diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 57528336..6e5f5960 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,22 +1,26 @@ +# +# Yannick Armand , 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:06+0200\n" +"Last-Translator: Yannick Armand \n" +"Language-Team: français <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" msgid "Latest articles" msgstr "Derniers articles" msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Aucun article pour le moment" +msgstr "Aucun article pour le moment." msgid "New article" msgstr "Nouvel article" @@ -34,7 +38,7 @@ msgid "Create blog" msgstr "Créer le blog" msgid "Comment \"{{ post }}\"" -msgstr "Commenter « {{ post }} »" +msgstr "Commenter « {{ post }} »" msgid "Content" msgstr "Contenu" @@ -47,7 +51,7 @@ msgstr "Nous avons cassé quelque chose." msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -"Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c'est un bogue, merci de le " +"Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c’est un bogue, merci de le " "signaler." msgid "Configuration" @@ -60,7 +64,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Let's go!" -msgstr "C'est parti !" +msgstr "C’est parti !" msgid "Welcome on {{ instance_name | escape }}" msgstr "Bienvenue sur {{ instance_name | escape }}" @@ -82,21 +86,21 @@ msgstr[0] "{{ count }} personne aime cet article" msgstr[1] "{{ count }} personnes aiment cet article" msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Je n'aime plus" +msgstr "Je n’aime plus" msgid "Add yours" -msgstr "J'aime" +msgstr "J’aime" msgid "One Boost" msgid_plural "{{ count }} Boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{ count }} partage" +msgstr[1] "{{ count }} partages" msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "Je ne veux plus repartager ceci" msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Partager" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" @@ -120,7 +124,7 @@ msgid "Login" msgstr "Se connecter" msgid "Username or email" -msgstr "Nom d'utilisateur ou email" +msgstr "Nom d’utilisateur ou adresse électronique" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "Vos blogs" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -"Vous n'avez pas encore de blog. Créez le votre, ou demandez à en rejoindre " +"Vous n’avez pas encore de blog. Créez le votre, ou demandez à en rejoindre " "un." msgid "Start a new blog" @@ -146,16 +150,16 @@ msgid "Admin" msgstr "Administrateur" msgid "It is you" -msgstr "C'est vous" +msgstr "C’est vous" msgid "Edit your profile" -msgstr "Éditer votre profil" +msgstr "Modifier votre profil" msgid "Open on {{ instance_url }}" msgstr "Ouvrir sur {{ instance_url }}" msgid "Follow" -msgstr "S'abonner" +msgstr "S’abonner" msgid "Unfollow" msgstr "Se désabonner" @@ -169,7 +173,7 @@ msgstr[0] "{{ count }} abonné⋅e" msgstr[1] "{{ count }} abonné⋅e⋅s" msgid "Edit your account" -msgstr "Éditer votre compte" +msgstr "Modifier votre compte" msgid "Your Profile" msgstr "Votre profil" @@ -178,7 +182,7 @@ msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "Adresse électronique" msgid "Summary" msgstr "Description" @@ -199,7 +203,7 @@ msgid "Create an account" msgstr "Créer un compte" msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d’utilisateur" msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmation du mot de passe" @@ -223,7 +227,7 @@ msgid "Log In" msgstr "Se connecter" msgid "Register" -msgstr "S'inscrire" +msgstr "S’inscrire" msgid "You need to be logged in order to create a new blog" msgstr "Vous devez vous connecter pour créer un nouveau blog" @@ -244,13 +248,13 @@ msgid "You need to be logged in order to boost a post" msgstr "Vous devez vous connecter pour partager un article" msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide" +msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe invalide" msgid "You need to be logged in order to access your dashboard" msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder à votre tableau de bord" msgid "You need to be logged in order to follow someone" -msgstr "Vous devez vous connecter pour suivre quelqu'un" +msgstr "Vous devez vous connecter pour suivre quelqu’un" msgid "You need to be logged in order to edit your profile" msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier votre profil" @@ -278,10 +282,10 @@ msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "Vous avez probablement suivi un lien cassé." msgid "You are not authorized." -msgstr "Vous n'avez pas les droits." +msgstr "Vous n’avez pas les droits." msgid "You are not author in this blog." -msgstr "Vous n'êtes pas auteur⋅ice dans ce blog." +msgstr "Vous n’êtes pas auteur⋅ice dans ce blog." msgid "{{ data }} mentioned you." msgstr "{{ data }} vous a mentionné." @@ -306,8 +310,8 @@ msgstr "Un article avec le même titre existe déjà." msgid "We need an email or a username to identify you" msgstr "" -"Nous avons besoin d'une adresse mail ou d'un nom d'utilisateur pour vous " -"identifier." +"Nous avons besoin d’une adresse électronique ou d’un nom d’utilisateur pour " +"vous identifier" msgid "Your password can't be empty" msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être vide." @@ -316,10 +320,10 @@ msgid "Passwords are not matching" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." msgid "Username can't be empty" -msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide." +msgstr "Le nom d’utilisateur ne peut pas être vide." msgid "Invalid email" -msgstr "Adresse mail invalide." +msgstr "Adresse électronique invalide" msgid "Password should be at least 8 characters long" msgstr "Le mot de passe doit faire au moins 8 caractères." @@ -352,16 +356,16 @@ msgid "{{ user }} mentioned you." msgstr "{{ user }} vous a mentionné." msgid "{{ user }} commented your article." -msgstr "{{ user }} a commenté votre article" +msgstr "{{ user }} a commenté votre article." msgid "{{ user }} is now following you." -msgstr "{{ user }} vous suit" +msgstr "{{ user }} vous suit." msgid "{{ user }} liked your article." -msgstr "{{ user }} a aimé votre article" +msgstr "{{ user }} a aimé votre article." msgid "{{ user }} boosted your article." -msgstr "" +msgstr "{{ user }} a partagé votre article." msgid "Source code" msgstr "Code source" @@ -373,7 +377,7 @@ msgid "Administration" msgstr "Administration" msgid "Instance settings" -msgstr "Paramètres de l'instance" +msgstr "Paramètres de l’instance" msgid "Allow anyone to register" msgstr "Autoriser les inscriptions" @@ -388,7 +392,7 @@ msgid "Long description" msgstr "Description longue" msgid "Default license" -msgstr "License par défaut" +msgstr "Licence par défaut" msgid "Save settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" @@ -400,21 +404,21 @@ msgid "About this instance" msgstr "À propos de cette instance" msgid "What is Plume?" -msgstr "Qu'est-ce que Plume ?" +msgstr "Qu’est-ce que Plume ?" msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "Plume est un moteur de blog décentralisé." msgid "Authors can manage various blogs from an unique website." msgstr "" -"Les auteur⋅ice⋅s peuvent gérer différents blogs au sein d'un même site." +"Les auteur⋅ice⋅s peuvent gérer différents blogs au sein d’un même site." msgid "" "Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with " "them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -"Les articles sont également visibles sur d'autres sites Plume, et vous " -"pouvez interagir avec directement depuis d'autres plateformes telles que " +"Les articles sont également visibles sur d’autres sites Plume, et vous " +"pouvez interagir avec directement depuis d’autres plateformes telles que " "Mastodon." msgid "Create your account" @@ -454,7 +458,7 @@ msgid "Runs Plume {{ version }}" msgstr "Propulsé par Plume {{ version }}" msgid "Your media" -msgstr "Vos média" +msgstr "Vos médias" msgid "Go to your gallery" msgstr "Aller à votre galerie" @@ -484,7 +488,7 @@ msgid "Upload" msgstr "Téléverser" msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Vous n'avez pas encore de média." +msgstr "Vous n’avez pas encore de média." msgid "Media upload" msgstr "Téléversement de média" @@ -504,17 +508,17 @@ msgstr "Envoyer" msgid "" "Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one" msgstr "" -"Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance. Essayez d'en " +"Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance. Essayez d’en " "trouver une autre." msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" msgid "Login to like" -msgstr "Connectez-vous pour aimer." +msgstr "Connectez-vous pour aimer" msgid "Login to boost" -msgstr "Connectez-vous pour booster." +msgstr "Connectez-vous pour partager" msgid "Your feed" msgstr "Votre flux" @@ -547,7 +551,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Modifier" msgid "Edit {{ post }}" -msgstr "Modifier « {{ post }} »" +msgstr "Modifier « {{ post }} »" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" @@ -563,9 +567,9 @@ msgid "" "you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " "message, please report it." msgstr "" -"Quelque chose ne va pas avec votre jeton CSRF. Assurez-vous que les " -"cookiessont activés dans votre navigateur, et essayez de recharger cette " -"page. Si vouscontinuez à voir cette erreur, merci de la signaler." +"Quelque chose ne va pas avec votre jeton CSRF. Assurez-vous que les cookies " +"sont activés dans votre navigateur, et essayez de recharger cette page. Si " +"vous continuez à voir cette erreur, merci de la signaler." msgid "Administration of {{ instance.name }}" msgstr "Administration de {{ instance.name }}" @@ -583,10 +587,10 @@ msgid "Ban" msgstr "Bannir" msgid "Useful for visually impaired people and licensing" -msgstr "Utile pour les personnes malvoyantes et les informations de Copyright." +msgstr "Utile pour les personnes malvoyantes et les informations de copyright." msgid "Let it empty if there is none" -msgstr "Laisser vide si il n'y en a pas" +msgstr "Laisser vide s’il n’y en a pas" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" @@ -612,12 +616,11 @@ msgstr "Supprimer votre compte" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your instance." msgstr "" -"Désolé, mais en tant qu'administrateur, vous ne pouvez pas quitter votre " +"Désolé, mais en tant qu’administrateur, vous ne pouvez pas quitter votre " "instance." msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#, fuzzy msgid "This post isn't published yet." -msgstr "Cet article est un brouillon, il sera publié plus tard." +msgstr "Cet article n’est pas encore publié."