Update French translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									4f84b2a3ed
								
							
						
					
					
						commit
						14bfb410ab
					
				
							
								
								
									
										111
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										111
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,22 +1,26 @@ | ||||
| # | ||||
| # Yannick Armand <yannick.armand@protonmail.com>, 2018. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: plume\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" | ||||
| "Last-Translator: Automatically generated\n" | ||||
| "Language-Team: none\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:06+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Yannick Armand <yannick.armand@protonmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: français <>\n" | ||||
| "Language: fr\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Latest articles" | ||||
| msgstr "Derniers articles" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "No posts to see here yet." | ||||
| msgstr "Aucun article pour le moment" | ||||
| msgstr "Aucun article pour le moment." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "New article" | ||||
| msgstr "Nouvel article" | ||||
| @ -34,7 +38,7 @@ msgid "Create blog" | ||||
| msgstr "Créer le blog" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Comment \"{{ post }}\"" | ||||
| msgstr "Commenter « {{ post }} »" | ||||
| msgstr "Commenter « {{ post }} »" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Content" | ||||
| msgstr "Contenu" | ||||
| @ -47,7 +51,7 @@ msgstr "Nous avons cassé quelque chose." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c'est un bogue, merci de le " | ||||
| "Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c’est un bogue, merci de le " | ||||
| "signaler." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Configuration" | ||||
| @ -60,7 +64,7 @@ msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nom" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Let's go!" | ||||
| msgstr "C'est parti !" | ||||
| msgstr "C’est parti !" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Welcome on {{ instance_name | escape }}" | ||||
| msgstr "Bienvenue sur {{ instance_name | escape }}" | ||||
| @ -82,21 +86,21 @@ msgstr[0] "{{ count }} personne aime cet article" | ||||
| msgstr[1] "{{ count }} personnes aiment cet article" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "I don't like this anymore" | ||||
| msgstr "Je n'aime plus" | ||||
| msgstr "Je n’aime plus" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Add yours" | ||||
| msgstr "J'aime" | ||||
| msgstr "J’aime" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "One Boost" | ||||
| msgid_plural "{{ count }} Boosts" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| msgstr[0] "{{ count }} partage" | ||||
| msgstr[1] "{{ count }} partages" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "I don't want to boost this anymore" | ||||
| msgstr "Je ne veux plus repartager ceci" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Boost" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Partager" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Comments" | ||||
| msgstr "Commentaires" | ||||
| @ -120,7 +124,7 @@ msgid "Login" | ||||
| msgstr "Se connecter" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Username or email" | ||||
| msgstr "Nom d'utilisateur ou email" | ||||
| msgstr "Nom d’utilisateur ou adresse électronique" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Mot de passe" | ||||
| @ -136,7 +140,7 @@ msgstr "Vos blogs" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vous n'avez pas encore de blog. Créez le votre, ou demandez à en rejoindre " | ||||
| "Vous n’avez pas encore de blog. Créez le votre, ou demandez à en rejoindre " | ||||
| "un." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Start a new blog" | ||||
| @ -146,16 +150,16 @@ msgid "Admin" | ||||
| msgstr "Administrateur" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "It is you" | ||||
| msgstr "C'est vous" | ||||
| msgstr "C’est vous" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Edit your profile" | ||||
| msgstr "Éditer votre profil" | ||||
| msgstr "Modifier votre profil" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Open on {{ instance_url }}" | ||||
| msgstr "Ouvrir sur {{ instance_url }}" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Follow" | ||||
| msgstr "S'abonner" | ||||
| msgstr "S’abonner" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Unfollow" | ||||
| msgstr "Se désabonner" | ||||
| @ -169,7 +173,7 @@ msgstr[0] "{{ count }} abonné⋅e" | ||||
| msgstr[1] "{{ count }} abonné⋅e⋅s" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Edit your account" | ||||
| msgstr "Éditer votre compte" | ||||
| msgstr "Modifier votre compte" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Your Profile" | ||||
| msgstr "Votre profil" | ||||
| @ -178,7 +182,7 @@ msgid "Display Name" | ||||
| msgstr "Nom affiché" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Email" | ||||
| msgstr "Email" | ||||
| msgstr "Adresse électronique" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Summary" | ||||
| msgstr "Description" | ||||
| @ -199,7 +203,7 @@ msgid "Create an account" | ||||
| msgstr "Créer un compte" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Nom d'utilisateur" | ||||
| msgstr "Nom d’utilisateur" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Confirmation du mot de passe" | ||||
| @ -223,7 +227,7 @@ msgid "Log In" | ||||
| msgstr "Se connecter" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Register" | ||||
| msgstr "S'inscrire" | ||||
| msgstr "S’inscrire" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You need to be logged in order to create a new blog" | ||||
| msgstr "Vous devez vous connecter pour créer un nouveau blog" | ||||
| @ -244,13 +248,13 @@ msgid "You need to be logged in order to boost a post" | ||||
| msgstr "Vous devez vous connecter pour partager un article" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Invalid username or password" | ||||
| msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide" | ||||
| msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe invalide" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You need to be logged in order to access your dashboard" | ||||
| msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder à votre tableau de bord" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You need to be logged in order to follow someone" | ||||
| msgstr "Vous devez vous connecter pour suivre quelqu'un" | ||||
| msgstr "Vous devez vous connecter pour suivre quelqu’un" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You need to be logged in order to edit your profile" | ||||
| msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier votre profil" | ||||
| @ -278,10 +282,10 @@ msgid "The link that led you here may be broken." | ||||
| msgstr "Vous avez probablement suivi un lien cassé." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You are not authorized." | ||||
| msgstr "Vous n'avez pas les droits." | ||||
| msgstr "Vous n’avez pas les droits." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You are not author in this blog." | ||||
| msgstr "Vous n'êtes pas auteur⋅ice dans ce blog." | ||||
| msgstr "Vous n’êtes pas auteur⋅ice dans ce blog." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "{{ data }} mentioned you." | ||||
| msgstr "{{ data }} vous a mentionné." | ||||
| @ -306,8 +310,8 @@ msgstr "Un article avec le même titre existe déjà." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "We need an email or a username to identify you" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nous avons besoin d'une adresse mail ou d'un nom d'utilisateur pour vous " | ||||
| "identifier." | ||||
| "Nous avons besoin d’une adresse électronique ou d’un nom d’utilisateur pour " | ||||
| "vous identifier" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Your password can't be empty" | ||||
| msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être vide." | ||||
| @ -316,10 +320,10 @@ msgid "Passwords are not matching" | ||||
| msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Username can't be empty" | ||||
| msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide." | ||||
| msgstr "Le nom d’utilisateur ne peut pas être vide." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Invalid email" | ||||
| msgstr "Adresse mail invalide." | ||||
| msgstr "Adresse électronique invalide" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Password should be at least 8 characters long" | ||||
| msgstr "Le mot de passe doit faire au moins 8 caractères." | ||||
| @ -352,16 +356,16 @@ msgid "{{ user }} mentioned you." | ||||
| msgstr "{{ user }} vous a mentionné." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "{{ user }} commented your article." | ||||
| msgstr "{{ user }} a commenté votre article" | ||||
| msgstr "{{ user }} a commenté votre article." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "{{ user }} is now following you." | ||||
| msgstr "{{ user }} vous suit" | ||||
| msgstr "{{ user }} vous suit." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "{{ user }} liked your article." | ||||
| msgstr "{{ user }} a aimé votre article" | ||||
| msgstr "{{ user }} a aimé votre article." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "{{ user }} boosted your article." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "{{ user }} a partagé votre article." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Source code" | ||||
| msgstr "Code source" | ||||
| @ -373,7 +377,7 @@ msgid "Administration" | ||||
| msgstr "Administration" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Instance settings" | ||||
| msgstr "Paramètres de l'instance" | ||||
| msgstr "Paramètres de l’instance" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Allow anyone to register" | ||||
| msgstr "Autoriser les inscriptions" | ||||
| @ -388,7 +392,7 @@ msgid "Long description" | ||||
| msgstr "Description longue" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Default license" | ||||
| msgstr "License par défaut" | ||||
| msgstr "Licence par défaut" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Save settings" | ||||
| msgstr "Enregistrer les paramètres" | ||||
| @ -400,21 +404,21 @@ msgid "About this instance" | ||||
| msgstr "À propos de cette instance" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "What is Plume?" | ||||
| msgstr "Qu'est-ce que Plume ?" | ||||
| msgstr "Qu’est-ce que Plume ?" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Plume is a decentralized blogging engine." | ||||
| msgstr "Plume est un moteur de blog décentralisé." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Authors can manage various blogs from an unique website." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Les auteur⋅ice⋅s peuvent gérer différents blogs au sein d'un même site." | ||||
| "Les auteur⋅ice⋅s peuvent gérer différents blogs au sein d’un même site." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with " | ||||
| "them directly from other platforms like Mastodon." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Les articles sont également visibles sur d'autres sites Plume, et vous " | ||||
| "pouvez interagir avec directement depuis d'autres plateformes telles que " | ||||
| "Les articles sont également visibles sur d’autres sites Plume, et vous " | ||||
| "pouvez interagir avec directement depuis d’autres plateformes telles que " | ||||
| "Mastodon." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Create your account" | ||||
| @ -454,7 +458,7 @@ msgid "Runs Plume {{ version }}" | ||||
| msgstr "Propulsé par Plume {{ version }}" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Your media" | ||||
| msgstr "Vos média" | ||||
| msgstr "Vos médias" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Go to your gallery" | ||||
| msgstr "Aller à votre galerie" | ||||
| @ -484,7 +488,7 @@ msgid "Upload" | ||||
| msgstr "Téléverser" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You don't have any media yet." | ||||
| msgstr "Vous n'avez pas encore de média." | ||||
| msgstr "Vous n’avez pas encore de média." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Media upload" | ||||
| msgstr "Téléversement de média" | ||||
| @ -504,17 +508,17 @@ msgstr "Envoyer" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance. Essayez d'en " | ||||
| "Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance. Essayez d’en " | ||||
| "trouver une autre." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Subtitle" | ||||
| msgstr "Sous-titre" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Login to like" | ||||
| msgstr "Connectez-vous pour aimer." | ||||
| msgstr "Connectez-vous pour aimer" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Login to boost" | ||||
| msgstr "Connectez-vous pour booster." | ||||
| msgstr "Connectez-vous pour partager" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Your feed" | ||||
| msgstr "Votre flux" | ||||
| @ -547,7 +551,7 @@ msgid "Edit" | ||||
| msgstr "Modifier" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Edit {{ post }}" | ||||
| msgstr "Modifier « {{ post }} »" | ||||
| msgstr "Modifier « {{ post }} »" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Update" | ||||
| msgstr "Mettre à jour" | ||||
| @ -563,9 +567,9 @@ msgid "" | ||||
| "you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " | ||||
| "message, please report it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Quelque chose ne va pas avec votre jeton CSRF. Assurez-vous que les " | ||||
| "cookiessont activés dans votre navigateur, et essayez de recharger cette " | ||||
| "page. Si vouscontinuez à voir cette erreur, merci de la signaler." | ||||
| "Quelque chose ne va pas avec votre jeton CSRF. Assurez-vous que les cookies " | ||||
| "sont activés dans votre navigateur, et essayez de recharger cette page. Si " | ||||
| "vous continuez à voir cette erreur, merci de la signaler." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Administration of {{ instance.name }}" | ||||
| msgstr "Administration de {{ instance.name }}" | ||||
| @ -583,10 +587,10 @@ msgid "Ban" | ||||
| msgstr "Bannir" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Useful for visually impaired people and licensing" | ||||
| msgstr "Utile pour les personnes malvoyantes et les informations de Copyright." | ||||
| msgstr "Utile pour les personnes malvoyantes et les informations de copyright." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Let it empty if there is none" | ||||
| msgstr "Laisser vide si il n'y en a pas" | ||||
| msgstr "Laisser vide s’il n’y en a pas" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Draft" | ||||
| msgstr "Brouillon" | ||||
| @ -612,12 +616,11 @@ msgstr "Supprimer votre compte" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Désolé, mais en tant qu'administrateur, vous ne pouvez pas quitter votre " | ||||
| "Désolé, mais en tant qu’administrateur, vous ne pouvez pas quitter votre " | ||||
| "instance." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Users" | ||||
| msgstr "Utilisateurs" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This post isn't published yet." | ||||
| msgstr "Cet article est un brouillon, il sera publié plus tard." | ||||
| msgstr "Cet article n’est pas encore publié." | ||||
|  | ||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user