commit
						ab640011e3
					
				
							
								
								
									
										109
									
								
								po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										109
									
								
								po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: plume\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-09-04 07:04-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-09-12 07:04-0700\n" | ||||
| "Last-Translator: Xosé M. <correo@xmgz.eu>\n" | ||||
| "Language-Team: none\n" | ||||
| "Language: gl\n" | ||||
| @ -91,7 +91,10 @@ msgstr[0] "Unha promoción" | ||||
| msgstr[1] "{{ count }} promocións" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "I don't want to boost this anymore" | ||||
| msgstr "Xa non quero promover esto" | ||||
| msgstr "Quero retirar a pomoción realizada" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Boost" | ||||
| msgstr "Promover" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Boost" | ||||
| msgstr "Promover" | ||||
| @ -234,7 +237,7 @@ msgid "You need to be logged in order to see your notifications" | ||||
| msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You need to be logged in order to write a new post" | ||||
| msgstr "Debe estar conectada para escribir unha nova entrada" | ||||
| msgstr "Debe estar conectada para escribir un novo artigo" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You need to be logged in order to boost a post" | ||||
| msgstr "Precisa estar conectada para promover un artigo" | ||||
| @ -325,8 +328,7 @@ msgstr[1] "{{ count }} autoras en este blog: " | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este " | ||||
| "artigo" | ||||
| "Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este artigo" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Optional" | ||||
| msgstr "Opcional" | ||||
| @ -388,7 +390,7 @@ msgid "Save settings" | ||||
| msgstr "Gardar axustes" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "No comments yet. Be the first to react!" | ||||
| msgstr "Sin comentarios. Sexa a primeira e comentar!" | ||||
| msgstr "Sen comentarios. Sexa a primeira e comentar!" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "About this instance" | ||||
| msgstr "Sobre esta instancia" | ||||
| @ -434,7 +436,7 @@ msgid "Delete this article" | ||||
| msgstr "Borrar este artigo" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "And connected to" | ||||
| msgstr "E contactada a" | ||||
| msgstr "E conectada a" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "other instances" | ||||
| msgstr "outras instancias" | ||||
| @ -443,7 +445,7 @@ msgid "Administred by" | ||||
| msgstr "Administrada por" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Runs Plume {{ version }}" | ||||
| msgstr "Plume {{ version }}" | ||||
| msgstr "Versión Plume {{ version }}" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Your media" | ||||
| msgstr "Os seus medios" | ||||
| @ -452,7 +454,7 @@ msgid "Go to your gallery" | ||||
| msgstr "Ir a súa galería" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "{{ name}}'s avatar'" | ||||
| msgstr "avatar de {{ name}}" | ||||
| msgstr "Avatar de {{ name}}" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Media details" | ||||
| msgstr "Detalles dos medios" | ||||
| @ -464,7 +466,7 @@ msgid "Markdown code" | ||||
| msgstr "Código markdown" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Copy it in your articles to insert this media." | ||||
| msgstr "Copiar nos seus artigos para incrustar estos medios" | ||||
| msgstr "Copie para incrustar este contido nos seus artigos" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Use as avatar" | ||||
| msgstr "Utilizar como avatar" | ||||
| @ -476,7 +478,7 @@ msgid "Upload" | ||||
| msgstr "Subir" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You don't have any media yet." | ||||
| msgstr "Aínd non subeu medios" | ||||
| msgstr "Aínda non ten medios" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Media upload" | ||||
| msgstr "Subir medios" | ||||
| @ -487,6 +489,7 @@ msgstr "Descrición" | ||||
| msgid "Content warning" | ||||
| msgstr "Aviso sobre o contido" | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Ficheiro" | ||||
| 
 | ||||
| @ -496,123 +499,111 @@ msgstr "Enviar" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lamentámolo, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Inténteo en " | ||||
| "outra instancia" | ||||
| "Lamentámolo, pero o rexistro está pechado en esta instancia. Intente atopar outra" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subtitle" | ||||
| msgstr "Título" | ||||
| msgstr "Subtítulo" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Login to like" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Conéctese para gostar" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Login to boost" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Conéctese para promover" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Your feed" | ||||
| msgstr "Os seus medios" | ||||
| msgstr "Para vostede" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Federated feed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Artigos federados" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Local feed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Artigos locais" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Nothing to see here yet. Try to follow more people." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nada que ler por aquí. Intente seguir a máis xente." | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Articles" | ||||
| msgstr "artigos" | ||||
| msgstr "Artigos" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "All the articles of the Fediverse" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Todos os artigos do Fediverso" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Articles from {{ instance.name }}" | ||||
| msgstr "Acerca de {{ instance_name }}" | ||||
| msgstr "Artigos desde {{ instance_name }}" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "View all" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ver todos" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Articles tagged \"{{ tag }}\"" | ||||
| msgstr "Acerca de {{ instance_name }}" | ||||
| msgstr "Artigos etiquetados con {{ instance_name }}" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Edit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Editar" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Edit {{ post }}" | ||||
| msgstr "Comentar \"{{ post }}\"" | ||||
| msgstr "Editar \"{{ post }}\"" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Update" | ||||
| msgstr "Actualizar conta" | ||||
| msgstr "Actualizar" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "We couldn't find this page." | ||||
| msgstr "Non atopamos esta páxina" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Invalid CSRF token." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Testemuño CSRF non válido" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " | ||||
| "you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " | ||||
| "message, please report it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hai un problema co seu testemuño CSRF. Asegúrese de ter as cookies activadas " | ||||
| "no navegador, e recargue a páxina. Si persiste o aviso de este fallo, " | ||||
| " informe por favor." | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Administration of {{ instance.name }}" | ||||
| msgstr "Acerca de {{ instance_name }}" | ||||
| msgstr "Administración de {{ instance_name }}" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Instances" | ||||
| msgstr "Axustes da instancia" | ||||
| msgstr "Instancias" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Unblock" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Desbloquear" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Block" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bloquear" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Ban" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Prohibir" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Useful for visually impaired people and licensing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Útil para xente con problemas visuais e licenzas" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Let it empty if there is none" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Deixar baldeiro si non hai ningunha" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Draft" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Borrador" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "This is a draft, don't publish it yet." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Esto é un borrador, non publicar por agora." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Update or publish" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Actualizar ou publicar" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Your Drafts" | ||||
| msgstr "O seu taboleiro" | ||||
| msgstr "O seus Borradores" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Danger zone" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zona perigosa" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sexa coidadosa, as accións tomadas non se poden restablecer." | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete your account" | ||||
| msgstr "Cree a súa conta" | ||||
| msgstr "Eliminar a súa conta" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lamentámolo, pero como administradora, non pode deixar a súa instancia." | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Users" | ||||
| msgstr "Nome de usuaria" | ||||
| msgstr "Usuarias" | ||||
|  | ||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user