msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-09 09:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: cs\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" # src/template_utils.rs:105 msgid "Someone" msgstr "Někdo" # src/template_utils.rs:107 msgid "{0} commented on your article." msgstr "{0} komentoval/a váš článek." # src/template_utils.rs:108 msgid "{0} is subscribed to you." msgstr "{0} vás odebírá." # src/template_utils.rs:109 msgid "{0} liked your article." msgstr "{0} si oblíbil/a váš článek." # src/template_utils.rs:110 msgid "{0} mentioned you." msgstr "{0} vás zmínil/a." # src/template_utils.rs:111 msgid "{0} boosted your article." msgstr "{0} povýšil/a váš článek." # src/template_utils.rs:118 msgid "Your feed" msgstr "Vaše zdroje" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "My feed" msgstr "Vaše zdroje" # src/template_utils.rs:119 msgid "Local feed" msgstr "Místní zdroje" # src/template_utils.rs:120 msgid "Federated feed" msgstr "Federované zdroje" # src/template_utils.rs:156 msgid "{0}'s avatar" msgstr "Avatar uživatele {0}" # src/template_utils.rs:200 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Následující strana" # src/template_utils.rs:365 msgid "Optional" msgstr "Volitelné" # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Pro vytvoření nového blogu musíte být přihlášeni" # src/routes/blogs.rs:110 msgid "A blog with the same name already exists." msgstr "Blog s rovnakým názvem již existuje." # src/routes/blogs.rs:148 msgid "Your blog was successfully created!" msgstr "Váš blog byl úspěšně vytvořen!" # src/routes/blogs.rs:166 msgid "Your blog was deleted." msgstr "Váš blog byl smazán." # src/routes/blogs.rs:174 msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog." # src/routes/blogs.rs:224 msgid "You are not allowed to edit this blog." msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog." # src/routes/blogs.rs:280 msgid "You can't use this media as a blog icon." msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu." # src/routes/blogs.rs:298 msgid "You can't use this media as a blog banner." msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu." # src/routes/blogs.rs:332 msgid "Your blog information have been updated." msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány." # src/routes/comments.rs:100 msgid "Your comment has been posted." msgstr "Váš komentář byl zveřejněn." # src/routes/comments.rs:177 msgid "Your comment has been deleted." msgstr "Váš komentář byl odstraněn." # src/routes/email_signups.rs:82 msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny." # src/routes/email_signups.rs:119 msgid "User registration" msgstr "Registrace uživatele" # src/routes/email_signups.rs:120 msgid "Here is the link for registration: {0}" msgstr "Zde je odkaz k registraci: {0}" # src/routes/email_signups.rs:219 msgid "" "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "use it." msgstr "" "Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci " "používat." # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Nastavení instance bylo uloženo." # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} byl/a odblokován/a." # src/routes/instance.rs:152 msgid "{} has been blocked." msgstr "{} byl/a zablokován/a." # src/routes/instance.rs:203 msgid "Blocks deleted" msgstr "Blokování odstraněno" # src/routes/instance.rs:219 msgid "Email already blocked" msgstr "Email je již zablokován" # src/routes/instance.rs:224 msgid "Email Blocked" msgstr "Email zablokován" # src/routes/instance.rs:317 msgid "You can't change your own rights." msgstr "Nemůžete změnit vlastní oprávnění." # src/routes/instance.rs:328 msgid "You are not allowed to take this action." msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkonu." # src/routes/instance.rs:363 msgid "Done." msgstr "Hotovo." # src/routes/likes.rs:58 msgid "To like a post, you need to be logged in" msgstr "Pro oblíbení příspěvku musíte být přihlášen/a" # src/routes/medias.rs:153 msgid "Your media have been deleted." msgstr "Vaše média byla smazána." # src/routes/medias.rs:158 msgid "You are not allowed to delete this media." msgstr "Nemáte oprávnění k smazání tohoto média." # src/routes/medias.rs:175 msgid "Your avatar has been updated." msgstr "Váš avatar byl aktualizován." # src/routes/medias.rs:180 msgid "You are not allowed to use this media." msgstr "Nemáte oprávnění k použití tohoto média." # src/routes/notifications.rs:29 msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgstr "Pokud chcete vidět vaše notifikace, musíte být přihlášeni" # src/routes/posts.rs:56 msgid "This post isn't published yet." msgstr "Tento příspěvek ještě není zveřejněn." # src/routes/posts.rs:126 msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgstr "K napsaní nového příspěvku musíte být přihlášeni" # src/routes/posts.rs:147 msgid "You are not an author of this blog." msgstr "Nejste autorem tohto blogu." # src/routes/posts.rs:154 msgid "New post" msgstr "Nový příspěvek" # src/routes/posts.rs:199 msgid "Edit {0}" msgstr "Upravit {0}" # src/routes/posts.rs:268 msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgstr "Nemáte oprávnění zveřejňovat na tomto blogu." # src/routes/posts.rs:368 msgid "Your article has been updated." msgstr "Váš článek byl upraven." # src/routes/posts.rs:557 msgid "Your article has been saved." msgstr "Váš článek byl uložen." # src/routes/posts.rs:564 msgid "New article" msgstr "Nový článek" # src/routes/posts.rs:602 msgid "You are not allowed to delete this article." msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento článek." # src/routes/posts.rs:626 msgid "Your article has been deleted." msgstr "Váš článek byl smazán." # src/routes/posts.rs:631 msgid "" "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " "already gone?" msgstr "" "Zdá se, že článek, který jste se snažili smazat, neexistuje, možná je již " "pryč?" # src/routes/posts.rs:673 msgid "" "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " "username is correct." msgstr "" "Nemohli jsme zjistit dostatečné množství informací ohledne vašeho účtu. " "Prosím ověřte si, že vaše předzývka je správná." # src/routes/reshares.rs:58 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgstr "Pro sdílení příspěvku musíte být přihlášeni" # src/routes/session.rs:95 msgid "You are now connected." msgstr "Nyní jste připojeni." # src/routes/session.rs:116 msgid "You are now logged off." msgstr "Nyní jste odhlášeni." # src/routes/session.rs:162 msgid "Password reset" msgstr "Obnovit heslo" # src/routes/session.rs:163 msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgstr "Zde je odkaz na obnovení vášho hesla: {0}" # src/routes/session.rs:235 msgid "Your password was successfully reset." msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně obnoveno." # src/routes/user.rs:87 msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgstr "Pro přístup k vaší nástěnce musíte být přihlášen/a" # src/routes/user.rs:109 msgid "You are no longer following {}." msgstr "Již nenásledujete {}." # src/routes/user.rs:126 msgid "You are now following {}." msgstr "Teď již nenásledujete {}." # src/routes/user.rs:203 msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgstr "Chcete-li někoho odebírat, musíte být přihlášeni" # src/routes/notifications.rs:29 #, fuzzy msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgstr "Pokud chcete vidět vaše notifikace, musíte být přihlášeni" # src/routes/posts.rs:368 #, fuzzy msgid "Your profile has been updated." msgstr "Váš článek byl upraven." # src/routes/comments.rs:177 #, fuzzy msgid "Your account has been deleted." msgstr "Váš komentář byl odstraněn." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" msgid "Plume" msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Dashboard" msgstr "Vaše zdroje" # src/routes/session.rs:162 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Obnovit heslo" msgid "Log Out" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "My account" msgstr "Vaše zdroje" msgid "Log In" msgstr "" # src/routes/email_signups.rs:119 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Registrace uživatele" msgid "About this instance" msgstr "" msgid "Privacy policy" msgstr "" # src/routes/email_signups.rs:119 #, fuzzy msgid "Administration" msgstr "Registrace uživatele" # src/routes/email_signups.rs:119 #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Registrace uživatele" # src/routes/email_signups.rs:119 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Registrace uživatele" msgid "Source code" msgstr "" msgid "Matrix room" msgstr "" msgid "None" msgstr "" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "{0} vás odebírá." msgid "What is Plume?" msgstr "" msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" msgid "" "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Create your account" msgstr "Vaše zdroje" msgid "About {0}" msgstr "" msgid "Home to {0} people" msgstr "" msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" msgid "Read the detailed rules" msgstr "" msgid "Respond" msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" # src/routes/posts.rs:199 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Upravit {0}" msgid "By {0}" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Vaše zdroje" msgid "One like" msgid_plural "{0} likes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgid "One boost" msgid_plural "{0} boosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "New Blog" msgstr "Nový příspěvek" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Create a blog" msgstr "Nový příspěvek" msgid "Title" msgstr "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Create blog" msgstr "Nový příspěvek" # src/routes/posts.rs:199 #, fuzzy msgid "Edit \"{}\"" msgstr "Upravit {0}" # src/routes/email_signups.rs:119 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Registrace uživatele" msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" msgid "" "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Upload images" msgstr "Vaše zdroje" msgid "Blog icon" msgstr "" msgid "Blog banner" msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" # src/routes/posts.rs:564 #, fuzzy msgid "Default theme" msgstr "Nový článek" msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "Nový příspěvek" msgid "Danger zone" msgstr "" msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" # src/routes/blogs.rs:174 #, fuzzy msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog." # src/routes/blogs.rs:174 #, fuzzy msgid "Permanently delete this blog" msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog." msgid "{}'s icon" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "There's one author on this blog: " msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Nejste autorem tohto blogu." msgstr[1] "Nejste autorem tohto blogu." msgstr[2] "Nejste autorem tohto blogu." msgstr[3] "Nejste autorem tohto blogu." # src/routes/posts.rs:564 #, fuzzy msgid "Latest articles" msgstr "Nový článek" msgid "No posts to see here yet." msgstr "" msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" msgid "Media upload" msgstr "" msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" msgid "Content warning" msgstr "" msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" msgid "File" msgstr "" msgid "Send" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Your media" msgstr "Vaše zdroje" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "Vaše zdroje" msgid "You don't have any media yet." msgstr "" msgid "Content warning: {0}" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" msgid "Details" msgstr "" msgid "Media details" msgstr "" msgid "Go back to the gallery" msgstr "" msgid "Markdown syntax" msgstr "" msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" msgid "Use as an avatar" msgstr "" msgid "I'm from this instance" msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" # src/routes/session.rs:162 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Obnovit heslo" msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" msgid "Username" msgstr "" msgid "Continue to your instance" msgstr "" msgid "Advanced search" msgstr "" msgid "Article title matching these words" msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "" msgid "Content macthing these words" msgstr "" msgid "Body content" msgstr "" msgid "From this date" msgstr "" msgid "To this date" msgstr "" msgid "Containing these tags" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Posted on one of these instances" msgstr "Nejste autorem tohto blogu." msgid "Instance domain" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Posted by one of these authors" msgstr "Nejste autorem tohto blogu." msgid "Author(s)" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "Nejste autorem tohto blogu." msgid "Blog title" msgstr "" msgid "Written in this language" msgstr "" msgid "Language" msgstr "" msgid "Published under this license" msgstr "" # src/routes/posts.rs:564 #, fuzzy msgid "Article license" msgstr "Nový článek" msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" msgid "Search result(s)" msgstr "" msgid "No results for your query" msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" msgid "" "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " "you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " "message, please report it." msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not authorized." msgstr "Nejste autorem tohto blogu." msgid "Page not found" msgstr "" msgid "We couldn't find this page." msgstr "" msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" msgid "Maybe it was too long." msgstr "" msgid "Internal server error" msgstr "" msgid "Something broke on our side." msgstr "" msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" msgid "Check your inbox!" msgstr "" msgid "" "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " "password." msgstr "" msgid "This token has expired" msgstr "" msgid "" "Please start the process again by clicking here." msgstr "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Reset your password" msgstr "Nový příspěvek" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "Nový příspěvek" # src/routes/session.rs:162 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Obnovit heslo" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Update password" msgstr "Nový příspěvek" msgid "Email" msgstr "" # src/routes/session.rs:162 #, fuzzy msgid "Send password reset link" msgstr "Obnovit heslo" msgid "Interact with {}" msgstr "" msgid "Log in to interact" msgstr "" msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" msgid "Publish" msgstr "" msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" msgid "Content" msgstr "" msgid "" "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " "your articles to insert them." msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Upload media" msgstr "Vaše zdroje" msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" msgid "License" msgstr "" # src/routes/email_signups.rs:119 #, fuzzy msgid "Illustration" msgstr "Registrace uživatele" # src/routes/posts.rs:56 #, fuzzy msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "Tento příspěvek ještě není zveřejněn." # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Nový příspěvek" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Update, or publish" msgstr "Nový příspěvek" msgid "Publish your post" msgstr "" msgid "Written by {0}" msgstr "" msgid "All rights reserved." msgstr "" msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" msgid "I don't like this anymore" msgstr "" msgid "Add yours" msgstr "" msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" msgid "Boost" msgstr "" msgid "" "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " "article" msgstr "" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "{0} vás odebírá." # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "{0} vás odebírá." # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Vaše zdroje" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Your comment" msgstr "Vaše zdroje" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Submit comment" msgstr "Vaše zdroje" msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" # src/routes/posts.rs:602 #, fuzzy msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento článek." # src/routes/posts.rs:602 #, fuzzy msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento článek." msgid "" "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" msgid "" "As a registered user, you have to provide your username (which does not have " "to be your real name), your functional email address and a password, in " "order to be able to log in, write articles and comment. The content you " "submit is stored until you delete it." msgstr "" msgid "" "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " "second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " "other cookies." msgstr "" # src/routes/email_signups.rs:119 #, fuzzy msgid "Administration of {0}" msgstr "Registrace uživatele" msgid "Unblock" msgstr "" msgid "Block" msgstr "" msgid "Welcome to {}" msgstr "" msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" # src/routes/email_signups.rs:119 #, fuzzy msgid "Administred by" msgstr "Registrace uživatele" # src/routes/instance.rs:203 #, fuzzy msgid "Blocklisted Emails" msgstr "Blokování odstraněno" msgid "Email address" msgstr "" msgid "" "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " "globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " "example.com" msgstr "" msgid "Note" msgstr "" msgid "Notify the user?" msgstr "" msgid "" "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " "with that address" msgstr "" msgid "Blocklisting notification" msgstr "" msgid "" "The message to be shown when the user attempts to create an account with " "this email address" msgstr "" # src/routes/instance.rs:203 #, fuzzy msgid "Add blocklisted address" msgstr "Blokování odstraněno" msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" msgid "Delete selected emails" msgstr "" msgid "Email address:" msgstr "" # src/routes/instance.rs:203 #, fuzzy msgid "Blocklisted for:" msgstr "Blokování odstraněno" msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" # src/routes/session.rs:162 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Obnovit heslo" msgid "Instances" msgstr "" msgid "Users" msgstr "" # src/routes/instance.rs:224 #, fuzzy msgid "Email blocklist" msgstr "Email zablokován" msgid "Search users" msgstr "" msgid "Grant admin rights" msgstr "" msgid "Revoke admin rights" msgstr "" msgid "Grant moderator rights" msgstr "" msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" msgid "Ban" msgstr "" msgid "Run on selected users" msgstr "" msgid "Admin" msgstr "" # src/routes/email_signups.rs:119 #, fuzzy msgid "Moderator" msgstr "Registrace uživatele" msgid "Name" msgstr "" msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "Short description" msgstr "{0} vás odebírá." # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "Long description" msgstr "{0} vás odebírá." # src/routes/posts.rs:564 #, fuzzy msgid "Default article license" msgstr "Nový článek" msgid "Save these settings" msgstr "" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "{0}'s subscribers" msgstr "{0} vás odebírá." # src/routes/posts.rs:564 #, fuzzy msgid "Articles" msgstr "Nový článek" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "Subscribers" msgstr "{0} vás odebírá." # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "Subscriptions" msgstr "{0} vás odebírá." # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Create an account" msgstr "Nový příspěvek" # src/routes/session.rs:162 #, fuzzy msgid "Password confirmation" msgstr "Obnovit heslo" msgid "" "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "can, however, find a different one." msgstr "" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "{0} vás odebírá." msgid "Follow {}" msgstr "" msgid "Log in to follow" msgstr "" msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Edit your account" msgstr "Vaše zdroje" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Your Profile" msgstr "Vaše zdroje" msgid "" "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" msgid "Upload an avatar" msgstr "" msgid "Display name" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Theme" msgstr "" msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Update account" msgstr "Nový příspěvek" msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Delete your account" msgstr "Vaše zdroje" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Atom feed" msgstr "Vaše zdroje" msgid "Recently boosted" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Your Dashboard" msgstr "Vaše zdroje" msgid "Your Blogs" msgstr "" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" msgid "Start a new blog" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Your Drafts" msgstr "Vaše zdroje" msgid "Go to your gallery" msgstr "" msgid "It is you" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Edit your profile" msgstr "Vaše zdroje" msgid "Open on {0}" msgstr "" # src/routes/session.rs:162 #, fuzzy msgid "Email confirmation" msgstr "Obnovit heslo" msgid "" "An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " "email." msgstr "" # src/routes/email_signups.rs:119 #, fuzzy msgid "Registration" msgstr "Registrace uživatele" msgid "" "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." msgstr ""