crear a conta: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Creouse a túa conta. Agora só tes que conectarte para poder utilizala."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Para crear un novo blog debes estar conectada"
@ -94,53 +133,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Non tes permiso para eliminar este blog."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Non podes editar este blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Non podes utilizar este medio como icona do blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Non podes utilizar este medio como cabeceira do blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Actualizouse a información sobre o blog."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "O teu comentario foi publicado."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Eliminouse o comentario."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Rexistro de usuarias"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aquí tes a ligazón para crear a conta: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Creouse a túa conta. Agora só tes que conectarte para poder utilizala."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Gardáronse os axustes das instancia."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Non podes editar este blog."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} foi desbloqueada."

View File

@ -17,6 +17,24 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "इस फोटो को ब्लॉग आइकॉन के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "इस media को blog banner के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} ने आपके लेख पे कॉमेंट किया है"
@ -62,6 +80,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "वैकल्पिक"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "रजिस्टर"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट करने का लिंक: {0}"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "नया ब्लॉग बनाने के लिए आपको लोग इन करना होगा"
@ -70,6 +97,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "A blog with the same name already exists."
#~ msgstr "ये नाम से पहले ही एक ब्लॉग है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was successfully created!"
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was deleted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/blogs.rs:174
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
@ -78,18 +115,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "इस फोटो को ब्लॉग आइकॉन के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "इस media को blog banner के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/likes.rs:58
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Post को like करने के लिए आपको log in करना होगा"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your media have been deleted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/notifications.rs:29
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "Notifications देखने के लिए आपको log in करना होगा"
@ -114,10 +168,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Edit करें {0}"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been updated."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been saved."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/posts.rs:564
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "नया लेख"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been deleted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/posts.rs:673
#~ msgid ""
#~ "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure "
@ -130,6 +209,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Post reshare करने के लिए आपको log in करना होगा"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
# src/routes/session.rs:162
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "पासवर्ड रीसेट करें"
@ -146,6 +235,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "डैशबोर्ड पर जाने के लिए, लोग इन करें"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
# src/routes/user.rs:203
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "सब्सक्राइब करने के लिए, लोग इन करें"
@ -154,6 +253,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "प्रोफाइल में बदलाव करने के लिए, लोग इन करें"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your account has been deleted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
#~ msgid "Plume"
#~ msgstr "प्लूम"
@ -187,12 +296,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "संचालन"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "पुष्टीकरण"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "पुष्टीकरण"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "सोर्स कोड"
#~ msgid "Matrix room"
#~ msgstr "मैट्रिक्स रूम"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "दीर्घ वर्णन"
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "अपना अकाउंट बनाएं"
@ -208,6 +329,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "क्या आप निश्चित हैं?"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "खाता रद्द करें"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "बदलाव करें"
@ -254,6 +379,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "ब्लॉग बैनर"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस"
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "ब्लॉग अपडेट करें"
@ -263,6 +396,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
#~ msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "इस ब्लॉग को स्थाई रूप से हटाएं"
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "इस ब्लॉग को स्थाई रूप से हटाएं"
@ -286,12 +423,36 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are currently no articles with such a tag"
#~ msgstr "वर्तमान में ऐसे टैग के साथ कोई लेख नहीं है"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to see here yet."
#~ msgstr "यहाँ वर्तमान में कोई पोस्ट्स नहीं है."
#~ msgid "Content warning"
#~ msgstr "चेतावनी"
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "आपकी मीडिया"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "फोटो अपलोड करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning: {0}"
#~ msgstr "चेतावनी"
#, fuzzy
#~ msgid "Go back to the gallery"
#~ msgstr "गैलरी में जाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Markdown syntax"
#~ msgstr "मार्कडौं सिंटेक्स उपलब्ध है"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from this instance"
#~ msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी"
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "यूजरनेम या इ-मेल"
@ -301,6 +462,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "लौग इन"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from another instance"
#~ msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी"
#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "यूजरनेम या इ-मेल"
#~ msgid "Advanced search"
#~ msgstr "एडवांस्ड सर्च"
@ -310,12 +479,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subtitle matching these words"
#~ msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख उपशीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "शीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Content macthing these words"
#~ msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख उपशीर्षक"
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "बॉडी कंटेंट"
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "इस तारीख से"
#, fuzzy
#~ msgid "To this date"
#~ msgstr "इस तारीख से"
#~ msgid "Containing these tags"
#~ msgstr "इन टैग्स से युक्त"
@ -349,9 +530,26 @@ msgstr ""
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "आर्टिकल लाइसेंस"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "ढूंढें"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "ढूंढें"
#, fuzzy
#~ msgid "No results for your query"
#~ msgstr "आपकी जांच के लिए और रिजल्ट्स नहीं है"
#~ msgid "No more results for your query"
#~ msgstr "आपकी जांच के लिए और रिजल्ट्स नहीं है"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
#~ msgid "Check your inbox!"
#~ msgstr "आपका इनबॉक्स चेक करें"
@ -390,6 +588,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
#~ msgstr "क्लासिक एडिटर (किये गए बदलाव सेव नहीं किये जायेंगे)"
#, fuzzy
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "चेतावनी"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code "
#~ "into your articles to insert them."
#~ msgstr "आप गैलरी में फोटो दाल कर, उनका ब्लॉग आइकॉन या बैनर के लिए उपयोग कर सकते हैं"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "फोटो अपलोड करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "संचालन"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "इस post को publish नहीं किया गया है"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "अपडेट"
@ -402,6 +623,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "All rights reserved."
#~ msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित"
#, fuzzy
#~ msgid "This article is under the {0} license."
#~ msgstr "इस लिसेंसे के साथ पब्लिश किया गया"
#~ msgid "I don't like this anymore"
#~ msgstr "मैं ये अब पसंद नहीं है"
@ -439,6 +664,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "No comments yet. Be the first to react!"
#~ msgstr "कोई कमेंट नहीं हैं. आप अपनी प्रतिक्रिया दें."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "{0} का संचालन"
@ -476,6 +712,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "बैन"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "पुष्टीकरण"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "नाम"
@ -494,6 +734,40 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save these settings"
#~ msgstr "इन सेटिंग्स को सेव करें"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है"
#, fuzzy
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "आर्टिकल लाइसेंस"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "सब्सक्राइब"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "वर्णन"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "अपना अकाउंट बनाएं"
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "पुष्टीकरण"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter your full username handle to follow"
#~ msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए आपका पूर्ण यूज़रनेम दर्ज करें"
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "अपने अकाउंट में बदलाव करें"
@ -515,6 +789,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
#~ msgstr "माफ़ करें, एडमिन होने की वजह से, आप अपना इंस्टैंस नहीं छोड़ सकते"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "आपकी फीड"
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "आपका डैशबोर्ड"
@ -536,3 +815,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "आपकी प्रोफाइल में बदलाव करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "पुष्टीकरण"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "रजिस्टर"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है."

View File

@ -22,10 +22,32 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} komentira na vaš članak."
#, fuzzy
#~ msgid "{0} is subscribed to you."
#~ msgstr "Kratki opis"
# src/template_utils.rs:109
#~ msgid "{0} liked your article."
#~ msgstr "{0} se svidio vaš članak."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} komentira na vaš članak."
# src/template_utils.rs:109
#, fuzzy
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} se svidio vaš članak."
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
# src/template_utils.rs:119
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Lokalnog kanala"
@ -34,6 +56,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Federated feed"
#~ msgstr "Federalni kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrirajte se"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:56
#~ msgid "This post isn't published yet."
#~ msgstr "Ovaj post još nije objavljen."
@ -50,10 +101,44 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Uredi {0}"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
#, fuzzy
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/session.rs:162
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Poništavanje zaporke"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
#~ msgid "Plume"
#~ msgstr "Plume"
@ -84,24 +169,237 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Dugi opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dugi opis"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Izvorni kod"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Dugi opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Izbrišite svoj račun"
#~ msgid "About {0}"
#~ msgstr "O {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "Izbrišite svoj račun"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "Novi članak"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Dugi opis"
#~ msgid "Markdown syntax is supported"
#~ msgstr "Markdown sintaksa je podržana"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#~ msgid "Danger zone"
#~ msgstr "Opasna zona"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Ti ne autor ovog bloga."
#~ msgstr[1] "Ti ne autor ovog bloga."
#~ msgstr[2] "Ti ne autor ovog bloga."
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Markdown syntax"
#~ msgstr "Markdown sintaksa je podržana"
#, fuzzy
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Korisnici"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Poništavanje zaporke"
#, fuzzy
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Korisnici"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Traži"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Traži"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Novi članak"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Novi članak"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-pošta"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "Poništavanje zaporke"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Administracija"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "Ovaj post još nije objavljen."
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administracija od {0}"
@ -114,6 +412,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Welcome to {}"
#~ msgstr "Dobrodošli u {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administracija"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija"
@ -127,15 +429,48 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Zabraniti"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Dugi opis"
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Kratki opis"
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Dugi opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "Članci"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Kratki opis"
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Poništavanje zaporke"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Kratki opis"
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Uredite svoj račun"
@ -150,3 +485,32 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Izbrišite svoj račun"
# src/template_utils.rs:119
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Lokalnog kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Upravljačka ploča"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new blog"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrirajte se"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Non puoi utilizzare questo media come icona del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Non puoi utilizzare questo media come copertina del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Le informazioni del tuo blog sono state aggiornate."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Il tuo commento è stato pubblicato."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Il tuo commento è stato eliminato."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} ha commentato il tuo articolo."
@ -62,6 +82,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Pagina precedente"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Pagina successiva"
@ -70,6 +94,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opzionale"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrati"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Qui c'è il collegamento per reimpostare la tua password: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo account è stato creato. Ora devi solo effettuare l'accesso prima "
#~ "di poterlo utilizzare."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Per creare un nuovo blog, devi avere effettuato l'accesso"
@ -90,46 +131,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Non ti è consentito di eliminare questo blog."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Non ti è consentito modificare questo blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Non puoi utilizzare questo media come icona del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Non puoi utilizzare questo media come copertina del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Le informazioni del tuo blog sono state aggiornate."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Il tuo commento è stato pubblicato."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Il tuo commento è stato eliminato."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo account è stato creato. Ora devi solo effettuare l'accesso prima "
#~ "di poterlo utilizzare."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Le impostazioni dell'istanza sono state salvate."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Non ti è consentito modificare questo blog."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} è stato sbloccato."
@ -142,6 +151,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Blocco eliminato"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "Email Bloccata"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "Email Bloccata"
@ -1104,6 +1118,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Apri su {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Conferma"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrati"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Ti abbiamo inviato una mail all'indirizzo che ci hai fornito, con il "
#~ "collegamento per reimpostare la tua password."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Home"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "このメディアはブログアイコンに使用できません。"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "このメディアはブログバナーに使用できません。"
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "ブログ情報を更新しました。"
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "コメントを投稿しました。"
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "コメントを削除しました。"
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} さんがあなたの投稿にコメントしました。"
@ -62,6 +82,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "前のページ"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "このインスタンスでは登録がクローズされています。"
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "次のページ"
@ -70,6 +94,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "省略可"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "ユーザー登録"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "こちらのリンクから、ユーザー登録できます: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "アカウントを作成しました。使用前に、ログインする必要があります。"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "新しいブログを作成するにはログインが必要です"
@ -90,52 +128,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "このブログを削除する権限がありません。"
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "このブログを編集する権限がありません。"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "このメディアはブログアイコンに使用できません。"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "このメディアはブログバナーに使用できません。"
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "ブログ情報を更新しました。"
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "コメントを投稿しました。"
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "コメントを削除しました。"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "このインスタンスでは登録がクローズされています。"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "ユーザー登録"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "こちらのリンクから、ユーザー登録できます: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "アカウントを作成しました。使用前に、ログインする必要があります。"
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "インスタンスの設定を保存しました。"
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "このブログを編集する権限がありません。"
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} のブロックを解除しました。"

View File

@ -14,10 +14,34 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
#, fuzzy
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
#, fuzzy
#~ msgid "{0} is subscribed to you."
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#, fuzzy
#~ msgid "{0} liked your article."
#~ msgstr "{0} likte artikkelen din"
@ -42,10 +66,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Din kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrér deg"
#, fuzzy
#~ msgid "A blog with the same name already exists."
#~ msgstr "Et innlegg med samme navn finnes allerede."
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was successfully created!"
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was deleted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
@ -55,25 +91,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Your media have been deleted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
@ -132,6 +160,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Passord"
#, fuzzy
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "{0} har begynt å følge deg"
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "{0} har begynt å følge deg"
@ -180,6 +216,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Kildekode"
@ -223,6 +263,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "Siste artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Kommentér \"{0}\""
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Din oversikt"
#~ msgid "One like"
#~ msgid_plural "{0} likes"
#~ msgstr[0] "Ett hjerte"
@ -263,6 +311,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Din kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Logg inn"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Logg inn"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Standardlisens"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Standardlisens"
@ -275,6 +335,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
@ -303,6 +367,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Din kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Din kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning: {0}"
#~ msgstr "Innhold"
@ -326,6 +394,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Logg inn"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from another instance"
#~ msgstr "Om denne instansen"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Brukernavn"
@ -337,10 +409,34 @@ msgstr ""
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Innhold"
#, fuzzy
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "Om denne instansen"
#, fuzzy
#~ msgid "To this date"
#~ msgstr "Om denne instansen"
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Instance domain"
#~ msgstr "Instillinger for instansen"
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Logg inn"
# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#
# src/template_utils.rs:183
#, fuzzy
@ -380,6 +476,10 @@ msgstr ""
#~ "Beklager så mye. Dersom du tror dette er en bug, vær grei å rapportér det "
#~ "til oss."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Passord"
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Passord"
@ -414,6 +514,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Oppdater konto"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Opprett blogg"
#, fuzzy
#~ msgid "Publish your post"
#~ msgstr "{0} likte artikkelen din"
#, fuzzy
#~ msgid "This article is under the {0} license."
#~ msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}"
@ -437,6 +545,14 @@ msgstr ""
#~ "Logg inn eller bruk din Fediverse-konto for å gjøre noe med denne "
#~ "artikkelen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kommetarer"
@ -450,6 +566,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "No comments yet. Be the first to react!"
#~ msgstr "Ingen kommentarer enda. Vær den første!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administrasjon"
@ -458,6 +583,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administrasjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Oppsett"
@ -469,6 +598,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Brukernavn"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow anyone to register here"
#~ msgstr "Tillat at hvem som helst registrerer seg"
@ -704,10 +837,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} gave a boost to your article"
#~ msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
#, fuzzy
#~ msgid "{0} liked your post"
#~ msgstr "{0} likte artikkelen din"
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized to access this page."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Je kunt dit object niet als blogpictogram gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Je kunt dit object niet als blog banner gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Je bloginformatie is bijgewerkt."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Je reactie is geplaatst."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Je reactie is verwijderd."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} reageerde op je bericht."
@ -62,6 +82,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Vorige pagina"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Volgende pagina"
@ -70,6 +94,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optioneel"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Aanmelden"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Hier is de link om je wachtwoord opnieuw in te stellen: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Je account is aangemaakt. Nu hoe je alleen maar in te loggen, om het te "
#~ "kunnen gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Om een nieuwe blog te maken moet je ingelogd zijn"
@ -90,46 +131,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Je mag deze blog niet verwijderen."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Je mag deze blog niet bewerken."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Je kunt dit object niet als blogpictogram gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Je kunt dit object niet als blog banner gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Je bloginformatie is bijgewerkt."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Je reactie is geplaatst."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Je reactie is verwijderd."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Je account is aangemaakt. Nu hoe je alleen maar in te loggen, om het te "
#~ "kunnen gebruiken."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Serverinstellingen zijn opgeslagen."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Je mag deze blog niet bewerken."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} is gedeblokkeerd."
@ -1103,6 +1112,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Open op {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Bevestiging"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Aanmelden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "We hebben een e-mail gestuurd naar het adres dat je hebt opgegeven, met "
#~ "een link om je wachtwoord te resetten."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Startpagina"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggikon."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggbanner."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informasjon om bloggen er oppdatert."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Kommentaren din er lagt til."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Kommentaren din er slettet."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} har kommentert artikkelen din."
@ -58,10 +78,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "{0}s avatar"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrering er lukket på denne instansen."
# src/template_utils.rs:365
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valgfritt"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrer deg"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Her denne pekeren for å gjenopprette passordet ditt: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "Kontoen din er opprettet. Du må logge inn for å bruke den."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å lage en ny blogg"
@ -82,43 +121,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette denne bloggen."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Innstillingene for instansen er lagret."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre denne bloggen."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggikon."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Bloggen din er nå slettet."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggbanner."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informasjon om bloggen er oppdatert."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Kommentaren din er lagt til."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Kommentaren din er slettet."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrering er lukket på denne instansen."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "Kontoen din er opprettet. Du må logge inn for å bruke den."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Innstillingene for instansen er lagret."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette denne artikkelen."
# src/routes/likes.rs:58
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
@ -296,6 +315,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administrasjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentasjon"
@ -305,6 +328,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Matrix room"
#~ msgstr "Matrix rom"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Opprett kontoen din"
@ -317,9 +344,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
#~ msgstr "Som har skrevet <em>{0}</em> artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "Slett kontoen din"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Rediger"
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Dine Utkast"
#~ msgid "One like"
#~ msgid_plural "{0} likes"
#~ msgstr[0] "En like"
@ -364,6 +399,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Bloggbanner"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Standardlisens for artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Standardlisens for artikler"
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Oppdater blogg"
@ -373,6 +416,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
#~ msgstr "Vær forsiktig. Endringer her kan ikke reverteres."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Slett denne bloggen permanent"
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Slett denne bloggen permanent"
@ -396,6 +443,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are currently no articles with such a tag"
#~ msgstr "Det er ingen artikler med den emneknaggen"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to see here yet."
#~ msgstr "Det er ingen artikler her enda."
#~ msgid "Media upload"
#~ msgstr "Last opp medie"
@ -469,6 +520,65 @@ msgstr ""
#~ msgid "Continue to your instance"
#~ msgstr "Gå til din instans"
#, fuzzy
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Innhold"
#, fuzzy
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "Jeg er fra denne instansen"
#, fuzzy
#~ msgid "To this date"
#~ msgstr "Jeg er fra denne instansen"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Du er ikke forfatter av denne bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "Instance domain"
#~ msgstr "Instanser"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Du er ikke forfatter av denne bloggen."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Du er ikke forfatter av denne bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Bloggikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Published under this license"
#~ msgstr "Denne artikkelen er lisensiert under {0}."
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Standardlisens for artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Søk"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Søk"
#, fuzzy
#~ msgid "No results for your query"
#~ msgstr "Gå til galleriet ditt"
#, fuzzy
#~ msgid "No more results for your query"
#~ msgstr "Gå til galleriet ditt"
#~ msgid "Invalid CSRF token"
#~ msgstr "Ugyldig CSRF token"
@ -510,6 +620,22 @@ msgstr ""
#~ "Beklager! Hvis du tror at dette er en programfeil, setter vi pris på at "
#~ "du sier ifra."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Passord"
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Passord"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Oppdater konto"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-post"
@ -593,6 +719,14 @@ msgstr ""
#~ "{0}Logg inn{1} eller {2}bruk din Fediverse konto{3} for å interaktere med "
#~ "denne artikkelen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Abonnenter"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abonnenter"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kommentarer"
@ -660,6 +794,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administrert av"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Bloggen din er nå slettet."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Bloggen din er nå slettet."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Bloggen din er nå slettet."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Innstillinger"
@ -679,6 +828,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrator"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"
@ -697,6 +850,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save these settings"
#~ msgstr "Lagre innstillingene"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Abonnenter"
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Artikler"
@ -709,6 +866,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Opprett en konto"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Gjenopprette passord"
#~ msgid ""
#~ "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
#~ "can, however, find a different one."
@ -716,6 +878,10 @@ msgstr ""
#~ "Beklager, nyregistreringer er lukket på denne instansen. Du kan istedet "
#~ "finne en annen instans."
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Abonnenter"
#~ msgid "Follow {}"
#~ msgstr "Følg {}"
@ -786,5 +952,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Rediger din profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrer deg"
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "Vis alle"

View File

@ -19,6 +19,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako ikony blogu."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako banner na blogu."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Twoje informacje o blogu zostały zaktualizowane."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Twój komentarz został opublikowany."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Twój komentarz został usunięty."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} skomentował(a) Twój artykuł."
@ -64,6 +84,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Poprzednia strona"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Następna strona"
@ -72,6 +96,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Nieobowiązkowe"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Zarejestruj się"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Tutaj jest link do zresetowania hasła: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Twoje konto zostało utworzone. Zanim będziesz mógł(-ogła) z niego "
#~ "korzystać, musisz się zalogować."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Aby utworzyć nowy blog, musisz być zalogowany"
@ -92,46 +133,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego bloga."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nie masz uprawnień edytować tego bloga."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako ikony blogu."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako banner na blogu."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Twoje informacje o blogu zostały zaktualizowane."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Twój komentarz został opublikowany."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Twój komentarz został usunięty."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Twoje konto zostało utworzone. Zanim będziesz mógł(-ogła) z niego "
#~ "korzystać, musisz się zalogować."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Zapisano ustawienia instancji."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nie masz uprawnień edytować tego bloga."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} został(a) odblokowany(-a)."
@ -144,6 +153,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Usunięte blokady"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "E-mail Zablokowany"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "E-mail Zablokowany"
@ -1109,6 +1123,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Otwórz w {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Potwierdzenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Zarejestruj się"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetowania "
#~ "hasła."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Strona główna"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Você não pode usar esta mídia como ícone do blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Você não pode usar esta mídia como capa do blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Os dados do seu blog foram atualizados."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Seu comentário foi publicado."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Seu comentário foi excluído."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} comentou o seu artigo."
@ -62,6 +82,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Os registros estão fechados nesta instância."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Próxima página"
@ -70,6 +94,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrar"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aqui está o link para redefinir sua senha: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Sua conta foi criada. Agora você só precisa entrar para poder usá-la."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Para criar um novo blog, você precisa entrar"
@ -90,45 +130,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Você não tem permissão para excluir este blog."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Você não tem permissão para editar este blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Você não pode usar esta mídia como ícone do blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Você não pode usar esta mídia como capa do blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Os dados do seu blog foram atualizados."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Seu comentário foi publicado."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Seu comentário foi excluído."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Os registros estão fechados nesta instância."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Sua conta foi criada. Agora você só precisa entrar para poder usá-la."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "As configurações da instância foram salvas."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Você não tem permissão para editar este blog."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{0} foi desbloqueado."
@ -1101,6 +1110,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Abrir em {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Confirmação"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr "Enviamos para você um e-mail com um link para redefinir sua senha."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Página Inicial"

View File

@ -18,6 +18,16 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} a comentat pe articolul tău."
@ -38,6 +48,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} impulsionat articolul tău."
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Comentariul tău"
# src/template_utils.rs:156
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "Avatarul lui {0}"
@ -46,14 +68,68 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opţional"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Înregistrare"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a crea un nou blog, trebuie sa fii logat"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was successfully created!"
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was deleted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/blogs.rs:174
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your media have been deleted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/reshares.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat"
# src/routes/posts.rs:56
#~ msgid "This post isn't published yet."
#~ msgstr "Acest post nu a fost publicată încă."
@ -62,6 +138,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "To write a new post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not an author of this blog."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/posts.rs:154
#~ msgid "New post"
#~ msgstr "Postare nouă"
@ -70,10 +151,49 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Editare {0}"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been updated."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been saved."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
#, fuzzy
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "Ultimele articole"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been deleted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/reshares.rs:58
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/session.rs:162
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Resetare parolă"
@ -82,6 +202,36 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/reshares.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your account has been deleted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
#~ msgid "Plume"
#~ msgstr "Plume"
@ -115,12 +265,28 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administrație"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Configurare"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Cod sursă"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Abonamente"
#~ msgid "What is Plume?"
#~ msgstr "Ce este Plume?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Contul meu"
#~ msgid "Respond"
#~ msgstr "Răspuns"
@ -136,39 +302,214 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Ciornă"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "Postare nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "Actualizare"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titlu"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "Actualizare"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Editare {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Abonamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Articole"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Actualizare"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
#~ msgstr[1] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
#~ msgstr[2] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Ultimele articole"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning"
#~ msgstr "Conţinut de corp"
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning: {0}"
#~ msgstr "Conţinut de corp"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from this instance"
#~ msgstr "Despre această instanță"
#, fuzzy
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Nume utilizator"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parolă"
#, fuzzy
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from another instance"
#~ msgstr "Despre această instanță"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nume utilizator"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Titlu"
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Conţinut de corp"
#, fuzzy
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "Despre această instanță"
#, fuzzy
#~ msgid "To this date"
#~ msgstr "Despre această instanță"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etichete"
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri"
#, fuzzy
#~ msgid "Instance domain"
#~ msgstr "Instanțe"
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri"
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Autentificare"
#~ msgid "Written in this language"
#~ msgstr "Scris în această limbă"
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Articole"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Caută"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Caută"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Parolă"
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Parolă"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Parolă"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "Resetare parolă"
#, fuzzy
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Conţinut de corp"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Ilustraţie"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "Acest post nu a fost publicată încă."
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizare"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Actualizare"
#~ msgid "Boost"
#~ msgstr "Boost"
@ -178,15 +519,42 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abonare"
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Comentariul tău"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administrație"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "Deblochează"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Bloc"
#, fuzzy
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administrație"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configurare"
@ -206,9 +574,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Admin"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Configurare"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nume"
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Abonamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Abonamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "Articole"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Abonaţi"
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Articole"
@ -218,8 +606,61 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Abonamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Contul meu"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Resetare parolă"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Abonamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Contul meu"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Editează-ți profilul"
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "Contul meu"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Şterge comentariul"
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Tablou de bord"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new blog"
#~ msgstr "Actualizare"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Ciornă"
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Editează-ți profilul"
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Deschide la {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Înregistrare"

View File

@ -19,6 +19,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Вы не можете использовать этот объект в качестве иконки блога."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Вы не можете использовать этот объект как баннер блога."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Информация о вашем блоге обновлена."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ваш комментарий опубликован."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ваш комментарий был удалён."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} прокомментировал(а) Вашу статью."
@ -64,6 +84,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Предыдущая страница"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Регистрации на данном экземпляре закрыты."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Следующая страница"
@ -72,6 +96,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Не обязательно"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Зарегистрироваться"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Перейдите по ссылке для сброса вашего пароля: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша учетная запись была создана. Теперь вам нужно авторизоваться, прежде "
#~ "чем вы сможете ее использовать."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Для создания нового блога необходимо войти в систему"
@ -92,46 +133,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Вы не можете удалить этот блог."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Вы не можете редактировать этот блог."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Вы не можете использовать этот объект в качестве иконки блога."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Вы не можете использовать этот объект как баннер блога."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Информация о вашем блоге обновлена."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ваш комментарий опубликован."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ваш комментарий был удалён."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Регистрации на данном экземпляре закрыты."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша учетная запись была создана. Теперь вам нужно авторизоваться, прежде "
#~ "чем вы сможете ее использовать."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Настройки экземпляра сохранены."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Вы не можете редактировать этот блог."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "Пользователь {} был разблокирован."
@ -1124,6 +1133,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Открыть в {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Подтверждение"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Зарегистрироваться"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Мы отправили письмо на адрес, который вы нам дали, со ссылкой для сброса "
#~ "пароля."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Главная страница"

View File

@ -66,12 +66,44 @@ msgstr ""
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#, fuzzy
#~ msgid "My account"
#~ msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
#~ msgid "About {0}"
#~ msgstr "{0} ᱵᱟᱵᱚᱛ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ {0}"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱵᱞᱚᱜ"
@ -87,9 +119,98 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "\"{}\" ᱥᱟᱯᱰᱟᱣ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "ᱜᱮᱫ ᱜᱤᱰᱤ"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "ᱴᱭᱴᱚᱞ"
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Search users"
#~ msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ"
@ -97,6 +218,55 @@ msgstr ""
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "ᱮᱰᱢᱤᱱ"
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new blog"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#~ msgid "It is you"
#~ msgstr "ᱱᱩᱭ ᱫᱚ ᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟᱢ"

View File

@ -17,19 +17,107 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "ඊළඟ පිටුව"
#, fuzzy
#~ msgid "New post"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "සංස්කරණය"
#, fuzzy
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "මුර පදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "පිවිසෙන්න"
#, fuzzy
#~ msgid "My account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "පිවිසෙන්න"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "කිසිවක් නැත"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "සංස්කරණය"
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "මාතෘකාව"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "සංස්කරණය"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "පිවිසෙන්න"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "පිවිසෙන්න"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning"
#~ msgstr "අන්තර්ගතය"
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning: {0}"
#~ msgstr "අන්තර්ගතය"
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "පරිශීලක නාමය හෝ වි-තැපෑල"
@ -42,21 +130,65 @@ msgstr ""
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "පරිශීලක නාමය"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "මාතෘකාව"
#, fuzzy
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "අන්තර්ගතය"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "පිවිසෙන්න"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "මුර පදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "මුර පදය"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "අන්තර්ගතය"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "බලපත්‍රය"
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "අදහස්"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "අනවහිර"
@ -77,3 +209,39 @@ msgstr ""
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "නම"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "මුර පදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "මුර පදය"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako ikonku pre blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako záhlavie pre blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informácie o tvojom blogu boli aktualizované."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Tvoj komentár bol odoslaný."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Tvoj komentár bol vymazaný."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Niekto"
@ -66,6 +86,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Predošlá stránka"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Ďalšia stránka"
@ -74,6 +98,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Volitelné/Nepovinný údaj"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrácia užívateľa"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Link pre zaregistrovanie je tu: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Tvoj účet bol vytvorený. K jeho užívaniu sa teraz musíš už len prihlásiť."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Aby si vytvoril/a nový blog, musíš byť prihlásený/á"
@ -94,53 +133,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento blog."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nemáš dovolené upravovať tento blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako ikonku pre blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako záhlavie pre blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informácie o tvojom blogu boli aktualizované."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Tvoj komentár bol odoslaný."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Tvoj komentár bol vymazaný."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrácia užívateľa"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Link pre zaregistrovanie je tu: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Tvoj účet bol vytvorený. K jeho užívaniu sa teraz musíš už len prihlásiť."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Nastavenia instancie boli uložené."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nemáš dovolené upravovať tento blog."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} bol/a odblokovaný/á."

View File

@ -22,6 +22,58 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} komentiral vaš članek."
#, fuzzy
#~ msgid "{0} is subscribed to you."
#~ msgstr "Kratek opis"
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} liked your article."
#~ msgstr "{0} komentiral vaš članek."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} komentiral vaš članek."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} komentiral vaš članek."
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registriraj"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:56
#~ msgid "This post isn't published yet."
#~ msgstr "Ta članek še ni objavljen."
@ -38,14 +90,43 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Uredi {0}"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
#, fuzzy
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "Najnovejši članki"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/session.rs:95
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Zdaj sta povezana."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Zdaj sta povezana."
# src/routes/session.rs:162
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Ponastavitev gesla"
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "Zdaj sta povezana."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Zdaj sta povezana."
#~ msgid "Plume"
#~ msgstr "Plume"
@ -76,18 +157,216 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Izvorna koda"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#~ msgid "About {0}"
#~ msgstr "O {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "Moj račun"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "Nov članek"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Prijavi se"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Prijavi se"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Nisi avtor tega spletnika."
#~ msgstr[1] "Nisi avtor tega spletnika."
#~ msgstr[2] "Nisi avtor tega spletnika."
#~ msgstr[3] "Nisi avtor tega spletnika."
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Najnovejši članki"
#, fuzzy
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Uporabniki"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Ponastavitev gesla"
#, fuzzy
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Prijavi se"
#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Uporabniki"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Prijavi se"
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Najnovejši članki"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Najdi"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Najdi"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Nov članek"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Nov članek"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-pošta"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "Ponastavitev gesla"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Administracija"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "Ta članek še ni objavljen."
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Kratek opis"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administracija"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "Odblokiraj"
@ -97,6 +376,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Welcome to {}"
#~ msgstr "Dobrodošli na {}"
#, fuzzy
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administracija"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Nastavitve"
@ -110,11 +393,88 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Prepoved"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "Najnovejši članki"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Najnovejši članki"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Ponastavitev gesla"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Moj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Moj račun"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Povzetek"
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Moj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new blog"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Moj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registriraj"

View File

@ -22,14 +22,37 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} komentarisala tvoj članak."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} liked your article."
#~ msgstr "{0} komentarisala tvoj članak."
# src/template_utils.rs:110
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} vas je spomenuo/la."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} komentarisala tvoj članak."
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registracija"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "New post"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
# src/routes/posts.rs:199
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
# src/routes/session.rs:162
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
@ -55,17 +78,212 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Registracija"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Izvorni kod"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "Moj nalog"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "Moj nalog"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Moj nalog"
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Korisnici"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
#, fuzzy
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Korisnici"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Moj nalog"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administracija"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "Odblokirajte"
#, fuzzy
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Odblokirajte"
#~ msgid "Welcome to {}"
#~ msgstr "Dobrodošli u {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Obaveštenja"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Korisnici"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Moj nalog"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registracija"

View File

@ -37,6 +37,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} boostade din artikel."
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Utkast"
# src/template_utils.rs:156
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "{0}s avatar"
@ -53,21 +65,133 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To write a new post, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not an author of this blog."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "New post"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Redigera \"{}\""
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Lösenord"
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meny"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Utkast"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logga ut"
#, fuzzy
#~ msgid "My account"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Logga in"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#~ msgid "What is Plume?"
#~ msgstr "Vad är Plume?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "About {0}"
#~ msgstr "Om {0}"
@ -83,21 +207,74 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Redigera \"{}\""
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Logga in"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Logga in"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Lösenord"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#~ msgstr[1] "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fil"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Skicka"
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Kommentarer"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Radera"
#, fuzzy
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Användarnamn"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"
@ -107,24 +284,119 @@ msgstr ""
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Användarnamn"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Titel"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Taggar"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Logga in"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Sök"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Sök"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publicera"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Kommentarer"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licens"
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Prenumerera"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Prenumerera"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kommentarer"
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Kommentarer"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Kommentarer"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
#~ msgid "Welcome to {}"
#~ msgstr "Välkommen till {}"
#, fuzzy
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Användarnamn"
#, fuzzy
#~ msgid "Search users"
#~ msgstr "Sök"
@ -132,8 +404,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Lösenord"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "{0} abbonerar på dig."
#~ msgid "Follow {}"
#~ msgstr "Följ {}"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Prenumeranter"

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Bu dosyayı günlük simgen olarak kullanamazsın."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Bu dosyayı günlük kapak fotoğrafın olarak kullanamazsın."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Günlüğün hakkındaki bilgiler güncellendi."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Yorumun yayınlandı."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Yorumun silindi."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} makalene yorum yaptı."
@ -58,10 +78,31 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "{0} adlı kişinin avatarı"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır."
# src/template_utils.rs:365
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "İsteğe bağlı"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Kayıt Ol"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "İşte şifreni sıfırlamak için kullabileceğin bağlantı: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Hesabınız oluşturuldu. Şimdi kullanabilmeniz için giriş yapmanız "
#~ "yeterlidir."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Yeni bir günlük oluşturmak için, giriş yapman lazım"
@ -82,45 +123,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Bu günlüğü silmeye iznin yok."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Oluşumunun ayarları kaydedildi."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Bu günlüğü düzenlemeye iznin yok."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Bu dosyayı günlük simgen olarak kullanamazsın."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Günlüğün silindi."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Bu dosyayı günlük kapak fotoğrafın olarak kullanamazsın."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Günlüğün hakkındaki bilgiler güncellendi."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Yorumun yayınlandı."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Yorumun silindi."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Hesabınız oluşturuldu. Şimdi kullanabilmeniz için giriş yapmanız "
#~ "yeterlidir."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Oluşumunun ayarları kaydedildi."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Bu makaleyi silmek için iznin yok."
# src/routes/likes.rs:58
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
@ -298,6 +317,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Yönetim"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Açıklama yok"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokümantasyon"
@ -410,6 +433,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Günlük manşeti"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Varsayılan makale lisansı"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Varsayılan makale lisansı"
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Günlüğü güncelle"
@ -419,6 +450,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
#~ msgstr "Çok dikkatli ol, burada yapacağın herhangi bir işlem geri alınamaz."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Bu günlüğü kalıcı olarak sil"
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Bu günlüğü kalıcı olarak sil"
@ -442,6 +477,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are currently no articles with such a tag"
#~ msgstr "Öyle bir etikete sahip bir makale henüz yok"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to see here yet."
#~ msgstr "Burada henüz görülecek gönderi yok."
#~ msgid "Media upload"
#~ msgstr "Medya karşıya yükleme"
@ -527,6 +566,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Altyazı"
#, fuzzy
#~ msgid "Content macthing these words"
#~ msgstr "Bu kelimelerle eşleşen altyazı"
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Gövde içeriği"
@ -804,6 +847,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Yönetenler"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Günlüğün silindi."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Günlüğün silindi."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Günlüğün silindi."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Yapılandırma"
@ -823,6 +881,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Yönetici"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Açıklama yok"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "İsim"
@ -947,5 +1009,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "{0}'da Aç"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Doğrulama"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Kayıt Ol"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Bize verdiğiniz adrese, parola sıfırlama linki içeren bir e-posta "
#~ "gönderdik."
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "Hepsini görüntüle"

View File

@ -19,6 +19,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Інформація вашого дописника оновлена."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ваш коментар додано."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} прокоментував ваш допис."
@ -92,34 +112,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Інформація вашого дописника оновлена."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ваш коментар додано."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Налаштування були збережені."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} розблоковано."
@ -132,6 +132,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "Email заблоковано"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "Email заблоковано"
@ -163,3 +168,303 @@ msgstr ""
# src/routes/medias.rs:175
#~ msgid "Your avatar has been updated."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To write a new post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not an author of this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/medias.rs:175
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been updated."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/medias.rs:175
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been saved."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/blogs.rs:148
#, fuzzy
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Ваш дописник успішно створено!"
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:175
#, fuzzy
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
#~ msgid "Your account has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
#~ msgstr[1] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
#~ msgstr[2] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
#~ msgstr[3] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email blocklist"
#~ msgstr "Email заблоковано"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."

View File

@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "您不能將此媒體用作部落格標誌。"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "您不能將此媒體用作部落格橫幅。"
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "您的部落格資訊已經更新。"
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "您的評論已經發表。"
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "您的評論已經刪除。"
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "有人"
@ -66,6 +86,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "上一頁"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "本實例目前不開放註冊。"
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "下一頁"
@ -74,6 +98,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "選用"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "使用者註冊"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "這是註冊連結:{0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "已創建您的帳號。現在,只要登入就可以使用。"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "您需要登入才能創建新的部落格"
@ -94,52 +132,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "您不能刪除此部落格。"
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "您不能編輯此部落格。"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "您不能將此媒體用作部落格標誌。"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "您不能將此媒體用作部落格橫幅。"
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "您的部落格資訊已經更新。"
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "您的評論已經發表。"
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "您的評論已經刪除。"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "本實例目前不開放註冊。"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "使用者註冊"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "這是註冊連結:{0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "已創建您的帳號。現在,只要登入就可以使用。"
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "實例設定已儲存。"
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "您不能編輯此部落格。"
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "已解除封鎖 {}。"