Plume/po/plume/hr.po
2024-01-06 17:48:05 +01:00

1139 lines
19 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 352097\n"
"X-Crowdin-Language: hr\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
msgid "Someone"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} komentira na vaš članak."
#, fuzzy
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "Kratki opis"
# src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} se svidio vaš članak."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} komentira na vaš članak."
# src/template_utils.rs:109
#, fuzzy
msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} se svidio vaš članak."
#, fuzzy
msgid "Your feed"
msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
msgid "My feed"
msgstr "Tvoj Profil"
# src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed"
msgstr "Lokalnog kanala"
# src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed"
msgstr "Federalni kanala"
msgid "{0}'s avatar"
msgstr ""
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgid "Next page"
msgstr ""
msgid "Optional"
msgstr ""
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr ""
msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr ""
msgid "Your blog was deleted."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr ""
msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr ""
msgid "Your blog information have been updated."
msgstr ""
msgid "Your comment has been posted."
msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted."
msgstr ""
msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User registration"
msgstr "Registrirajte se"
msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr ""
msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it."
msgstr ""
msgid "Instance settings have been saved."
msgstr ""
msgid "{} has been unblocked."
msgstr ""
msgid "{} has been blocked."
msgstr ""
msgid "Blocks deleted"
msgstr ""
msgid "Email already blocked"
msgstr ""
msgid "Email Blocked"
msgstr ""
msgid "You can't change your own rights."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "Done."
msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "Your media have been deleted."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "Your avatar has been updated."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:56
msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Ovaj post još nije objavljen."
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:154
msgid "New post"
msgstr "Novi članak"
# src/routes/posts.rs:199
msgid "Edit {0}"
msgstr "Uredi {0}"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "Your article has been updated."
msgstr ""
msgid "Your article has been saved."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New article"
msgstr "Najnoviji članci"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "Your article has been deleted."
msgstr ""
msgid ""
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
"already gone?"
msgstr ""
msgid ""
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
"username is correct."
msgstr ""
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are now connected."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are now logged off."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset"
msgstr "Poništavanje zaporke"
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset."
msgstr ""
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are now following {}."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "Your profile has been updated."
msgstr ""
msgid "Your account has been deleted."
msgstr ""
msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
#, fuzzy
msgid "{0}'s subscriptions"
msgstr "Kratki opis"
msgid "Articles"
msgstr "Članci"
#, fuzzy
msgid "Subscribers"
msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "Kratki opis"
msgid "Admin"
msgstr ""
msgid "It is you"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit your profile"
msgstr "Tvoj Profil"
msgid "Open on {0}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
msgid "Create your account"
msgstr "Izbrišite svoj račun"
#, fuzzy
msgid "Create an account"
msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Korisnici"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Poništavanje zaporke"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Poništavanje zaporke"
msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{0}'s subscribers"
msgstr "Kratki opis"
#, fuzzy
msgid "Your Dashboard"
msgstr "Upravljačka ploča"
msgid "Your Blogs"
msgstr ""
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Start a new blog"
msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
msgid "Your Drafts"
msgstr "Tvoj Profil"
#, fuzzy
msgid "Your media"
msgstr "Tvoj Profil"
msgid "Go to your gallery"
msgstr ""
msgid "Follow {}"
msgstr ""
msgid "Log in to follow"
msgstr ""
msgid "Enter your full username handle to follow"
msgstr ""
msgid "Edit your account"
msgstr "Uredite svoj račun"
msgid "Your Profile"
msgstr "Tvoj Profil"
msgid ""
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
msgstr ""
msgid "Upload an avatar"
msgstr ""
msgid "Display name"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
msgid "Theme"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Default theme"
msgstr "Članci"
msgid "Error while loading theme selector."
msgstr ""
msgid "Never load blogs custom themes"
msgstr ""
msgid "Update account"
msgstr "Ažuriraj račun"
msgid "Danger zone"
msgstr "Opasna zona"
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
msgstr ""
msgid "Delete your account"
msgstr "Izbrišite svoj račun"
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
msgstr ""
msgid "Latest articles"
msgstr "Najnoviji članci"
# src/template_utils.rs:119
#, fuzzy
msgid "Atom feed"
msgstr "Lokalnog kanala"
msgid "Recently boosted"
msgstr ""
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Uredi {0}"
msgid "By {0}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Tvoj Profil"
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "One boost"
msgid_plural "{0} boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "What is Plume?"
msgstr ""
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr ""
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
msgstr ""
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
"with them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
msgid "About {0}"
msgstr "O {0}"
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
msgstr ""
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
msgstr ""
msgid "Respond"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete this comment"
msgstr "Izbrišite svoj račun"
msgid "None"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Dugi opis"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "Invalid CSRF token"
msgstr ""
msgid ""
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
"message, please report it."
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "We couldn't find this page."
msgstr ""
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr ""
msgid "The content you sent can't be processed."
msgstr ""
msgid "Maybe it was too long."
msgstr ""
msgid "Internal server error"
msgstr ""
msgid "Something broke on our side."
msgstr ""
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
msgid "Articles tagged \"{0}\""
msgstr ""
msgid "There are currently no articles with such a tag"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "New Blog"
msgstr "Novi članak"
#, fuzzy
msgid "Create a blog"
msgstr "Ažuriraj račun"
msgid "Title"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create blog"
msgstr "Ažuriraj račun"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
msgid "Edit \"{}\""
msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Dugi opis"
msgid "Markdown syntax is supported"
msgstr "Markdown sintaksa je podržana"
msgid ""
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
msgstr ""
msgid "Upload images"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blog icon"
msgstr "Prijaviti se"
#, fuzzy
msgid "Blog banner"
msgstr "Prijaviti se"
msgid "Custom theme"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Update blog"
msgstr "Ažuriraj račun"
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Permanently delete this blog"
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "{}'s icon"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "There's one author on this blog: "
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
msgstr[0] "Ti ne autor ovog bloga."
msgstr[1] "Ti ne autor ovog bloga."
msgstr[2] "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "No posts to see here yet."
msgstr ""
msgid "Media upload"
msgstr ""
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
msgstr ""
msgid "Content warning"
msgstr ""
msgid "Leave it empty, if none is needed"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "You don't have any media yet."
msgstr ""
msgid "Content warning: {0}"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Media details"
msgstr ""
msgid "Go back to the gallery"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Markdown syntax"
msgstr "Markdown sintaksa je podržana"
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
msgstr ""
msgid "Use as an avatar"
msgstr ""
msgid "I'm from this instance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Username, or email"
msgstr "Korisnici"
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Prijaviti se"
msgid "I'm from another instance"
msgstr ""
msgid "Continue to your instance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Email confirmation"
msgstr "Konfiguracija"
msgid ""
"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the "
"email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "Registrirajte se"
msgid "Check your inbox!"
msgstr ""
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr ""
msgid "Administration of {0}"
msgstr "Administracija od {0}"
msgid "Instances"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
msgid "Email blocklist"
msgstr ""
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokiraj"
msgid "Block"
msgstr "Blokirati"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Allow anyone to register here"
msgstr ""
msgid "Short description"
msgstr "Kratki opis"
msgid "Long description"
msgstr "Dugi opis"
#, fuzzy
msgid "Default article license"
msgstr "Članci"
msgid "Save these settings"
msgstr ""
msgid "Welcome to {}"
msgstr "Dobrodošli u {0}"
msgid "Runs Plume {0}"
msgstr ""
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Administred by"
msgstr "Administracija"
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Dugi opis"
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Blocklisted Emails"
msgstr ""
msgid "Email address"
msgstr ""
msgid ""
"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use "
"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from "
"example.com"
msgstr ""
msgid "Note"
msgstr ""
msgid "Notify the user?"
msgstr ""
msgid ""
"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account "
"with that address"
msgstr ""
msgid "Blocklisting notification"
msgstr ""
msgid ""
"The message to be shown when the user attempts to create an account with "
"this email address"
msgstr ""
msgid "Add blocklisted address"
msgstr ""
msgid "There are no blocked emails on your instance"
msgstr ""
msgid "Delete selected emails"
msgstr ""
msgid "Email address:"
msgstr ""
msgid "Blocklisted for:"
msgstr ""
msgid "Will notify them on account creation with this message:"
msgstr ""
msgid "The user will be silently prevented from making an account"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Search users"
msgstr "Traži"
msgid "Grant admin rights"
msgstr ""
msgid "Revoke admin rights"
msgstr ""
msgid "Grant moderator rights"
msgstr ""
msgid "Revoke moderator rights"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr "Zabraniti"
msgid "Run on selected users"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Dugi opis"
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
msgid ""
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
msgstr ""
msgid ""
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
"submit is stored until you delete it."
msgstr ""
msgid ""
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
"other cookies."
msgstr ""
msgid "This token has expired"
msgstr ""
msgid ""
"Please start the process again by clicking <a href=\"/password-reset\">here</"
"a>."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Reset your password"
msgstr "Novi članak"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Novi članak"
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
msgid "Update password"
msgstr "Ažuriraj račun"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Send password reset link"
msgstr "Poništavanje zaporke"
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
"password."
msgstr ""
msgid "Plume"
msgstr "Plume"
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
msgid "Search"
msgstr "Traži"
msgid "Dashboard"
msgstr "Upravljačka ploča"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjaviti se"
msgid "My account"
msgstr "Moj račun"
msgid "Log In"
msgstr "Prijaviti se"
msgid "Register"
msgstr "Registrirajte se"
msgid "About this instance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Dugi opis"
msgid "Source code"
msgstr "Izvorni kod"
msgid "Matrix room"
msgstr ""
msgid "Publish"
msgstr ""
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
msgstr ""
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Content"
msgstr ""
msgid ""
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
"your articles to insert them."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Upload media"
msgstr "Tvoj Profil"
msgid "Tags, separated by commas"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Illustration"
msgstr "Administracija"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
msgstr "Ovaj post još nije objavljen."
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj račun"
#, fuzzy
msgid "Update, or publish"
msgstr "Ažuriraj račun"
msgid "Publish your post"
msgstr ""
msgid "Interact with {}"
msgstr ""
msgid "Log in to interact"
msgstr ""
msgid "Enter your full username to interact"
msgstr ""
msgid "Written by {0}"
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
msgid "This article is under the {0} license."
msgstr ""
msgid "I don't like this anymore"
msgstr ""
msgid "Add yours"
msgstr ""
msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr ""
msgid "Boost"
msgstr ""
msgid ""
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
"article"
msgstr ""
msgid "Comments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your comment"
msgstr "Tvoj Profil"
msgid "Submit comment"
msgstr ""
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Only you and other authors can edit this article."
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "Advanced search"
msgstr ""
msgid "Article title matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle matching these words"
msgstr ""
msgid "Content macthing these words"
msgstr ""
msgid "Body content"
msgstr ""
msgid "From this date"
msgstr ""
msgid "To this date"
msgstr ""
msgid "Containing these tags"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted on one of these instances"
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "Instance domain"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted by one of these authors"
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
msgid "Author(s)"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted on one of these blogs"
msgstr "Ti ne autor ovog bloga."
#, fuzzy
msgid "Blog title"
msgstr "Prijaviti se"
msgid "Written in this language"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Published under this license"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Article license"
msgstr "Članci"
#, fuzzy
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
msgstr "Traži"
#, fuzzy
msgid "Search result(s)"
msgstr "Traži"
msgid "No results for your query"
msgstr ""
msgid "No more results for your query"
msgstr ""