ldap-python-webui/locales/eu/LC_MESSAGES/base.po

291 lines
7.9 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <aitzol@lainoa.eus>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Aitzol Berasategi <aitzol@lainoa.eus>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EU@eu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: libs/localization.py:15
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#: libs/localization.py:16
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzailea"
#: libs/localization.py:17
msgid "Firstname"
msgstr "Izena"
#: libs/localization.py:18
msgid "Surname"
msgstr "Abizena"
#: libs/localization.py:19
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: libs/localization.py:20
msgid "Old password"
msgstr "Pasahitz zaharra"
#: libs/localization.py:21
msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria"
#: libs/localization.py:22
msgid "Confirm password"
msgstr "Pasahitza berretsi"
#: libs/localization.py:23
msgid "Email"
msgstr "Emaila"
#: libs/localization.py:24
msgid "edit"
msgstr "editatu"
#: libs/localization.py:25
msgid "Login"
msgstr "Saioa hasi"
#: libs/localization.py:26
msgid "Logout"
msgstr "Saioa itxi"
#: libs/localization.py:27
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: libs/localization.py:28
msgid "Sign Up"
msgstr "Kontua sortu"
#: libs/localization.py:29
msgid "Back"
msgstr "Itzuli"
#: libs/localization.py:30
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
#: libs/localization.py:31
msgid "Or Sign In"
msgstr "Edo Saioa hasi"
#: libs/localization.py:32
msgid "Or Sign Up"
msgstr "Edo Kontua sortu"
#: libs/localization.py:33
msgid "Invite code"
msgstr "Gonbidapen kodea"
#: libs/localization.py:34
msgid "Edit your fullname"
msgstr "Izen-abizenak editatu"
#: libs/localization.py:35
msgid "Edit your email"
msgstr "Email helbidea editatu"
#: libs/localization.py:36
msgid "Change your password"
msgstr "Pasahitza eguneratu"
#: libs/localization.py:37
msgid "Delete your account"
msgstr "Kontua ezabatu"
#: libs/localization.py:38 libs/localization.py:53
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
#: libs/localization.py:39
msgid "Logs"
msgstr "Erregistroak"
#: libs/localization.py:40
msgid "Last login"
msgstr "Azken saio hasiera"
#: libs/localization.py:41
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#: libs/localization.py:42
msgid "show"
msgstr "ikusi"
#: libs/localization.py:43
msgid "Two factor authentication"
msgstr "Bi urratseko autentifikazioa"
#: libs/localization.py:44
msgid "Token"
msgstr "Gakoa"
#: libs/localization.py:45
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
#: libs/localization.py:46
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
#: libs/localization.py:47
msgid "You must then use the key created by this QR code to log in. To get the key you must use a OTP or 2FA mobile app."
msgstr "Aurrerantzean QR kode honen bidez sortutako gakoa erabili beharko duzu saioa hasteko. Gakoa lortzeko mugikorrerako OTP edo 2FA aplikazio bat erabili beharko duzu."
#: libs/localization.py:48
msgid "Two-step authentication is additional security. By enabling this you will be asked at the login, in addition to the user and password, a key you will need to create using QR code."
msgstr "Bi urratseko autentifikazioa segurtasun gehigarri bat da. Hau gaituz saio hasieran erabiltzaile eta pasahitzaz gain QR kode bidez sortu beharko duzun gako bat eskatuko zaizu."
#: libs/localization.py:49
msgid "Code"
msgstr "Kodea"
#: libs/localization.py:52
msgid "The session was closed."
msgstr "Saioa itxi da."
#: libs/localization.py:54
msgid "Username must be at least 3 characters long!"
msgstr "Erabiltzaile izenak gutxienez 3 karaktere izan behar ditu!"
#: libs/localization.py:55
msgid "Not allowed characters for the username field."
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eremurako onartzen ez diren karaktereak."
#: libs/localization.py:56
msgid "Not allowed characters for the firstname field."
msgstr "Izenaren eremurako onartzen ez diren karaktereak."
#: libs/localization.py:57
msgid "Not allowed characters for the surname field."
msgstr "Abizenaren eremurako onartzen ez diren karaktereak."
#: libs/localization.py:58
msgid "The code is invalid or has expired."
msgstr "Kodea baliogabea da edo iraungi egin da."
#: libs/localization.py:59
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!"
#: libs/localization.py:60
msgid "The password must contain at least 8 characters, at least one number, a capital letter and a special character."
msgstr "Pasahitzak gutxienez 8 karaktere izan behar ditu, zenbaki bat, hizki larri bat eta karaktere berezi bat."
#: libs/localization.py:61
msgid "Congratulations, your account has been created!"
msgstr "Zorionak, zure kontua sortu da!"
#: libs/localization.py:62
msgid "Your first and last name have not been changed."
msgstr "Zure izen-abizenak ez dira aldatu."
#: libs/localization.py:63
msgid "Your firstname is a bit short, don't you think?"
msgstr "Zure izena labur-xamarra da, ez duzu uste?"
#: libs/localization.py:64
msgid "Your surname is a bit short, don't you think?"
msgstr "Zure abizena labur-xamarra da, ez duzu uste?"
#: libs/localization.py:65
msgid "Your first and last name have been successfully updated."
msgstr "Zure izen-abizenak ongi eguneratu dira."
#: libs/localization.py:66
msgid "Invalid email address. Please try again."
msgstr "Baliogabeko email helbidea. Saia zaitez berriz, mesedez."
#: libs/localization.py:67
msgid "Email address has not been changed."
msgstr "Email helbidea ez da aldatu."
#: libs/localization.py:68
msgid "Your email has been successfully updated."
msgstr "Zure emaila ongi eguneratu da."
#: libs/localization.py:69
msgid "The password entered is the same as the current password."
msgstr "Sartutako pasahitza egungo pasahitzaren berdina da."
#: libs/localization.py:70
msgid "Password has been changed!"
msgstr "Pasahitza eguneratua izan da!"
#: libs/localization.py:71
msgid "Please, type your username for account deletion."
msgstr "Kontua ezabatzeko idatzi zure erabiltzaile izena, mesedez."
#: libs/localization.py:72
msgid "Account successfully deleted!"
msgstr "Kontua ongi ezabatu da!"
#: libs/localization.py:73
msgid "Username or password is incorrect!"
msgstr "Erabiltzaile izena edo pasahitza okerrak dira!"
#: libs/localization.py:74
msgid "Unable to connect to the remote server."
msgstr "Ezinezkoa urruneko zerbitzara konektatzea."
#: libs/localization.py:75
msgid "Encountered an unexpected error while communicating with the remote server."
msgstr "Ezusteko errore bat gertatu da urruneko zerbitzariarekin komunikatzean."
#: libs/localization.py:76
msgid "User already exists."
msgstr "Erabiltzaile hori existitzen da."
#: libs/localization.py:77
msgid "Email already exists."
msgstr "Email hori existitzen da."
#: libs/localization.py:78
msgid "Forgot your password? Please try again."
msgstr "Zure pasahitza ahaztu duzu? Saia zeitez berriz, mesedez."
#: libs/localization.py:79
msgid "The session has expired."
msgstr "Saioa iraungi egin da."
#: libs/localization.py:80
msgid "Registration is currently closed. We apologize for the inconvenience."
msgstr "Izen-ematea itxita dago une honetan. Barkatu eragozpenak."
#: libs/localization.py:81
msgid "Two factor authentication has been impossible."
msgstr "Ezinezkoa izan da bi urratseko autentifikazioa burutzea."
#: libs/localization.py:82
msgid "Two factor authentication has been restored."
msgstr "Bi urratseko autentifikazioa birgaitua izan da."
#: libs/localization.py:83
msgid "Two factor authentication has been enabled."
msgstr "Bi urratseko autentifikazioa gaitua izan da."
#: libs/localization.py:84
msgid "Two factor authentication has been disabled."
msgstr "Bi urratseko autentifikazioa desgaitua izan da."
#: libs/localization.py:85
msgid "Two factor authentication was already disabled."
msgstr "Bi urratseko autentifikazioa desgaiturik zegoen."