Plume/po/plume/ro.po

1169 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
2022-01-12 02:29:50 +01:00
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
"Last-Translator: \n"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && "
"n%100<20)) ? 1 : 2);\n"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
"X-Crowdin-Project: plume\n"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
"X-Crowdin-Project-ID: 352097\n"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
"X-Crowdin-Language: ro\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2022-01-06 14:14:24 +01:00
msgid "Someone"
msgstr ""
2022-01-12 02:24:14 +01:00
# src/template_utils.rs:107
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} a comentat pe articolul tău."
2022-01-12 02:24:14 +01:00
# src/template_utils.rs:108
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} este abonat la tine."
2022-01-12 02:24:14 +01:00
# src/template_utils.rs:109
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} i-a plăcut articolul tău."
2022-01-12 02:24:14 +01:00
# src/template_utils.rs:110
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} te-a menționat."
2022-01-12 02:24:14 +01:00
# src/template_utils.rs:111
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} impulsionat articolul tău."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "Your feed"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
msgid "My feed"
msgstr "Comentariul tău"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "Local feed"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Comentariul tău"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "Federated feed"
msgstr ""
2022-01-12 02:24:14 +01:00
# src/template_utils.rs:156
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Avatarul lui {0}"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgid "Next page"
msgstr ""
2022-01-12 02:24:14 +01:00
# src/template_utils.rs:365
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "Optional"
msgstr "Opţional"
2022-01-12 02:29:50 +01:00
# src/routes/blogs.rs:68
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Pentru a crea un nou blog, trebuie sa fii logat"
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
msgid "Your blog was successfully created!"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
msgid "Your blog was deleted."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2022-01-12 02:29:50 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You are not allowed to edit this blog."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr ""
msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr ""
msgid "Your blog information have been updated."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
msgid "Your comment has been posted."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
msgid "Your comment has been deleted."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2022-01-06 14:14:24 +01:00
msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2022-01-06 14:14:24 +01:00
msgid "User registration"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Înregistrare"
2022-01-06 14:14:24 +01:00
msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it."
2022-01-06 14:14:24 +01:00
msgstr ""
msgid "Instance settings have been saved."
msgstr ""
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "{} has been unblocked."
msgstr ""
msgid "{} has been blocked."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "Blocks deleted"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "Email already blocked"
msgstr ""
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "Email Blocked"
msgstr ""
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "You can't change your own rights."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "You are not allowed to take this action."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgid "Done."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To like a post, you need to be logged in"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
msgid "Your media have been deleted."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this media."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
msgid "Your avatar has been updated."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to use this media."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/reshares.rs:58
#, fuzzy
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2022-01-12 02:29:50 +01:00
# src/routes/posts.rs:56
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Acest post nu a fost publicată încă."
2022-01-12 02:29:50 +01:00
# src/routes/posts.rs:126
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You are not an author of this blog."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2022-01-12 02:29:50 +01:00
# src/routes/posts.rs:154
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "New post"
msgstr "Postare nouă"
2022-01-12 02:29:50 +01:00
# src/routes/posts.rs:199
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Edit {0}"
msgstr "Editare {0}"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
msgid "Your article has been updated."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
msgid "Your article has been saved."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "New article"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Ultimele articole"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this article."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
msgid "Your article has been deleted."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
"already gone?"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
"username is correct."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-05-05 20:32:20 +02:00
# src/routes/reshares.rs:58
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "You are now connected."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "You are now logged off."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2021-05-05 20:32:20 +02:00
# src/routes/session.rs:162
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Password reset"
msgstr "Resetare parolă"
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr ""
2021-05-05 20:32:20 +02:00
# src/routes/session.rs:235
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/reshares.rs:58
#, fuzzy
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Pentru a redistribui un post, trebuie să fii logat"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You are no longer following {}."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "You are now following {}."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Pentru a scrie un post nou, trebuie să fii logat"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
msgid "Your profile has been updated."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:235
#, fuzzy
msgid "Your account has been deleted."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "{0}'s subscriptions"
msgstr "Abonamente"
2022-01-06 14:14:24 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Articles"
msgstr "Articole"
2022-01-06 14:14:24 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonaţi"
2022-01-06 14:14:24 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonamente"
2022-01-06 14:14:24 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2022-01-06 14:14:24 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "It is you"
2022-01-06 14:14:24 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Edit your profile"
msgstr "Editează-ți profilul"
msgid "Open on {0}"
msgstr "Deschide la {0}"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dezabonare"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonare"
#, fuzzy
msgid "Create your account"
msgstr "Contul meu"
#, fuzzy
msgid "Create an account"
msgstr "Contul meu"
2022-01-06 14:14:24 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2022-01-06 14:14:24 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
2022-01-06 14:14:24 +01:00
msgid "Password confirmation"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Resetare parolă"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "{0}'s subscribers"
msgstr "Abonaţi"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your Dashboard"
msgstr "Tablou de bord"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Your Blogs"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Start a new blog"
msgstr "Actualizare"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your Drafts"
msgstr "Ciornă"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Your media"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Comentariul tău"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Go to your gallery"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Follow {}"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Log in to follow"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Enter your full username handle to follow"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit your account"
msgstr "Contul meu"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your Profile"
msgstr "Editează-ți profilul"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Upload an avatar"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Display name"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Summary"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Theme"
msgstr ""
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Default theme"
msgstr "Articole"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Error while loading theme selector."
msgstr ""
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Never load blogs custom themes"
msgstr ""
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Update account"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgstr "Contul meu"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Danger zone"
msgstr ""
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete your account"
msgstr "Şterge comentariul"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Latest articles"
msgstr "Ultimele articole"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Atom feed"
msgstr "Comentariul tău"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Recently boosted"
msgstr ""
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Nothing to see here yet."
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "By {0}"
msgstr ""
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "One boost"
msgid_plural "{0} boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "What is Plume?"
msgstr "Ce este Plume?"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
"with them directly from other platforms like Mastodon."
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgstr ""
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "About {0}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Read the detailed rules"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Respond"
msgstr "Răspuns"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sînteți sigur?"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Delete this comment"
msgstr "Şterge comentariul"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "None"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Abonamente"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
msgid "Invalid CSRF token"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
"message, please report it."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Page not found"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "We couldn't find this page."
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "The link that led you here may be broken."
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "The content you sent can't be processed."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Maybe it was too long."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Internal server error"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Something broke on our side."
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Articles tagged \"{0}\""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "There are currently no articles with such a tag"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "New Blog"
msgstr "Postare nouă"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Create a blog"
msgstr "Actualizare"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Create blog"
msgstr "Actualizare"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
msgid "Edit \"{}\""
msgstr "Editare {0}"
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Abonamente"
msgid "Markdown syntax is supported"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Upload images"
msgstr "Comentariul tău"
#, fuzzy
msgid "Blog icon"
msgstr "Autentificare"
#, fuzzy
msgid "Blog banner"
msgstr "Autentificare"
msgid "Custom theme"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Update blog"
msgstr "Actualizare"
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "Permanently delete this blog"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
msgid "{}'s icon"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "There's one author on this blog: "
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
msgstr[0] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
msgstr[1] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
msgstr[2] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
msgid "No posts to see here yet."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Media upload"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Content warning"
msgstr "Conţinut de corp"
msgid "Leave it empty, if none is needed"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "File"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Send"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Comentariul tău"
msgid "You don't have any media yet."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Content warning: {0}"
msgstr "Conţinut de corp"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Delete"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Details"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Media details"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Go back to the gallery"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Markdown syntax"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Use as an avatar"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "I'm from this instance"
msgstr "Despre această instanță"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Username, or email"
msgstr "Nume utilizator"
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
#, fuzzy
msgid "I'm from another instance"
msgstr "Despre această instanță"
msgid "Continue to your instance"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Email confirmation"
msgstr "Configurare"
msgid ""
"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the "
"email."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "Înregistrare"
msgid "Check your inbox!"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Administration of {0}"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Administrație"
msgid "Instances"
msgstr "Instanțe"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgid "Email blocklist"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Unblock"
msgstr "Deblochează"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Administration"
msgstr "Administrație"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Allow anyone to register here"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Short description"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Abonamente"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Long description"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Abonamente"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Default article license"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Articole"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Save these settings"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Welcome to {}"
msgstr ""
msgid "Runs Plume {0}"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Administred by"
msgstr "Administrație"
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Configurare"
msgid "Home"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Blocklisted Emails"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Email address"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use "
"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from "
"example.com"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Note"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Notify the user?"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account "
"with that address"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Blocklisting notification"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"The message to be shown when the user attempts to create an account with "
"this email address"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Add blocklisted address"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "There are no blocked emails on your instance"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Delete selected emails"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Email address:"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Blocklisted for:"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Will notify them on account creation with this message:"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "The user will be silently prevented from making an account"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Search users"
msgstr "Caută"
msgid "Grant admin rights"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Revoke admin rights"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Grant moderator rights"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Revoke moderator rights"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Ban"
msgstr "Interzice"
msgid "Run on selected users"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Configurare"
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
"submit is stored until you delete it."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
"other cookies."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "This token has expired"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"Please start the process again by clicking <a href=\"/password-reset\">here</"
"a>."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reset your password"
msgstr "Parolă"
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Parolă"
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Configurare"
#, fuzzy
msgid "Update password"
msgstr "Parolă"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Send password reset link"
msgstr "Resetare parolă"
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
"password."
msgstr ""
msgid "Plume"
msgstr "Plume"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablou de bord"
msgid "Log Out"
msgstr "Deconectare"
msgid "My account"
msgstr "Contul meu"
msgid "Log In"
msgstr "Autentificare"
msgid "Register"
msgstr "Înregistrare"
msgid "About this instance"
msgstr "Despre această instanță"
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Configurare"
msgid "Source code"
msgstr "Cod sursă"
msgid "Matrix room"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Publish"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Subtitle"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Titlu"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Content"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Conţinut de corp"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
"your articles to insert them."
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Upload media"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Comentariul tău"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Tags, separated by commas"
msgstr ""
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "License"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustraţie"
2021-01-11 21:27:52 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Acest post nu a fost publicată încă."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Update, or publish"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Actualizare"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Publish your post"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "Interact with {}"
msgstr ""
msgid "Log in to interact"
msgstr ""
msgid "Enter your full username to interact"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Written by {0}"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "This article is under the {0} license."
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "I don't like this anymore"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Add yours"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "I don't want to boost this anymore"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid ""
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
"article"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Comments"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Comentariul tău"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Your comment"
msgstr "Comentariul tău"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Submit comment"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Comentariul tău"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Only you and other authors can edit this article."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Advanced search"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Article title matching these words"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Subtitle matching these words"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Content macthing these words"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Body content"
msgstr "Conţinut de corp"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "From this date"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Despre această instanță"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "To this date"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Despre această instanță"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Containing these tags"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Posted on one of these instances"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Instance domain"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Instanțe"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Posted by one of these authors"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Author(s)"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Posted on one of these blogs"
msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Blog title"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Autentificare"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Written in this language"
msgstr "Scris în această limbă"
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Published under this license"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2021-01-15 14:36:59 +01:00
msgid "Article license"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgstr "Articole"
#, fuzzy
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
msgstr "Caută"
#, fuzzy
msgid "Search result(s)"
msgstr "Caută"
msgid "No results for your query"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
2022-05-11 21:29:46 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
msgid "No more results for your query"
msgstr ""