Merge pull request 'tables-style' (#6) from tables-style into main

Reviewed-on: #6
This commit is contained in:
aitzol 2024-12-22 11:13:06 +01:00
commit bf11857d3e
39 changed files with 2276 additions and 5950 deletions

2438
Cargo.lock generated

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,8 @@ dotenv = "0.15.0"
gettext = "0.4.0"
gettext-macros = "0.6.1"
gettext-utils = "0.1.0"
guid-create = "0.3.0"
guid-create = "0.4.1"
conv = "0.3.3"
lettre_email = "0.9.2"
num_cpus = "1.16.0"
rocket = "0.4.11"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
FROM rust:latest as builder
FROM rust:latest AS builder
RUN apt-get update && apt-get install -y --no-install-recommends \
ca-certificates \

View File

@ -17,13 +17,13 @@ gettext-utils = "0.1.0"
lazy_static = "1.3"
serde = "1.0.137"
serde_json = "1.0"
wasm-bindgen = "0.2.81"
js-sys = "0.3.58"
wasm-bindgen = "0.2.99"
js-sys = "0.3.76"
serde_derive = "1.0.123"
console_error_panic_hook = "0.1.6"
[dependencies.web-sys]
version = "0.3.58"
version = "0.3.76"
features = [
'console',
'ClipboardEvent',

View File

@ -1,13 +0,0 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume-front\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

View File

@ -168,10 +168,14 @@ fn load_autosave() {
.get(&get_autosave_id())
{
let autosave_info: AutosaveInformation = serde_json::from_str(&autosave_str).ok().unwrap();
let d = &JsValue::from_f64(autosave_info.last_saved);
let message = i18n!(
CATALOG,
"Do you want to load the local autosave last edited at {}?";
Date::new(&JsValue::from_f64(autosave_info.last_saved)).to_date_string().as_string().unwrap()
// next line shows 'unexpected token' error on docker image building
//Date::new(&JsValue::from_f64(autosave_info.last_saved)).to_date_string().as_string().unwrap()
Date::new(d).to_date_string().as_string().unwrap()
);
if let Ok(true) = window().unwrap().confirm_with_message(&message) {
set_value("editor-content", &autosave_info.contents);

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume-front\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
@ -12,9 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr ""
msgid "Open the rich text editor"
msgstr ""

View File

@ -18,26 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كأيقونة للمدونة."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كشعار للمدونة."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "تم تحديث معلومات مُدوّنتك."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "تم نشر تعليقك."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "تم حذف تعليقك."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "علّق {0} على مقالك."
@ -83,10 +63,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "الصفحة السابقة"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "الصفحة التالية"
@ -95,21 +71,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "اختياري"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "إنشاء حساب"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "ها هو رابط إعادة تعيين كلمتك السرية: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "لقد تم إنشاء حسابك. ما عليك إلّا الولوج الآن للتمكّن مِن استعماله."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "لإنشاء مدونة جديدة، تحتاج إلى تسجيل الدخول"
@ -130,14 +91,44 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المدونة."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "تم حفظ إعدادات المثيل."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "لا يسمح لك بتعديل هذه المدونة."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كأيقونة للمدونة."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كشعار للمدونة."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "تم تحديث معلومات مُدوّنتك."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "تم نشر تعليقك."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "تم حذف تعليقك."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "لقد تم إنشاء حسابك. ما عليك إلّا الولوج الآن للتمكّن مِن استعماله."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "تم حفظ إعدادات المثيل."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "تم إلغاء حظر {}."
@ -146,16 +137,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "{} has been blocked."
#~ msgstr "تم حظر {}."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "تم حذف مدونتك."
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني محظور"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني محظور"
@ -340,10 +321,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "الإدارة"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "مُشرف"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "الدليل"
@ -462,14 +439,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "شعار المدونة"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال"
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "تحديث المدونة"
@ -479,10 +448,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
#~ msgstr "توخى الحذر هنا، فأي إجراء تأخذه هنا لا يمكن الغاؤه."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "احذف هذه المدونة نهائيا"
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "احذف هذه المدونة نهائيا"
@ -510,10 +475,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are currently no articles with such a tag"
#~ msgstr "لا يوجد حالي أي مقال بهذا الوسام"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to see here yet."
#~ msgstr "في الوقت الراهن لا توجد أية منشورات هنا."
#~ msgid "Media upload"
#~ msgstr "إرسال الوسائط"
@ -599,20 +560,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "العنوان الثانوي"
#, fuzzy
#~ msgid "Content macthing these words"
#~ msgstr "العناوين الثانوية للمقالات المطابقة لهذه الكلمات"
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "محتوى العرض"
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "اعتبارا من هذا التاريخ"
#, fuzzy
#~ msgid "To this date"
#~ msgstr "اعتبارا من هذا التاريخ"
#~ msgid "Containing these tags"
#~ msgstr "تتضمن هذه الوسوم"
@ -855,21 +808,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "يديره"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "تم حذف مدونتك."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "تم حذف مدونتك."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "تم حذف مدونتك."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "الإعدادات"
@ -943,10 +881,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "انشئ حسابا"
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "تأكيد"
#~ msgid ""
#~ "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
#~ "can, however, find a different one."
@ -1029,20 +963,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "افتح على {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "تأكيد"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "إنشاء حساب"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "لقد أرسلنا رسالة للعنوان الذي توصلنا به من طرفك تضمنرابط لإعادت تحديد "
#~ "كلمة المرور."
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "عرضها كافة"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Не можете да използвате тази медия като икона на блога."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Не можете да използвате тази медия като банер на блога."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Информацията в блога ви бе актуализирана."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Коментарът е публикуван."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Коментарът бе изтрит."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} коментира(ха) твоя статия."
@ -82,10 +62,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Предишна страница"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Следваща страница"
@ -94,23 +70,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "По избор"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Регистрация"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Ето и връзка, на която да зададете нова парола: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Вашият акаунт беше създаден. Сега просто трябва да влезете за да можете "
#~ "да го използвате."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "За да създадете нов блог, трябва да влезете"
@ -131,14 +90,46 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Нямате права за да изтриете този блог."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Настройките на инстанциите са запазени."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Нямате права за да редактирате този блог."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Не можете да използвате тази медия като икона на блога."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Не можете да използвате тази медия като банер на блога."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Информацията в блога ви бе актуализирана."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Коментарът е публикуван."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Коментарът бе изтрит."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Вашият акаунт беше създаден. Сега просто трябва да влезете за да можете "
#~ "да го използвате."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Настройките на инстанциите са запазени."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} са отблокирани."
@ -1124,21 +1115,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Отворен на {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Потвърждение"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Регистрация"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Изпратихме емайл с връзка за възстановяване на паролата ви, на адреса "
#~ "който ни дадохте."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Начало"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a icona del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a capçalera del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Sha actualitzat la informació del vostre blog."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Sha publicat el vostre comentari."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Sha suprimit el vostre comentari."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} han comentat el teu article."
@ -82,10 +62,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Pàgina anterior"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Pàgina següent"
@ -94,22 +70,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registre"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aquí està l'enllaç per a reiniciar la teva contrasenya: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha creat el teu compte. Ara cal iniciar sessió per a començar a usar-lo."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Per a crear un blog nou, heu diniciar una sessió"
@ -130,14 +90,45 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "No tens permís per a esborrar aquest blog."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "S'han desat les configuracions de l'instància."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "No tens permís per a editar aquest blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a icona del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a capçalera del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Sha actualitzat la informació del vostre blog."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Sha publicat el vostre comentari."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Sha suprimit el vostre comentari."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha creat el teu compte. Ara cal iniciar sessió per a començar a usar-lo."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "S'han desat les configuracions de l'instància."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{0} ha estat desbloquejat."
@ -150,11 +141,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Bloquejos esborrats"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "Adreça de correu bloquejada"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "Adreça de correu bloquejada"
@ -1114,21 +1100,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Obrir a {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Confirmació"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registre"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Hem enviat un correu a l'adreça que ens vas donar, amb un enllaç per a "
#~ "reiniciar la teva contrasenya."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Inici"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Váš komentář byl zveřejněn."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Váš komentář byl odstraněn."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Někdo"
@ -86,10 +66,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Předchozí stránka"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Následující strana"
@ -98,22 +74,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Volitelné"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrace uživatele"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Zde je odkaz k registraci: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci "
#~ "používat."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pro vytvoření nového blogu musíte být přihlášeni"
@ -134,14 +94,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Nastavení instance bylo uloženo."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Váš komentář byl zveřejněn."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Váš komentář byl odstraněn."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrace uživatele"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Zde je odkaz k registraci: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci "
#~ "používat."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Nastavení instance bylo uloženo."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} byl/a odblokován/a."
@ -350,10 +350,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Správa"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Moderátor"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentace"
@ -486,10 +482,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být vrácena."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Trvale smazat tento blog"
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Trvale smazat tento blog"
@ -515,10 +507,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are currently no articles with such a tag"
#~ msgstr "Zatím tu nejsou žádné články s takovým štítkem"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to see here yet."
#~ msgstr "Ještě zde nejsou k vidění žádné příspěvky."
#~ msgid "Media upload"
#~ msgstr "Nahrávaní médií"
@ -605,10 +593,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Podtitul"
#, fuzzy
#~ msgid "Content macthing these words"
#~ msgstr "Podnadpis odpovídající těmto slovům"
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Tělo článku"
@ -883,10 +867,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Správcem je"
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Blokováno pro:"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Emailová adresa"
@ -896,10 +876,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Notify the user?"
#~ msgstr "Upozornit uživatele?"
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Blokováno pro:"
#~ msgid "Delete selected emails"
#~ msgstr "Smazat vybrané emaily"
@ -918,11 +894,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Uživatelé"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email blocklist"
#~ msgstr "Email zablokován"
#, fuzzy
#~ msgid "Search users"
#~ msgstr "Hledat"
@ -1072,13 +1043,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrace"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu "
#~ "vášho hesla."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Domů"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du kannst dieses Medium nicht als Blog-Symbol verwenden."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du kannst diese Datei nicht als Blog-Banner verwenden."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informationen des Blog wurden aktualisiert."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Dein Kommentar wurde veröffentlicht."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Dein Kommentar wurde gelöscht."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Jemand"
@ -86,10 +66,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Vorherige Seite"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Nächste Seite"
@ -98,22 +74,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optional"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Benutzerregistrierung"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Dies ist der Link für die Anmeldung: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Dein Konto wurde erstellt. Jetzt musst du dich nur noch anmelden, um es "
#~ "nutzen zu können."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Du musst angemeldet sein, um einen Blog zu erstellen"
@ -134,14 +94,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu löschen."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Die Instanzeinstellungen wurden gespeichert."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu bearbeiten."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du kannst dieses Medium nicht als Blog-Symbol verwenden."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du kannst diese Datei nicht als Blog-Banner verwenden."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informationen des Blog wurden aktualisiert."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Dein Kommentar wurde veröffentlicht."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Dein Kommentar wurde gelöscht."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Benutzerregistrierung"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Dies ist der Link für die Anmeldung: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Dein Konto wurde erstellt. Jetzt musst du dich nur noch anmelden, um es "
#~ "nutzen zu können."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Die Instanzeinstellungen wurden gespeichert."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} wurde entsperrt."

View File

@ -17,28 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo."
# src/routes/blogs.rs:280
#, fuzzy
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Viaj blogaj informaĵoj estis ĝisdatigita."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Via komento estis forigita."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Via komento estis forigita."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} komentis pri vian afiŝon."
@ -55,31 +33,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} menciis vin."
# src/template_utils.rs:109
#, fuzzy
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} ŝatis vian artikolon."
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj"
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj"
# src/template_utils.rs:156
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "Profilbildo de {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Administrado"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Por krei novan blogon, vi devas ensaluti"
@ -104,20 +61,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Via blogo estis forigita."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Viaj blogaj informaĵoj estis ĝisdatigita."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Via komento estis forigita."
# src/routes/medias.rs:153
#~ msgid "Your media have been deleted."
@ -131,16 +85,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your avatar has been updated."
#~ msgstr "Via profilbildo estis gîstatiga."
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun aŭdovidaĵon."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/posts.rs:56
#~ msgid "This post isn't published yet."
#~ msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita."
@ -161,11 +105,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Ŝanĝo {0}"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
# src/routes/posts.rs:368
#~ msgid "Your article has been updated."
#~ msgstr "Via artikolo estis ĝisdatigita."
@ -186,55 +125,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your article has been deleted."
#~ msgstr "Via artikolo estis forigita."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
#, fuzzy
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Pasvorto"
# src/routes/blogs.rs:148
#, fuzzy
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Sukcesas krei vian blogon!"
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "Por krei novan blogon, vi devas ensaluti"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/user.rs:369
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "Via profilo estis ĝisdatigita."
@ -256,10 +146,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Serĉi"
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Viaj Malnetoj"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Sciigoj"
@ -272,28 +158,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Ensaluti"
#, fuzzy
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Administrado"
#, fuzzy
#~ msgid "About this instance"
#~ msgstr "Ekde ĉi tiu dato"
#~ msgid "Privacy policy"
#~ msgstr "Privateca politiko"
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Neniu priskribo"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Neniu priskribo"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Fontkodo"
@ -359,41 +229,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Rubando de blogo"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Artikola permesilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Artikola permesilo"
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Ĝisdatigi blogon"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun blogon."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun blogon."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
#~ msgstr[1] "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Lastaj artikoloj"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning"
#~ msgstr "Enhavo"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosiero"
@ -406,10 +247,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Alŝuti"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning: {0}"
#~ msgstr "Enhavo"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Forigi"
@ -422,10 +259,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use as an avatar"
#~ msgstr "Uzi kiel profilbildo"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from this instance"
#~ msgstr "Ekde ĉi tiu dato"
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝtadreso"
@ -435,21 +268,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Ensaluti"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from another instance"
#~ msgstr "Ekde ĉi tiu dato"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Uzantnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Titolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Enhavo"
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "Ekde ĉi tiu dato"
@ -459,21 +280,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etikedoj"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Blogtitolo"
@ -486,19 +292,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Artikola permesilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Serĉi"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Serĉi"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
#~ msgid "Page not found"
#~ msgstr "Paĝo ne trovita"
@ -541,36 +334,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Permesilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Administrado"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita."
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ĝisdatigi"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Ĝisdatigi blogon"
#~ msgid "Written by {0}"
#~ msgstr "Skribita per {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "This article is under the {0} license."
#~ msgstr "Eldonita sub ĉi tiu permesilo"
#~ msgid "I don't like this anymore"
#~ msgstr "Mi ne plu ŝatas ĉi tion"
#, fuzzy
#~ msgid "I don't want to boost this anymore"
#~ msgstr "Mi ne plu ŝatas ĉi tion"
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Malaboni"
@ -586,44 +358,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Sendi la komento"
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon."
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administrado"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Via blogo estis forigita."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Via blogo estis forigita."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Via blogo estis forigita."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfirmo"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Uzantoj"
@ -634,55 +368,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administristo"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Neniu priskribo"
#~ msgid "Allow anyone to register here"
#~ msgstr "Permesi iu ajn registriĝi ĉi tie"
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Neniu priskribo"
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Neniu priskribo"
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "Artikola permesilo"
#~ msgid "Save these settings"
#~ msgstr "Konservi ĉi tiujn agordojn"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "{0} abonis pri vian."
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Artikoloj"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Aboni"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Priskribo"
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Krei konton"
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Konfirmo de la pasvorto"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "{0} abonis pri vian."
#~ msgid "Follow {}"
#~ msgstr "Sekvi {}"
@ -714,14 +414,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Forigi vian konton"
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Viaj Malnetoj"
#~ msgid "Your Blogs"
#~ msgstr "Viaj Blogoj"
@ -739,11 +431,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Malfermi en {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Konfirmo"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Administrado"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "No puede usar este medio como icono del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "No puede usar este medio como bandera del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "La información de tu blog ha sido actualizada."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Se ha publicado el comentario."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Se ha eliminado el comentario."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Alguien"
@ -86,10 +66,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Página siguiente"
@ -98,22 +74,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registro de usuarios"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aquí está el enlace para la inscripción: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Tu cuenta ha sido creada. Ahora solo necesitas iniciar sesión, antes de "
#~ "poder usarla."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Para crear un nuevo blog, necesitas estar conectado"
@ -134,14 +94,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "No está autorizado a eliminar este registro."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Se han guardado los ajustes de la instancia."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "No tiene permiso para editar este blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "No puede usar este medio como icono del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "No puede usar este medio como bandera del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "La información de tu blog ha sido actualizada."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Se ha publicado el comentario."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Se ha eliminado el comentario."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registro de usuarios"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aquí está el enlace para la inscripción: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Tu cuenta ha sido creada. Ahora solo necesitas iniciar sesión, antes de "
#~ "poder usarla."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Se han guardado los ajustes de la instancia."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} ha sido desbloqueado."

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren ikono gisa erabili."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren bannerra gisa erabili."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Zure blogeko informazioa eguneratu egin da."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Zure iruzkina argitaratu da."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Zure iruzkina ezabatu da."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Norbaitek"
@ -86,10 +66,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Aurreko orrialdea"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Erregistroak itxita daude instantzia honetan."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Hurrengo orrialdea"
@ -98,22 +74,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Hautazkoa"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Erabiltzaileen erregistroa"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Hemen duzu izena emateko esteka: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Zure kontua sortu da. Orain saioa hasi besterik ez duzu egin behar, "
#~ "erabili aurretik."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Blog berri bat sortzeko, konektatuta egon behar duzu"
@ -134,14 +94,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Ez duzu erregistro hau ezabatzeko baimenik."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Instantziako ezarpenak gorde dira."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Ez duzu blog hau editatzeko baimenik."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren ikono gisa erabili."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren bannerra gisa erabili."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Zure blogeko informazioa eguneratu egin da."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Zure iruzkina argitaratu da."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Zure iruzkina ezabatu da."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Erregistroak itxita daude instantzia honetan."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Erabiltzaileen erregistroa"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Hemen duzu izena emateko esteka: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Zure kontua sortu da. Orain saioa hasi besterik ez duzu egin behar, "
#~ "erabili aurretik."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Instantziako ezarpenak gorde dira."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} desblokeatu egin da."

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "شما نمی‌توانید این رسانه را به عنوان تصویر بلاگ استفاده کنید."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "شما نمی‌توانید از این رسانه به عنوان تصویر سردر بلاگ استفاده کنید."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "اطلاعات بلاگ شما به‌روز شده است."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "نظر شما فرستاده شده است."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "نظر شما پاک شده است."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "شخصی"
@ -86,10 +66,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "برگ پیشین"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "برگ پسین"
@ -98,22 +74,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "اختیاری"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "نام‌نویسی کاربر"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "این‌جا پیوندی برای نام‌نویسی است: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "حساب شما ایجاد شده است. اکنون برای استفاده از آن تنها نیاز است که واردش "
#~ "شوید."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "برای ساخت یک بلاگ بایستی وارد شوید"
@ -134,14 +94,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "شما مجاز به پاک کردن این بلاگ نیستید."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "تنظیمات نمونه ذخیره شده است."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "شما مجاز به ویرایش این بلاگ نیستید."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "شما نمی‌توانید این رسانه را به عنوان تصویر بلاگ استفاده کنید."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "شما نمی‌توانید از این رسانه به عنوان تصویر سردر بلاگ استفاده کنید."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "اطلاعات بلاگ شما به‌روز شده است."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "نظر شما فرستاده شده است."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "نظر شما پاک شده است."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "نام‌نویسی کاربر"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "این‌جا پیوندی برای نام‌نویسی است: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "حساب شما ایجاد شده است. اکنون برای استفاده از آن تنها نیاز است که واردش "
#~ "شوید."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "تنظیمات نمونه ذخیره شده است."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "مسدودیت {} رفع شده است."

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Kommentisi lähetettiin."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Sisältösi poistettiin."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} kommentoi mediaasi."
@ -53,11 +33,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} on maininnut sinut."
# src/template_utils.rs:109
#, fuzzy
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} tykkää artikkeleistasi."
# src/template_utils.rs:118
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
@ -83,10 +58,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valinnainen"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Luodaksesi blogin sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
@ -107,23 +78,33 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Blogisi poistettiin."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Kommentisi lähetettiin."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Sisältösi poistettiin."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu."
# src/routes/likes.rs:58
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
@ -218,86 +199,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/blogs.rs:148
#, fuzzy
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Blogisi luotiin onnistuneesti!"
# src/routes/reshares.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "Uudelleenjakaaksesi postauksen sinun tulee olla sisäänkirjatuneena"
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjoittaaksesi uuden postauksen sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/notifications.rs:29
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "Nähdäksesi ilmoituksesi sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/posts.rs:368
#, fuzzy
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "Artikkeli päivitetty."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
#~ msgid "Your account has been deleted."
#~ msgstr "Sisältösi poistettiin."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#~ msgid "About {0}"
#~ msgstr "Tietoja {0}"
@ -307,194 +208,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
#~ msgstr "Joka on kirjoittanut <em>{0}</em> artikkelia"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muokkaa {0}"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Muokkaa {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#~ msgid "Markdown syntax is supported"
#~ msgstr "Markdown on tuettu"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
#~ msgstr[1] "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Uusi artikkeli"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Markdown syntax"
#~ msgstr "Markdown on tuettu"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Uusi postaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Lyhyt kuvaus"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
#~ msgid ""
#~ "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is "
#~ "collected."
#~ msgstr ""
#~ "Jos aelailet tätä sivua vierailijana, sinusta ei kerätä yhtään dataa."
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
#~ msgid "Runs Plume {0}"
#~ msgstr "Plumen versio {0}"
@ -504,29 +226,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Blogisi poistettiin."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Blogisi poistettiin."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Blogisi poistettiin."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Pitkä kuvaus"
#~ msgid "Allow anyone to register here"
#~ msgstr "Salli kenen tahansa rekisteröityä tänne"
@ -542,76 +241,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save these settings"
#~ msgstr "Tallenna nämä asetukset"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Uusi artikkeli"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Lyhyt kuvaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
#~ msgid "Follow {}"
#~ msgstr "Seuraa {}"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "Uusi postaus"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Ylläpitäjä"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme icône de blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme illustration de blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Les informations de votre blog ont été mise à jour."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Votre commentaire a été publié."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Votre commentaire a été supprimé."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Quelqu'un"
@ -86,10 +66,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Page précédente"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Les inscriptions sont fermées sur cette instance."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Page suivante"
@ -98,22 +74,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optionnel"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Inscription de l'utilisateur"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Voici le lien pour vous inscrire : {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de "
#~ "pouvoir l'utiliser."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour créer un nouveau blog"
@ -134,14 +94,54 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à supprimer ce blog."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Les paramètres de votre instance ont été enregistrés."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme icône de blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme illustration de blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Les informations de votre blog ont été mise à jour."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Votre commentaire a été publié."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Votre commentaire a été supprimé."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Les inscriptions sont fermées sur cette instance."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Inscription de l'utilisateur"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Voici le lien pour vous inscrire : {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de "
#~ "pouvoir l'utiliser."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Les paramètres de votre instance ont été enregistrés."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} a été débloqué⋅e."

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Non podes utilizar este medio como icona do blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Non podes utilizar este medio como cabeceira do blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Actualizouse a información sobre o blog."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "O teu comentario foi publicado."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Eliminouse o comentario."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Alguén"
@ -86,10 +66,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Páxina anterior"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Páxina seguinte"
@ -98,21 +74,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Rexistro de usuarias"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aquí tes a ligazón para crear a conta: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Creouse a túa conta. Agora só tes que conectarte para poder utilizala."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Para crear un novo blog debes estar conectada"
@ -133,14 +94,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Non tes permiso para eliminar este blog."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Gardáronse os axustes das instancia."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Non podes editar este blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Non podes utilizar este medio como icona do blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Non podes utilizar este medio como cabeceira do blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Actualizouse a información sobre o blog."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "O teu comentario foi publicado."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Eliminouse o comentario."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Rexistro de usuarias"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aquí tes a ligazón para crear a conta: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Creouse a túa conta. Agora só tes que conectarte para poder utilizala."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Gardáronse os axustes das instancia."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} foi desbloqueada."

View File

@ -17,24 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "इस फोटो को ब्लॉग आइकॉन के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "इस media को blog banner के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} ने आपके लेख पे कॉमेंट किया है"
@ -80,15 +62,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "वैकल्पिक"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "रजिस्टर"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट करने का लिंक: {0}"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "नया ब्लॉग बनाने के लिए आपको लोग इन करना होगा"
@ -97,16 +70,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "A blog with the same name already exists."
#~ msgstr "ये नाम से पहले ही एक ब्लॉग है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was successfully created!"
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was deleted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/blogs.rs:174
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
@ -115,35 +78,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "इस फोटो को ब्लॉग आइकॉन के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "इस media को blog banner के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
# src/routes/likes.rs:58
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Post को like करने के लिए आपको log in करना होगा"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your media have been deleted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/notifications.rs:29
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "Notifications देखने के लिए आपको log in करना होगा"
@ -168,35 +114,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Edit करें {0}"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been updated."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been saved."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/posts.rs:564
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "नया लेख"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been deleted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/posts.rs:673
#~ msgid ""
#~ "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure "
@ -209,16 +130,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Post reshare करने के लिए आपको log in करना होगा"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
# src/routes/session.rs:162
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "पासवर्ड रीसेट करें"
@ -235,16 +146,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "डैशबोर्ड पर जाने के लिए, लोग इन करें"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
# src/routes/user.rs:203
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "सब्सक्राइब करने के लिए, लोग इन करें"
@ -253,16 +154,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "प्रोफाइल में बदलाव करने के लिए, लोग इन करें"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your account has been deleted."
#~ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
#~ msgid "Plume"
#~ msgstr "प्लूम"
@ -296,24 +187,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "संचालन"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "पुष्टीकरण"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "पुष्टीकरण"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "सोर्स कोड"
#~ msgid "Matrix room"
#~ msgstr "मैट्रिक्स रूम"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "दीर्घ वर्णन"
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "अपना अकाउंट बनाएं"
@ -329,10 +208,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "क्या आप निश्चित हैं?"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "खाता रद्द करें"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "बदलाव करें"
@ -379,14 +254,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "ब्लॉग बैनर"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस"
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "ब्लॉग अपडेट करें"
@ -396,10 +263,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
#~ msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "इस ब्लॉग को स्थाई रूप से हटाएं"
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "इस ब्लॉग को स्थाई रूप से हटाएं"
@ -423,36 +286,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are currently no articles with such a tag"
#~ msgstr "वर्तमान में ऐसे टैग के साथ कोई लेख नहीं है"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to see here yet."
#~ msgstr "यहाँ वर्तमान में कोई पोस्ट्स नहीं है."
#~ msgid "Content warning"
#~ msgstr "चेतावनी"
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "आपकी मीडिया"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "फोटो अपलोड करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning: {0}"
#~ msgstr "चेतावनी"
#, fuzzy
#~ msgid "Go back to the gallery"
#~ msgstr "गैलरी में जाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Markdown syntax"
#~ msgstr "मार्कडौं सिंटेक्स उपलब्ध है"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from this instance"
#~ msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी"
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "यूजरनेम या इ-मेल"
@ -462,14 +301,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "लौग इन"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from another instance"
#~ msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी"
#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "यूजरनेम या इ-मेल"
#~ msgid "Advanced search"
#~ msgstr "एडवांस्ड सर्च"
@ -479,24 +310,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subtitle matching these words"
#~ msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख उपशीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "शीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Content macthing these words"
#~ msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख उपशीर्षक"
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "बॉडी कंटेंट"
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "इस तारीख से"
#, fuzzy
#~ msgid "To this date"
#~ msgstr "इस तारीख से"
#~ msgid "Containing these tags"
#~ msgstr "इन टैग्स से युक्त"
@ -530,26 +349,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "आर्टिकल लाइसेंस"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "ढूंढें"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "ढूंढें"
#, fuzzy
#~ msgid "No results for your query"
#~ msgstr "आपकी जांच के लिए और रिजल्ट्स नहीं है"
#~ msgid "No more results for your query"
#~ msgstr "आपकी जांच के लिए और रिजल्ट्स नहीं है"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
#~ msgid "Check your inbox!"
#~ msgstr "आपका इनबॉक्स चेक करें"
@ -588,29 +390,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
#~ msgstr "क्लासिक एडिटर (किये गए बदलाव सेव नहीं किये जायेंगे)"
#, fuzzy
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "चेतावनी"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code "
#~ "into your articles to insert them."
#~ msgstr "आप गैलरी में फोटो दाल कर, उनका ब्लॉग आइकॉन या बैनर के लिए उपयोग कर सकते हैं"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "फोटो अपलोड करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "संचालन"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "इस post को publish नहीं किया गया है"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "अपडेट"
@ -623,10 +402,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "All rights reserved."
#~ msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित"
#, fuzzy
#~ msgid "This article is under the {0} license."
#~ msgstr "इस लिसेंसे के साथ पब्लिश किया गया"
#~ msgid "I don't like this anymore"
#~ msgstr "मैं ये अब पसंद नहीं है"
@ -664,17 +439,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No comments yet. Be the first to react!"
#~ msgstr "कोई कमेंट नहीं हैं. आप अपनी प्रतिक्रिया दें."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "{0} का संचालन"
@ -712,10 +476,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "बैन"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "पुष्टीकरण"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "नाम"
@ -734,40 +494,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save these settings"
#~ msgstr "इन सेटिंग्स को सेव करें"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है"
#, fuzzy
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "आर्टिकल लाइसेंस"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "सब्सक्राइब"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "वर्णन"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "अपना अकाउंट बनाएं"
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "पुष्टीकरण"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter your full username handle to follow"
#~ msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए आपका पूर्ण यूज़रनेम दर्ज करें"
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "अपने अकाउंट में बदलाव करें"
@ -789,11 +515,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
#~ msgstr "माफ़ करें, एडमिन होने की वजह से, आप अपना इंस्टैंस नहीं छोड़ सकते"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "आपकी फीड"
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "आपका डैशबोर्ड"
@ -815,16 +536,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "आपकी प्रोफाइल में बदलाव करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "पुष्टीकरण"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "रजिस्टर"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है."

View File

@ -22,32 +22,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} komentira na vaš članak."
#, fuzzy
#~ msgid "{0} is subscribed to you."
#~ msgstr "Kratki opis"
# src/template_utils.rs:109
#~ msgid "{0} liked your article."
#~ msgstr "{0} se svidio vaš članak."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} komentira na vaš članak."
# src/template_utils.rs:109
#, fuzzy
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} se svidio vaš članak."
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
# src/template_utils.rs:119
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Lokalnog kanala"
@ -56,35 +34,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Federated feed"
#~ msgstr "Federalni kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrirajte se"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:56
#~ msgid "This post isn't published yet."
#~ msgstr "Ovaj post još nije objavljen."
@ -101,44 +50,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Uredi {0}"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
#, fuzzy
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/session.rs:162
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Poništavanje zaporke"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
#~ msgid "Plume"
#~ msgstr "Plume"
@ -169,237 +84,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Dugi opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dugi opis"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Izvorni kod"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Dugi opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Izbrišite svoj račun"
#~ msgid "About {0}"
#~ msgstr "O {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "Izbrišite svoj račun"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "Novi članak"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Dugi opis"
#~ msgid "Markdown syntax is supported"
#~ msgstr "Markdown sintaksa je podržana"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#~ msgid "Danger zone"
#~ msgstr "Opasna zona"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Ti ne autor ovog bloga."
#~ msgstr[1] "Ti ne autor ovog bloga."
#~ msgstr[2] "Ti ne autor ovog bloga."
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Markdown syntax"
#~ msgstr "Markdown sintaksa je podržana"
#, fuzzy
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Korisnici"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Poništavanje zaporke"
#, fuzzy
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Korisnici"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Traži"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Traži"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Novi članak"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Novi članak"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-pošta"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "Poništavanje zaporke"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Administracija"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "Ovaj post još nije objavljen."
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administracija od {0}"
@ -412,10 +114,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Welcome to {}"
#~ msgstr "Dobrodošli u {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administracija"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija"
@ -429,48 +127,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Zabraniti"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Dugi opis"
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Kratki opis"
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Dugi opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "Članci"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Kratki opis"
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Poništavanje zaporke"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Kratki opis"
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Uredite svoj račun"
@ -485,32 +150,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Izbrišite svoj račun"
# src/template_utils.rs:119
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Lokalnog kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Upravljačka ploča"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new blog"
#~ msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrirajte se"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Non puoi utilizzare questo media come icona del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Non puoi utilizzare questo media come copertina del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Le informazioni del tuo blog sono state aggiornate."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Il tuo commento è stato pubblicato."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Il tuo commento è stato eliminato."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} ha commentato il tuo articolo."
@ -82,10 +62,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Pagina precedente"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Pagina successiva"
@ -94,23 +70,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opzionale"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrati"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Qui c'è il collegamento per reimpostare la tua password: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo account è stato creato. Ora devi solo effettuare l'accesso prima "
#~ "di poterlo utilizzare."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Per creare un nuovo blog, devi avere effettuato l'accesso"
@ -131,14 +90,46 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Non ti è consentito di eliminare questo blog."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Le impostazioni dell'istanza sono state salvate."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Non ti è consentito modificare questo blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Non puoi utilizzare questo media come icona del blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Non puoi utilizzare questo media come copertina del blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Le informazioni del tuo blog sono state aggiornate."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Il tuo commento è stato pubblicato."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Il tuo commento è stato eliminato."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo account è stato creato. Ora devi solo effettuare l'accesso prima "
#~ "di poterlo utilizzare."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Le impostazioni dell'istanza sono state salvate."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} è stato sbloccato."
@ -151,11 +142,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Blocco eliminato"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "Email Bloccata"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "Email Bloccata"
@ -1118,21 +1104,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Apri su {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Conferma"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrati"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Ti abbiamo inviato una mail all'indirizzo che ci hai fornito, con il "
#~ "collegamento per reimpostare la tua password."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Home"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "このメディアはブログアイコンに使用できません。"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "このメディアはブログバナーに使用できません。"
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "ブログ情報を更新しました。"
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "コメントを投稿しました。"
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "コメントを削除しました。"
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} さんがあなたの投稿にコメントしました。"
@ -82,10 +62,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "前のページ"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "このインスタンスでは登録がクローズされています。"
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "次のページ"
@ -94,20 +70,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "省略可"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "ユーザー登録"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "こちらのリンクから、ユーザー登録できます: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "アカウントを作成しました。使用前に、ログインする必要があります。"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "新しいブログを作成するにはログインが必要です"
@ -128,14 +90,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "このブログを削除する権限がありません。"
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "インスタンスの設定を保存しました。"
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "このブログを編集する権限がありません。"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "このメディアはブログアイコンに使用できません。"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "このメディアはブログバナーに使用できません。"
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "ブログ情報を更新しました。"
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "コメントを投稿しました。"
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "コメントを削除しました。"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "このインスタンスでは登録がクローズされています。"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "ユーザー登録"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "こちらのリンクから、ユーザー登録できます: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "アカウントを作成しました。使用前に、ログインする必要があります。"
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "インスタンスの設定を保存しました。"
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} のブロックを解除しました。"

View File

@ -14,34 +14,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
#, fuzzy
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
#, fuzzy
#~ msgid "{0} is subscribed to you."
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#, fuzzy
#~ msgid "{0} liked your article."
#~ msgstr "{0} likte artikkelen din"
@ -66,22 +42,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Din kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrér deg"
#, fuzzy
#~ msgid "A blog with the same name already exists."
#~ msgstr "Et innlegg med samme navn finnes allerede."
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was successfully created!"
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was deleted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
@ -91,17 +55,25 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Your media have been deleted."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
@ -160,14 +132,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Passord"
#, fuzzy
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "{0} har begynt å følge deg"
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "{0} har begynt å følge deg"
@ -216,10 +180,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Kildekode"
@ -263,14 +223,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "Siste artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Kommentér \"{0}\""
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Din oversikt"
#~ msgid "One like"
#~ msgid_plural "{0} likes"
#~ msgstr[0] "Ett hjerte"
@ -311,18 +263,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Din kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Logg inn"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Logg inn"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Standardlisens"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Standardlisens"
@ -335,10 +275,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
@ -367,10 +303,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Din kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Din kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning: {0}"
#~ msgstr "Innhold"
@ -394,10 +326,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Logg inn"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from another instance"
#~ msgstr "Om denne instansen"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Brukernavn"
@ -409,34 +337,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Innhold"
#, fuzzy
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "Om denne instansen"
#, fuzzy
#~ msgid "To this date"
#~ msgstr "Om denne instansen"
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Instance domain"
#~ msgstr "Instillinger for instansen"
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Logg inn"
# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#
# src/template_utils.rs:183
#, fuzzy
@ -476,10 +380,6 @@ msgstr ""
#~ "Beklager så mye. Dersom du tror dette er en bug, vær grei å rapportér det "
#~ "til oss."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Passord"
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Passord"
@ -514,14 +414,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Oppdater konto"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Opprett blogg"
#, fuzzy
#~ msgid "Publish your post"
#~ msgstr "{0} likte artikkelen din"
#, fuzzy
#~ msgid "This article is under the {0} license."
#~ msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}"
@ -545,14 +437,6 @@ msgstr ""
#~ "Logg inn eller bruk din Fediverse-konto for å gjøre noe med denne "
#~ "artikkelen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kommetarer"
@ -566,15 +450,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No comments yet. Be the first to react!"
#~ msgstr "Ingen kommentarer enda. Vær den første!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administrasjon"
@ -583,10 +458,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administrasjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Oppsett"
@ -598,10 +469,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Brukernavn"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow anyone to register here"
#~ msgstr "Tillat at hvem som helst registrerer seg"
@ -837,6 +704,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} gave a boost to your article"
#~ msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
#, fuzzy
#~ msgid "{0} liked your post"
#~ msgstr "{0} likte artikkelen din"
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized to access this page."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Je kunt dit object niet als blogpictogram gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Je kunt dit object niet als blog banner gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Je bloginformatie is bijgewerkt."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Je reactie is geplaatst."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Je reactie is verwijderd."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} reageerde op je bericht."
@ -82,10 +62,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Vorige pagina"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Volgende pagina"
@ -94,23 +70,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optioneel"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Aanmelden"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Hier is de link om je wachtwoord opnieuw in te stellen: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Je account is aangemaakt. Nu hoe je alleen maar in te loggen, om het te "
#~ "kunnen gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Om een nieuwe blog te maken moet je ingelogd zijn"
@ -131,14 +90,46 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Je mag deze blog niet verwijderen."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Serverinstellingen zijn opgeslagen."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Je mag deze blog niet bewerken."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Je kunt dit object niet als blogpictogram gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Je kunt dit object niet als blog banner gebruiken."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Je bloginformatie is bijgewerkt."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Je reactie is geplaatst."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Je reactie is verwijderd."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Je account is aangemaakt. Nu hoe je alleen maar in te loggen, om het te "
#~ "kunnen gebruiken."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Serverinstellingen zijn opgeslagen."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} is gedeblokkeerd."
@ -1112,21 +1103,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Open op {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Bevestiging"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Aanmelden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "We hebben een e-mail gestuurd naar het adres dat je hebt opgegeven, met "
#~ "een link om je wachtwoord te resetten."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Startpagina"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggikon."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggbanner."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informasjon om bloggen er oppdatert."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Kommentaren din er lagt til."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Kommentaren din er slettet."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} har kommentert artikkelen din."
@ -78,29 +58,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "{0}s avatar"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrering er lukket på denne instansen."
# src/template_utils.rs:365
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valgfritt"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrer deg"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Her denne pekeren for å gjenopprette passordet ditt: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "Kontoen din er opprettet. Du må logge inn for å bruke den."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å lage en ny blogg"
@ -121,23 +82,43 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette denne bloggen."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Innstillingene for instansen er lagret."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre denne bloggen."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Bloggen din er nå slettet."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggikon."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette denne artikkelen."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggbanner."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informasjon om bloggen er oppdatert."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Kommentaren din er lagt til."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Kommentaren din er slettet."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrering er lukket på denne instansen."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "Kontoen din er opprettet. Du må logge inn for å bruke den."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Innstillingene for instansen er lagret."
# src/routes/likes.rs:58
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
@ -315,10 +296,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administrasjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentasjon"
@ -328,10 +305,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Matrix room"
#~ msgstr "Matrix rom"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Opprett kontoen din"
@ -344,17 +317,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
#~ msgstr "Som har skrevet <em>{0}</em> artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "Slett kontoen din"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Rediger"
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Dine Utkast"
#~ msgid "One like"
#~ msgid_plural "{0} likes"
#~ msgstr[0] "En like"
@ -399,14 +364,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Bloggbanner"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Standardlisens for artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Standardlisens for artikler"
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Oppdater blogg"
@ -416,10 +373,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
#~ msgstr "Vær forsiktig. Endringer her kan ikke reverteres."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Slett denne bloggen permanent"
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Slett denne bloggen permanent"
@ -443,10 +396,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are currently no articles with such a tag"
#~ msgstr "Det er ingen artikler med den emneknaggen"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to see here yet."
#~ msgstr "Det er ingen artikler her enda."
#~ msgid "Media upload"
#~ msgstr "Last opp medie"
@ -520,65 +469,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Continue to your instance"
#~ msgstr "Gå til din instans"
#, fuzzy
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Innhold"
#, fuzzy
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "Jeg er fra denne instansen"
#, fuzzy
#~ msgid "To this date"
#~ msgstr "Jeg er fra denne instansen"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Du er ikke forfatter av denne bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "Instance domain"
#~ msgstr "Instanser"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Du er ikke forfatter av denne bloggen."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Du er ikke forfatter av denne bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Bloggikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Published under this license"
#~ msgstr "Denne artikkelen er lisensiert under {0}."
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Standardlisens for artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Søk"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Søk"
#, fuzzy
#~ msgid "No results for your query"
#~ msgstr "Gå til galleriet ditt"
#, fuzzy
#~ msgid "No more results for your query"
#~ msgstr "Gå til galleriet ditt"
#~ msgid "Invalid CSRF token"
#~ msgstr "Ugyldig CSRF token"
@ -620,22 +510,6 @@ msgstr ""
#~ "Beklager! Hvis du tror at dette er en programfeil, setter vi pris på at "
#~ "du sier ifra."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Passord"
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Passord"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Oppdater konto"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-post"
@ -719,14 +593,6 @@ msgstr ""
#~ "{0}Logg inn{1} eller {2}bruk din Fediverse konto{3} for å interaktere med "
#~ "denne artikkelen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Abonnenter"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abonnenter"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kommentarer"
@ -794,21 +660,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administrert av"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Bloggen din er nå slettet."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Bloggen din er nå slettet."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Bloggen din er nå slettet."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Innstillinger"
@ -828,10 +679,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrator"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"
@ -850,10 +697,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save these settings"
#~ msgstr "Lagre innstillingene"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Abonnenter"
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Artikler"
@ -866,11 +709,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Opprett en konto"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Gjenopprette passord"
#~ msgid ""
#~ "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
#~ "can, however, find a different one."
@ -878,10 +716,6 @@ msgstr ""
#~ "Beklager, nyregistreringer er lukket på denne instansen. Du kan istedet "
#~ "finne en annen instans."
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Abonnenter"
#~ msgid "Follow {}"
#~ msgstr "Følg {}"
@ -952,13 +786,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Rediger din profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrer deg"
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "Vis alle"

View File

@ -19,26 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako ikony blogu."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako banner na blogu."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Twoje informacje o blogu zostały zaktualizowane."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Twój komentarz został opublikowany."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Twój komentarz został usunięty."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} skomentował(a) Twój artykuł."
@ -84,10 +64,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Poprzednia strona"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Następna strona"
@ -96,23 +72,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Nieobowiązkowe"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Zarejestruj się"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Tutaj jest link do zresetowania hasła: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Twoje konto zostało utworzone. Zanim będziesz mógł(-ogła) z niego "
#~ "korzystać, musisz się zalogować."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Aby utworzyć nowy blog, musisz być zalogowany"
@ -133,14 +92,46 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego bloga."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Zapisano ustawienia instancji."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nie masz uprawnień edytować tego bloga."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako ikony blogu."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako banner na blogu."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Twoje informacje o blogu zostały zaktualizowane."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Twój komentarz został opublikowany."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Twój komentarz został usunięty."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Twoje konto zostało utworzone. Zanim będziesz mógł(-ogła) z niego "
#~ "korzystać, musisz się zalogować."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Zapisano ustawienia instancji."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} został(a) odblokowany(-a)."
@ -153,11 +144,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Usunięte blokady"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "E-mail Zablokowany"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "E-mail Zablokowany"
@ -1123,21 +1109,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Otwórz w {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Potwierdzenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Zarejestruj się"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetowania "
#~ "hasła."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Strona główna"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Você não pode usar esta mídia como ícone do blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Você não pode usar esta mídia como capa do blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Os dados do seu blog foram atualizados."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Seu comentário foi publicado."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Seu comentário foi excluído."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} comentou o seu artigo."
@ -82,10 +62,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Os registros estão fechados nesta instância."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Próxima página"
@ -94,22 +70,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrar"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Aqui está o link para redefinir sua senha: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Sua conta foi criada. Agora você só precisa entrar para poder usá-la."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Para criar um novo blog, você precisa entrar"
@ -130,14 +90,45 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Você não tem permissão para excluir este blog."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "As configurações da instância foram salvas."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Você não tem permissão para editar este blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Você não pode usar esta mídia como ícone do blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Você não pode usar esta mídia como capa do blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Os dados do seu blog foram atualizados."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Seu comentário foi publicado."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Seu comentário foi excluído."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Os registros estão fechados nesta instância."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Sua conta foi criada. Agora você só precisa entrar para poder usá-la."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "As configurações da instância foram salvas."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{0} foi desbloqueado."
@ -1110,19 +1101,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Abrir em {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Confirmação"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr "Enviamos para você um e-mail com um link para redefinir sua senha."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Página Inicial"

View File

@ -18,16 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} a comentat pe articolul tău."
@ -48,18 +38,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} impulsionat articolul tău."
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Comentariul tău"
# src/template_utils.rs:156
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "Avatarul lui {0}"
@ -68,68 +46,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opţional"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Înregistrare"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a crea un nou blog, trebuie sa fii logat"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was successfully created!"
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your blog was deleted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/blogs.rs:174
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your media have been deleted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/reshares.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat"
# src/routes/posts.rs:56
#~ msgid "This post isn't published yet."
#~ msgstr "Acest post nu a fost publicată încă."
@ -138,11 +62,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "To write a new post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not an author of this blog."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/posts.rs:154
#~ msgid "New post"
#~ msgstr "Postare nouă"
@ -151,49 +70,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Editare {0}"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been updated."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been saved."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
#, fuzzy
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "Ultimele articole"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been deleted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/reshares.rs:58
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/session.rs:162
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Resetare parolă"
@ -202,36 +82,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/reshares.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
#~ msgid "Your account has been deleted."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
#~ msgid "Plume"
#~ msgstr "Plume"
@ -265,28 +115,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administrație"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Configurare"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Cod sursă"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Abonamente"
#~ msgid "What is Plume?"
#~ msgstr "Ce este Plume?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Contul meu"
#~ msgid "Respond"
#~ msgstr "Răspuns"
@ -302,214 +136,39 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Ciornă"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "Postare nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "Actualizare"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titlu"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "Actualizare"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Editare {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Abonamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Articole"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Actualizare"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
#~ msgstr[1] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
#~ msgstr[2] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Ultimele articole"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning"
#~ msgstr "Conţinut de corp"
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning: {0}"
#~ msgstr "Conţinut de corp"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from this instance"
#~ msgstr "Despre această instanță"
#, fuzzy
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Nume utilizator"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parolă"
#, fuzzy
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "I'm from another instance"
#~ msgstr "Despre această instanță"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nume utilizator"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Titlu"
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Conţinut de corp"
#, fuzzy
#~ msgid "From this date"
#~ msgstr "Despre această instanță"
#, fuzzy
#~ msgid "To this date"
#~ msgstr "Despre această instanță"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etichete"
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri"
#, fuzzy
#~ msgid "Instance domain"
#~ msgstr "Instanțe"
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri"
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Autentificare"
#~ msgid "Written in this language"
#~ msgstr "Scris în această limbă"
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Articole"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Caută"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Caută"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Parolă"
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Parolă"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Parolă"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "Resetare parolă"
#, fuzzy
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Conţinut de corp"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Ilustraţie"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "Acest post nu a fost publicată încă."
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizare"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Actualizare"
#~ msgid "Boost"
#~ msgstr "Boost"
@ -519,42 +178,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abonare"
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Comentariul tău"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administrație"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "Deblochează"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Bloc"
#, fuzzy
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administrație"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configurare"
@ -574,29 +206,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Admin"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Configurare"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nume"
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Abonamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Abonamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "Articole"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Abonaţi"
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Articole"
@ -606,61 +218,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Abonamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Contul meu"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Resetare parolă"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Abonamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Contul meu"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Editează-ți profilul"
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "Contul meu"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Şterge comentariul"
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Tablou de bord"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new blog"
#~ msgstr "Actualizare"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Ciornă"
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Editează-ți profilul"
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Deschide la {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Înregistrare"

View File

@ -19,26 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Вы не можете использовать этот объект в качестве иконки блога."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Вы не можете использовать этот объект как баннер блога."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Информация о вашем блоге обновлена."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ваш комментарий опубликован."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ваш комментарий был удалён."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} прокомментировал(а) Вашу статью."
@ -84,10 +64,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Предыдущая страница"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Регистрации на данном экземпляре закрыты."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Следующая страница"
@ -96,23 +72,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Не обязательно"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Зарегистрироваться"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Перейдите по ссылке для сброса вашего пароля: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша учетная запись была создана. Теперь вам нужно авторизоваться, прежде "
#~ "чем вы сможете ее использовать."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Для создания нового блога необходимо войти в систему"
@ -133,14 +92,46 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Вы не можете удалить этот блог."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Настройки экземпляра сохранены."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Вы не можете редактировать этот блог."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Вы не можете использовать этот объект в качестве иконки блога."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Вы не можете использовать этот объект как баннер блога."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Информация о вашем блоге обновлена."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ваш комментарий опубликован."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ваш комментарий был удалён."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Регистрации на данном экземпляре закрыты."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша учетная запись была создана. Теперь вам нужно авторизоваться, прежде "
#~ "чем вы сможете ее использовать."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Настройки экземпляра сохранены."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "Пользователь {} был разблокирован."
@ -1133,21 +1124,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "Открыть в {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Подтверждение"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Зарегистрироваться"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Мы отправили письмо на адрес, который вы нам дали, со ссылкой для сброса "
#~ "пароля."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Главная страница"

View File

@ -66,44 +66,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#, fuzzy
#~ msgid "My account"
#~ msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
#~ msgid "About {0}"
#~ msgstr "{0} ᱵᱟᱵᱚᱛ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ {0}"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱵᱞᱚᱜ"
@ -119,98 +87,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "\"{}\" ᱥᱟᱯᱰᱟᱣ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "ᱜᱮᱫ ᱜᱤᱰᱤ"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "ᱴᱭᱴᱚᱞ"
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Search users"
#~ msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ"
@ -218,55 +97,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "ᱮᱰᱢᱤᱱ"
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new blog"
#~ msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
#~ msgid "It is you"
#~ msgstr "ᱱᱩᱭ ᱫᱚ ᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟᱢ"

View File

@ -17,107 +17,19 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "ඊළඟ පිටුව"
#, fuzzy
#~ msgid "New post"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "සංස්කරණය"
#, fuzzy
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "මුර පදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "පිවිසෙන්න"
#, fuzzy
#~ msgid "My account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "පිවිසෙන්න"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "කිසිවක් නැත"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "සංස්කරණය"
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "මාතෘකාව"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "සංස්කරණය"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "පිවිසෙන්න"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "පිවිසෙන්න"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning"
#~ msgstr "අන්තර්ගතය"
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Content warning: {0}"
#~ msgstr "අන්තර්ගතය"
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "පරිශීලක නාමය හෝ වි-තැපෑල"
@ -130,65 +42,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "පරිශීලක නාමය"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "මාතෘකාව"
#, fuzzy
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "අන්තර්ගතය"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "පිවිසෙන්න"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "මුර පදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "මුර පදය"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "අන්තර්ගතය"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "බලපත්‍රය"
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "අදහස්"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "අනවහිර"
@ -209,39 +77,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "නම"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "මුර පදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "නව මුරපදය"
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "ඔබගේ අදහස"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "මුර පදය"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako ikonku pre blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako záhlavie pre blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informácie o tvojom blogu boli aktualizované."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Tvoj komentár bol odoslaný."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Tvoj komentár bol vymazaný."
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Niekto"
@ -86,10 +66,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Predošlá stránka"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené."
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Ďalšia stránka"
@ -98,21 +74,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Volitelné/Nepovinný údaj"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrácia užívateľa"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Link pre zaregistrovanie je tu: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Tvoj účet bol vytvorený. K jeho užívaniu sa teraz musíš už len prihlásiť."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Aby si vytvoril/a nový blog, musíš byť prihlásený/á"
@ -133,14 +94,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento blog."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Nastavenia instancie boli uložené."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nemáš dovolené upravovať tento blog."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako ikonku pre blog."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako záhlavie pre blog."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Informácie o tvojom blogu boli aktualizované."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Tvoj komentár bol odoslaný."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Tvoj komentár bol vymazaný."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené."
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registrácia užívateľa"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "Link pre zaregistrovanie je tu: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Tvoj účet bol vytvorený. K jeho užívaniu sa teraz musíš už len prihlásiť."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Nastavenia instancie boli uložené."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} bol/a odblokovaný/á."

View File

@ -22,58 +22,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} komentiral vaš članek."
#, fuzzy
#~ msgid "{0} is subscribed to you."
#~ msgstr "Kratek opis"
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} liked your article."
#~ msgstr "{0} komentiral vaš članek."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} komentiral vaš članek."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} komentiral vaš članek."
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registriraj"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:56
#~ msgid "This post isn't published yet."
#~ msgstr "Ta članek še ni objavljen."
@ -90,43 +38,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Uredi {0}"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
#, fuzzy
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "Najnovejši članki"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/session.rs:95
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Zdaj sta povezana."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Zdaj sta povezana."
# src/routes/session.rs:162
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Ponastavitev gesla"
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are no longer following {}."
#~ msgstr "Zdaj sta povezana."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Zdaj sta povezana."
#~ msgid "Plume"
#~ msgstr "Plume"
@ -157,216 +76,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Izvorna koda"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#~ msgid "About {0}"
#~ msgstr "O {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "Moj račun"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "Nov članek"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Prijavi se"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Prijavi se"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Nisi avtor tega spletnika."
#~ msgstr[1] "Nisi avtor tega spletnika."
#~ msgstr[2] "Nisi avtor tega spletnika."
#~ msgstr[3] "Nisi avtor tega spletnika."
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Najnovejši članki"
#, fuzzy
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Uporabniki"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Ponastavitev gesla"
#, fuzzy
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Prijavi se"
#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Uporabniki"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Prijavi se"
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Najnovejši članki"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Najdi"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Najdi"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Nov članek"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Nov članek"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-pošta"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "Ponastavitev gesla"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Administracija"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
#~ msgid "This is a draft, don't publish it yet."
#~ msgstr "Ta članek še ni objavljen."
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Kratek opis"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administracija"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "Odblokiraj"
@ -376,10 +97,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Welcome to {}"
#~ msgstr "Dobrodošli na {}"
#, fuzzy
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administracija"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Nastavitve"
@ -393,88 +110,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Prepoved"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "Najnovejši članki"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Najnovejši članki"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Ponastavitev gesla"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Moj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Moj račun"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Povzetek"
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Moj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new blog"
#~ msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Moj račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registriraj"

View File

@ -22,37 +22,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} komentarisala tvoj članak."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} liked your article."
#~ msgstr "{0} komentarisala tvoj članak."
# src/template_utils.rs:110
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} vas je spomenuo/la."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} komentarisala tvoj članak."
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Registracija"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "New post"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
# src/routes/posts.rs:199
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "New article"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
# src/routes/session.rs:162
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
@ -78,212 +55,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Registracija"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Izvorni kod"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this comment"
#~ msgstr "Moj nalog"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "Moj nalog"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Moj nalog"
#~ msgid "Latest articles"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Korisnici"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
#, fuzzy
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Korisnici"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
#~ msgid "Article license"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Moj nalog"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
#, fuzzy
#~ msgid "Illustration"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Administration of {0}"
#~ msgstr "Administracija"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "Odblokirajte"
#, fuzzy
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Odblokirajte"
#~ msgid "Welcome to {}"
#~ msgstr "Dobrodošli u {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Obaveštenja"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Korisnici"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Default article license"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Najnoviji članci"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Moj nalog"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Poništavanje lozinke"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "Registracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Moj nalog"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Administracija"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registracija"

View File

@ -37,18 +37,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} boostade din artikel."
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Utkast"
# src/template_utils.rs:156
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "{0}s avatar"
@ -65,133 +53,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To write a new post, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not an author of this blog."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "New post"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit {0}"
#~ msgstr "Redigera \"{}\""
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "Password reset"
#~ msgstr "Lösenord"
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
# src/routes/blogs.rs:68
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meny"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Utkast"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logga ut"
#, fuzzy
#~ msgid "My account"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Logga in"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#~ msgid "What is Plume?"
#~ msgstr "Vad är Plume?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "About {0}"
#~ msgstr "Om {0}"
@ -207,74 +83,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "New Blog"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a blog"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Create blog"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "Edit \"{}\""
#~ msgstr "Redigera \"{}\""
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog icon"
#~ msgstr "Logga in"
#, fuzzy
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Logga in"
#, fuzzy
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Lösenord"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#~ msgstr[1] "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fil"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Skicka"
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Kommentarer"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Radera"
#, fuzzy
#~ msgid "Username, or email"
#~ msgstr "Användarnamn"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"
@ -284,119 +107,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Användarnamn"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Titel"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Taggar"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "Blog title"
#~ msgstr "Logga in"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s) for \"{0}\""
#~ msgstr "Sök"
#, fuzzy
#~ msgid "Search result(s)"
#~ msgstr "Sök"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset your password"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Send password reset link"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publicera"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Kommentarer"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licens"
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Update, or publish"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Prenumerera"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Prenumerera"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kommentarer"
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Kommentarer"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Kommentarer"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen."
#~ msgid "Welcome to {}"
#~ msgstr "Välkommen till {}"
#, fuzzy
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Användarnamn"
#, fuzzy
#~ msgid "Search users"
#~ msgstr "Sök"
@ -404,77 +132,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Prenumeranter"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Password confirmation"
#~ msgstr "Lösenord"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "{0} abbonerar på dig."
#~ msgid "Follow {}"
#~ msgstr "Följ {}"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Update account"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete your account"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Utkast"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Lösenord"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Prenumeranter"

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Bu dosyayı günlük simgen olarak kullanamazsın."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Bu dosyayı günlük kapak fotoğrafın olarak kullanamazsın."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Günlüğün hakkındaki bilgiler güncellendi."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Yorumun yayınlandı."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Yorumun silindi."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} makalene yorum yaptı."
@ -78,31 +58,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "{0} adlı kişinin avatarı"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır."
# src/template_utils.rs:365
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "İsteğe bağlı"
#, fuzzy
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "Kayıt Ol"
# src/routes/session.rs:163
#, fuzzy
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "İşte şifreni sıfırlamak için kullabileceğin bağlantı: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Hesabınız oluşturuldu. Şimdi kullanabilmeniz için giriş yapmanız "
#~ "yeterlidir."
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Yeni bir günlük oluşturmak için, giriş yapman lazım"
@ -123,23 +82,45 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Bu günlüğü silmeye iznin yok."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Oluşumunun ayarları kaydedildi."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Bu günlüğü düzenlemeye iznin yok."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Günlüğün silindi."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Bu dosyayı günlük simgen olarak kullanamazsın."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Bu makaleyi silmek için iznin yok."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Bu dosyayı günlük kapak fotoğrafın olarak kullanamazsın."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Günlüğün hakkındaki bilgiler güncellendi."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Yorumun yayınlandı."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Yorumun silindi."
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır."
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr ""
#~ "Hesabınız oluşturuldu. Şimdi kullanabilmeniz için giriş yapmanız "
#~ "yeterlidir."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Oluşumunun ayarları kaydedildi."
# src/routes/likes.rs:58
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
@ -317,10 +298,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Yönetim"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "Açıklama yok"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokümantasyon"
@ -433,14 +410,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blog banner"
#~ msgstr "Günlük manşeti"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Varsayılan makale lisansı"
#, fuzzy
#~ msgid "Default theme"
#~ msgstr "Varsayılan makale lisansı"
#~ msgid "Update blog"
#~ msgstr "Günlüğü güncelle"
@ -450,10 +419,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
#~ msgstr "Çok dikkatli ol, burada yapacağın herhangi bir işlem geri alınamaz."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Bu günlüğü kalıcı olarak sil"
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Bu günlüğü kalıcı olarak sil"
@ -477,10 +442,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "There are currently no articles with such a tag"
#~ msgstr "Öyle bir etikete sahip bir makale henüz yok"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to see here yet."
#~ msgstr "Burada henüz görülecek gönderi yok."
#~ msgid "Media upload"
#~ msgstr "Medya karşıya yükleme"
@ -566,10 +527,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Altyazı"
#, fuzzy
#~ msgid "Content macthing these words"
#~ msgstr "Bu kelimelerle eşleşen altyazı"
#~ msgid "Body content"
#~ msgstr "Gövde içeriği"
@ -847,21 +804,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Administred by"
#~ msgstr "Yönetenler"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Günlüğün silindi."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Günlüğün silindi."
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Günlüğün silindi."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Yapılandırma"
@ -881,10 +823,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Yönetici"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderator"
#~ msgstr "Açıklama yok"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "İsim"
@ -1009,20 +947,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open on {0}"
#~ msgstr "{0}'da Aç"
#, fuzzy
#~ msgid "Email confirmation"
#~ msgstr "Doğrulama"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Kayıt Ol"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
#~ msgstr ""
#~ "Bize verdiğiniz adrese, parola sıfırlama linki içeren bir e-posta "
#~ "gönderdik."
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "Hepsini görüntüle"

View File

@ -19,26 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Інформація вашого дописника оновлена."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ваш коментар додано."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} прокоментував ваш допис."
@ -112,14 +92,34 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Налаштування були збережені."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Інформація вашого дописника оновлена."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ваш коментар додано."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Налаштування були збережені."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} розблоковано."
@ -132,11 +132,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "Email заблоковано"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "Email заблоковано"
@ -168,303 +163,3 @@ msgstr ""
# src/routes/medias.rs:175
#~ msgid "Your avatar has been updated."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To write a new post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not an author of this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/medias.rs:175
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been updated."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/medias.rs:175
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been saved."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/blogs.rs:148
#, fuzzy
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Ваш дописник успішно створено!"
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:175
#, fuzzy
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
#~ msgid "Your account has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
#~ msgstr[1] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
#~ msgstr[2] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
#~ msgstr[3] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email blocklist"
#~ msgstr "Email заблоковано"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."

View File

@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "您不能將此媒體用作部落格標誌。"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "您不能將此媒體用作部落格橫幅。"
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "您的部落格資訊已經更新。"
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "您的評論已經發表。"
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "您的評論已經刪除。"
# src/template_utils.rs:105
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "有人"
@ -86,10 +66,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "上一頁"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "本實例目前不開放註冊。"
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "下一頁"
@ -98,20 +74,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "選用"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "使用者註冊"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "這是註冊連結:{0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "已創建您的帳號。現在,只要登入就可以使用。"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "您需要登入才能創建新的部落格"
@ -132,14 +94,52 @@ msgstr ""
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "您不能刪除此部落格。"
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "實例設定已儲存。"
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "您不能編輯此部落格。"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "您不能將此媒體用作部落格標誌。"
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "您不能將此媒體用作部落格橫幅。"
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "您的部落格資訊已經更新。"
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "您的評論已經發表。"
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "您的評論已經刪除。"
# src/routes/email_signups.rs:82
#~ msgid "Registrations are closed on this instance."
#~ msgstr "本實例目前不開放註冊。"
# src/routes/email_signups.rs:119
#~ msgid "User registration"
#~ msgstr "使用者註冊"
# src/routes/email_signups.rs:120
#~ msgid "Here is the link for registration: {0}"
#~ msgstr "這是註冊連結:{0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
#~ msgid ""
#~ "Your account has been created. Now you just need to log in, before you "
#~ "can use it."
#~ msgstr "已創建您的帳號。現在,只要登入就可以使用。"
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "實例設定已儲存。"
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "已解除封鎖 {}。"