1241 lines
25 KiB
Plaintext
1241 lines
25 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||
"Language: uk_UA\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
|
||
"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
|
||
"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 352097\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
|
||
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:107
|
||
msgid "{0} commented on your article."
|
||
msgstr "{0} прокоментував ваш допис."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
msgid "{0} is subscribed to you."
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:109
|
||
msgid "{0} liked your article."
|
||
msgstr "{0} вподобав ваш допис."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:110
|
||
msgid "{0} mentioned you."
|
||
msgstr "{0} згадав вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:111
|
||
msgid "{0} boosted your article."
|
||
msgstr "{0} підтримав ваш допис."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
msgid "Your feed"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My feed"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:119
|
||
msgid "Local feed"
|
||
msgstr "Локальна стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:120
|
||
msgid "Federated feed"
|
||
msgstr "Федеративна стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:156
|
||
msgid "{0}'s avatar"
|
||
msgstr "Мармизка користувача {0}"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:200
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Попередня сторінка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:211
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "Наступна сторінка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:365
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Необов'язково"
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:68
|
||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||
msgstr "Щоб створити новий дописник, ви повинні увійти"
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:110
|
||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||
msgstr "Дописник з такою назвою вже існує."
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:148
|
||
msgid "Your blog was successfully created!"
|
||
msgstr "Ваш дописник успішно створено!"
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:166
|
||
msgid "Your blog was deleted."
|
||
msgstr "Ваш дописник видалений."
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:174
|
||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:224
|
||
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
||
msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:280
|
||
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
||
msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику."
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:298
|
||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||
msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику."
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:332
|
||
msgid "Your blog information have been updated."
|
||
msgstr "Інформація вашого дописника оновлена."
|
||
|
||
# src/routes/comments.rs:100
|
||
msgid "Your comment has been posted."
|
||
msgstr "Ваш коментар додано."
|
||
|
||
# src/routes/comments.rs:177
|
||
msgid "Your comment has been deleted."
|
||
msgstr "Ваш коментар вилучений."
|
||
|
||
msgid "Registrations are closed on this instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User registration"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Here is the link for registration: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
|
||
"use it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:117
|
||
msgid "Instance settings have been saved."
|
||
msgstr "Налаштування були збережені."
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:150
|
||
msgid "{} has been unblocked."
|
||
msgstr "{} розблоковано."
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:152
|
||
msgid "{} has been blocked."
|
||
msgstr "{} заблоковано."
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:203
|
||
msgid "Blocks deleted"
|
||
msgstr "Блоки видалено"
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email already blocked"
|
||
msgstr "Email заблоковано"
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:224
|
||
msgid "Email Blocked"
|
||
msgstr "Email заблоковано"
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:317
|
||
msgid "You can't change your own rights."
|
||
msgstr "Ви не можете змінити вашу власну роль."
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:328
|
||
msgid "You are not allowed to take this action."
|
||
msgstr "Ви не маєте права для виконання цієї дії."
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:363
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Готово."
|
||
|
||
# src/routes/likes.rs:58
|
||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||
msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:153
|
||
msgid "Your media have been deleted."
|
||
msgstr "Вашу медіа вилучено."
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:158
|
||
msgid "You are not allowed to delete this media."
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:175
|
||
msgid "Your avatar has been updated."
|
||
msgstr "Ваша мармизка оновлена."
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not allowed to use this media."
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
|
||
|
||
# src/routes/likes.rs:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||
msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
|
||
|
||
msgid "This post isn't published yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/likes.rs:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||
msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||
msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Edit {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
||
msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your article has been updated."
|
||
msgstr "Ваша мармизка оновлена."
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your article has been saved."
|
||
msgstr "Ваша мармизка оновлена."
|
||
|
||
msgid "New article"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not allowed to delete this article."
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
|
||
|
||
# src/routes/comments.rs:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your article has been deleted."
|
||
msgstr "Ваш коментар вилучений."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
|
||
"already gone?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
||
"username is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/likes.rs:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||
msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are now connected."
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are now logged off."
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your password was successfully reset."
|
||
msgstr "Ваш дописник успішно створено!"
|
||
|
||
# src/routes/likes.rs:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||
msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are no longer following {}."
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are now following {}."
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
|
||
|
||
# src/routes/likes.rs:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||
msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
|
||
|
||
# src/routes/likes.rs:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||
msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your profile has been updated."
|
||
msgstr "Ваша мармизка оновлена."
|
||
|
||
# src/routes/comments.rs:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your account has been deleted."
|
||
msgstr "Ваш коментар вилучений."
|
||
|
||
msgid "You can't delete someone else's account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My account"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "About this instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Matrix room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "What is Plume?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "About {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Read the detailed rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Respond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete this comment"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "By {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "One like"
|
||
msgid_plural "{0} likes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
msgid "One boost"
|
||
msgid_plural "{0} boosts"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Blog"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a blog"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create blog"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Edit \"{}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload images"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Blog icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blog banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error while loading theme selector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update blog"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Danger zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Permanently delete this blog"
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
|
||
|
||
msgid "{}'s icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There's one author on this blog: "
|
||
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
|
||
msgstr[0] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
msgstr[1] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
msgstr[2] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
msgstr[3] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
|
||
msgid "Latest articles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No posts to see here yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are currently no articles with such a tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nothing to see here yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Media upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Content warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Leave it empty, if none is needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your media"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "You don't have any media yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Content warning: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Media details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go back to the gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Markdown syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use as an avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I'm from this instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Username, or email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I'm from another instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue to your instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Article title matching these words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Content macthing these words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Body content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Containing these tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||
msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
|
||
msgid "Instance domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||
msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||
msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
|
||
msgid "Blog title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Written in this language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Published under this license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Article license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search result(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No results for your query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No more results for your query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
||
"message, please report it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not authorized."
|
||
msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
|
||
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "We couldn't find this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The content you sent can't be processed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maybe it was too long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal server error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something broke on our side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Check your inbox!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This token has expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please start the process again by clicking <a href=\"/password-reset\">here</"
|
||
"a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update password"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send password reset link"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Interact with {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in to interact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter your full username to interact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||
"your articles to insert them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload media"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Illustration"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update, or publish"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Publish your post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Written by {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All rights reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This article is under the {0} license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I don't like this anymore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add yours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
||
"article"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your comment"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submit comment"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only you and other authors can edit this article."
|
||
msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
|
||
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
|
||
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
|
||
"submit is stored until you delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
|
||
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
|
||
"other cookies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Administration of {0}"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Welcome to {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runs Plume {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Administred by"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blocklisted Emails"
|
||
msgstr "Блоки видалено"
|
||
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use "
|
||
"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from "
|
||
"example.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notify the user?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account "
|
||
"with that address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blocklisting notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The message to be shown when the user attempts to create an account with "
|
||
"this email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add blocklisted address"
|
||
msgstr "Блоки видалено"
|
||
|
||
msgid "There are no blocked emails on your instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete selected emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blocklisted for:"
|
||
msgstr "Блоки видалено"
|
||
|
||
msgid "Will notify them on account creation with this message:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The user will be silently prevented from making an account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email blocklist"
|
||
msgstr "Email заблоковано"
|
||
|
||
msgid "Search users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Grant admin rights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Revoke admin rights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Grant moderator rights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Revoke moderator rights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Run on selected users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Short description"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Long description"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Default article license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save these settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{0}'s subscribers"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Articles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
||
"can, however, find a different one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{0}'s subscriptions"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid "Follow {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in to follow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter your full username handle to follow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit your account"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload an avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Never load blogs custom themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update account"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete your account"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Recently boosted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your Dashboard"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Your Blogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start a new blog"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your Drafts"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Go to your gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "It is you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit your profile"
|
||
msgstr "Ваша стрічка"
|
||
|
||
msgid "Open on {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email confirmation"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the "
|
||
"email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "{0} підписався на вас."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
|
||
msgstr ""
|