Plume/po/plume/cs.po
2024-12-21 23:11:13 +01:00

1246 lines
24 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-09 09:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 352097\n"
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/template_utils.rs:105
msgid "Someone"
msgstr "Někdo"
# src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} komentoval/a váš článek."
# src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} vás odebírá."
# src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} si oblíbil/a váš článek."
# src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} vás zmínil/a."
# src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} povýšil/a váš článek."
# src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed"
msgstr "Vaše zdroje"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "My feed"
msgstr "Vaše zdroje"
# src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed"
msgstr "Místní zdroje"
# src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed"
msgstr "Federované zdroje"
# src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Avatar uživatele {0}"
# src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka"
# src/template_utils.rs:211
msgid "Next page"
msgstr "Následující strana"
# src/template_utils.rs:365
msgid "Optional"
msgstr "Volitelné"
# src/routes/blogs.rs:68
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Pro vytvoření nového blogu musíte být přihlášeni"
# src/routes/blogs.rs:110
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Blog s rovnakým názvem již existuje."
# src/routes/blogs.rs:148
msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Váš blog byl úspěšně vytvořen!"
# src/routes/blogs.rs:166
msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Váš blog byl smazán."
# src/routes/blogs.rs:174
msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog."
# src/routes/blogs.rs:224
msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog."
# src/routes/blogs.rs:280
msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu."
# src/routes/blogs.rs:298
msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu."
# src/routes/blogs.rs:332
msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány."
# src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Váš komentář byl zveřejněn."
# src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Váš komentář byl odstraněn."
# src/routes/email_signups.rs:82
msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny."
# src/routes/email_signups.rs:119
msgid "User registration"
msgstr "Registrace uživatele"
# src/routes/email_signups.rs:120
msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Zde je odkaz k registraci: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219
msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it."
msgstr ""
"Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci "
"používat."
# src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Nastavení instance bylo uloženo."
# src/routes/instance.rs:150
msgid "{} has been unblocked."
msgstr "{} byl/a odblokován/a."
# src/routes/instance.rs:152
msgid "{} has been blocked."
msgstr "{} byl/a zablokován/a."
# src/routes/instance.rs:203
msgid "Blocks deleted"
msgstr "Blokování odstraněno"
# src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked"
msgstr "Email je již zablokován"
# src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked"
msgstr "Email zablokován"
# src/routes/instance.rs:317
msgid "You can't change your own rights."
msgstr "Nemůžete změnit vlastní oprávnění."
# src/routes/instance.rs:328
msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkonu."
# src/routes/instance.rs:363
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
# src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Pro oblíbení příspěvku musíte být přihlášen/a"
# src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Vaše média byla smazána."
# src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Nemáte oprávnění k smazání tohoto média."
# src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Váš avatar byl aktualizován."
# src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Nemáte oprávnění k použití tohoto média."
# src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Pokud chcete vidět vaše notifikace, musíte být přihlášeni"
# src/routes/posts.rs:56
msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Tento příspěvek ještě není zveřejněn."
# src/routes/posts.rs:126
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "K napsaní nového příspěvku musíte být přihlášeni"
# src/routes/posts.rs:147
msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Nejste autorem tohto blogu."
# src/routes/posts.rs:154
msgid "New post"
msgstr "Nový příspěvek"
# src/routes/posts.rs:199
msgid "Edit {0}"
msgstr "Upravit {0}"
# src/routes/posts.rs:268
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Nemáte oprávnění zveřejňovat na tomto blogu."
# src/routes/posts.rs:368
msgid "Your article has been updated."
msgstr "Váš článek byl upraven."
# src/routes/posts.rs:557
msgid "Your article has been saved."
msgstr "Váš článek byl uložen."
# src/routes/posts.rs:564
msgid "New article"
msgstr "Nový článek"
# src/routes/posts.rs:602
msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento článek."
# src/routes/posts.rs:626
msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Váš článek byl smazán."
# src/routes/posts.rs:631
msgid ""
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
"already gone?"
msgstr ""
"Zdá se, že článek, který jste se snažili smazat, neexistuje, možná je již "
"pryč?"
# src/routes/posts.rs:673
msgid ""
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
"username is correct."
msgstr ""
"Nemohli jsme zjistit dostatečné množství informací ohledne vašeho účtu. "
"Prosím ověřte si, že vaše předzývka je správná."
# src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Pro sdílení příspěvku musíte být přihlášeni"
# src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected."
msgstr "Nyní jste připojeni."
# src/routes/session.rs:116
msgid "You are now logged off."
msgstr "Nyní jste odhlášeni."
# src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset"
msgstr "Obnovit heslo"
# src/routes/session.rs:163
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr "Zde je odkaz na obnovení vášho hesla: {0}"
# src/routes/session.rs:235
msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně obnoveno."
# src/routes/user.rs:87
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Pro přístup k vaší nástěnce musíte být přihlášen/a"
# src/routes/user.rs:109
msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Již nenásledujete {}."
# src/routes/user.rs:126
msgid "You are now following {}."
msgstr "Teď již nenásledujete {}."
# src/routes/user.rs:203
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Chcete-li někoho odebírat, musíte být přihlášeni"
# src/routes/notifications.rs:29
#, fuzzy
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Pokud chcete vidět vaše notifikace, musíte být přihlášeni"
# src/routes/posts.rs:368
#, fuzzy
msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Váš článek byl upraven."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Váš komentář byl odstraněn."
msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr ""
msgid "Plume"
msgstr ""
msgid "Menu"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Vaše zdroje"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Obnovit heslo"
msgid "Log Out"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "My account"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "Log In"
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:119
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registrace uživatele"
msgid "About this instance"
msgstr ""
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:119
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Registrace uživatele"
# src/routes/email_signups.rs:119
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Registrace uživatele"
# src/routes/email_signups.rs:119
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Registrace uživatele"
msgid "Source code"
msgstr ""
msgid "Matrix room"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "{0} vás odebírá."
msgid "What is Plume?"
msgstr ""
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr ""
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
msgstr ""
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
"with them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Create your account"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "About {0}"
msgstr ""
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
msgstr ""
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
msgstr ""
msgid "Respond"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Delete this comment"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Upravit {0}"
msgid "By {0}"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "One boost"
msgid_plural "{0} boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "New Blog"
msgstr "Nový příspěvek"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Create a blog"
msgstr "Nový příspěvek"
msgid "Title"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Create blog"
msgstr "Nový příspěvek"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
msgid "Edit \"{}\""
msgstr "Upravit {0}"
# src/routes/email_signups.rs:119
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Registrace uživatele"
msgid "Markdown syntax is supported"
msgstr ""
msgid ""
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Upload images"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "Blog icon"
msgstr ""
msgid "Blog banner"
msgstr ""
msgid "Custom theme"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
msgid "Default theme"
msgstr "Nový článek"
msgid "Error while loading theme selector."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Update blog"
msgstr "Nový příspěvek"
msgid "Danger zone"
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "Permanently delete this blog"
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog."
msgid "{}'s icon"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "There's one author on this blog: "
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
msgstr[0] "Nejste autorem tohto blogu."
msgstr[1] "Nejste autorem tohto blogu."
msgstr[2] "Nejste autorem tohto blogu."
msgstr[3] "Nejste autorem tohto blogu."
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
msgid "Latest articles"
msgstr "Nový článek"
msgid "No posts to see here yet."
msgstr ""
msgid "Articles tagged \"{0}\""
msgstr ""
msgid "There are currently no articles with such a tag"
msgstr ""
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr ""
msgid "Media upload"
msgstr ""
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
msgstr ""
msgid "Content warning"
msgstr ""
msgid "Leave it empty, if none is needed"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Your media"
msgstr "Vaše zdroje"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "You don't have any media yet."
msgstr ""
msgid "Content warning: {0}"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Media details"
msgstr ""
msgid "Go back to the gallery"
msgstr ""
msgid "Markdown syntax"
msgstr ""
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
msgstr ""
msgid "Use as an avatar"
msgstr ""
msgid "I'm from this instance"
msgstr ""
msgid "Username, or email"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Obnovit heslo"
msgid "Log in"
msgstr ""
msgid "I'm from another instance"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Continue to your instance"
msgstr ""
msgid "Advanced search"
msgstr ""
msgid "Article title matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Content macthing these words"
msgstr ""
msgid "Body content"
msgstr ""
msgid "From this date"
msgstr ""
msgid "To this date"
msgstr ""
msgid "Containing these tags"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted on one of these instances"
msgstr "Nejste autorem tohto blogu."
msgid "Instance domain"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted by one of these authors"
msgstr "Nejste autorem tohto blogu."
msgid "Author(s)"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted on one of these blogs"
msgstr "Nejste autorem tohto blogu."
msgid "Blog title"
msgstr ""
msgid "Written in this language"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Published under this license"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
msgid "Article license"
msgstr "Nový článek"
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
msgstr ""
msgid "Search result(s)"
msgstr ""
msgid "No results for your query"
msgstr ""
msgid "No more results for your query"
msgstr ""
msgid "Invalid CSRF token"
msgstr ""
msgid ""
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
"message, please report it."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "Nejste autorem tohto blogu."
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "We couldn't find this page."
msgstr ""
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr ""
msgid "The content you sent can't be processed."
msgstr ""
msgid "Maybe it was too long."
msgstr ""
msgid "Internal server error"
msgstr ""
msgid "Something broke on our side."
msgstr ""
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
msgid "Check your inbox!"
msgstr ""
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
"password."
msgstr ""
msgid "This token has expired"
msgstr ""
msgid ""
"Please start the process again by clicking <a href=\"/password-reset\">here</"
"a>."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Reset your password"
msgstr "Nový příspěvek"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Nový příspěvek"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Obnovit heslo"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Update password"
msgstr "Nový příspěvek"
msgid "Email"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Send password reset link"
msgstr "Obnovit heslo"
msgid "Interact with {}"
msgstr ""
msgid "Log in to interact"
msgstr ""
msgid "Enter your full username to interact"
msgstr ""
msgid "Publish"
msgstr ""
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
msgstr ""
msgid "Content"
msgstr ""
msgid ""
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
"your articles to insert them."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Upload media"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "Tags, separated by commas"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:119
#, fuzzy
msgid "Illustration"
msgstr "Registrace uživatele"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
msgstr "Tento příspěvek ještě není zveřejněn."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Nový příspěvek"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Update, or publish"
msgstr "Nový příspěvek"
msgid "Publish your post"
msgstr ""
msgid "Written by {0}"
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
msgid "This article is under the {0} license."
msgstr ""
msgid "I don't like this anymore"
msgstr ""
msgid "Add yours"
msgstr ""
msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr ""
msgid "Boost"
msgstr ""
msgid ""
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
"article"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "{0} vás odebírá."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "{0} vás odebírá."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Vaše zdroje"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Your comment"
msgstr "Vaše zdroje"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Submit comment"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento článek."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
msgid "Only you and other authors can edit this article."
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento článek."
msgid ""
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
msgstr ""
msgid ""
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
"submit is stored until you delete it."
msgstr ""
msgid ""
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
"other cookies."
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:119
#, fuzzy
msgid "Administration of {0}"
msgstr "Registrace uživatele"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgid "Block"
msgstr ""
msgid "Welcome to {}"
msgstr ""
msgid "Runs Plume {0}"
msgstr ""
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:119
#, fuzzy
msgid "Administred by"
msgstr "Registrace uživatele"
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
msgid "Blocklisted Emails"
msgstr "Blokování odstraněno"
msgid "Email address"
msgstr ""
msgid ""
"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use "
"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from "
"example.com"
msgstr ""
msgid "Note"
msgstr ""
msgid "Notify the user?"
msgstr ""
msgid ""
"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account "
"with that address"
msgstr ""
msgid "Blocklisting notification"
msgstr ""
msgid ""
"The message to be shown when the user attempts to create an account with "
"this email address"
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
msgid "Add blocklisted address"
msgstr "Blokování odstraněno"
msgid "There are no blocked emails on your instance"
msgstr ""
msgid "Delete selected emails"
msgstr ""
msgid "Email address:"
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
msgid "Blocklisted for:"
msgstr "Blokování odstraněno"
msgid "Will notify them on account creation with this message:"
msgstr ""
msgid "The user will be silently prevented from making an account"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Obnovit heslo"
msgid "Instances"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
msgid "Email blocklist"
msgstr "Email zablokován"
msgid "Search users"
msgstr ""
msgid "Grant admin rights"
msgstr ""
msgid "Revoke admin rights"
msgstr ""
msgid "Grant moderator rights"
msgstr ""
msgid "Revoke moderator rights"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Run on selected users"
msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:119
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Registrace uživatele"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Allow anyone to register here"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "Short description"
msgstr "{0} vás odebírá."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "Long description"
msgstr "{0} vás odebírá."
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
msgid "Default article license"
msgstr "Nový článek"
msgid "Save these settings"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "{0}'s subscribers"
msgstr "{0} vás odebírá."
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Nový článek"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "Subscribers"
msgstr "{0} vás odebírá."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "{0} vás odebírá."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Create an account"
msgstr "Nový příspěvek"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Obnovit heslo"
msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "{0}'s subscriptions"
msgstr "{0} vás odebírá."
msgid "Follow {}"
msgstr ""
msgid "Log in to follow"
msgstr ""
msgid "Enter your full username handle to follow"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Edit your account"
msgstr "Vaše zdroje"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Your Profile"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid ""
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
msgstr ""
msgid "Upload an avatar"
msgstr ""
msgid "Display name"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr ""
msgid "Never load blogs custom themes"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Update account"
msgstr "Nový příspěvek"
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Delete your account"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Atom feed"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "Recently boosted"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Your Dashboard"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "Your Blogs"
msgstr ""
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr ""
msgid "Start a new blog"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Your Drafts"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "Go to your gallery"
msgstr ""
msgid "It is you"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Edit your profile"
msgstr "Vaše zdroje"
msgid "Open on {0}"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Email confirmation"
msgstr "Obnovit heslo"
msgid ""
"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the "
"email."
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:119
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "Registrace uživatele"
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr ""