Plume/po/plume/fi.po
2024-12-21 23:11:13 +01:00

1212 lines
23 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 352097\n"
"X-Crowdin-Language: fi\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
msgid "Someone"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} kommentoi mediaasi."
# src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
# src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} tykkää artikkeleistasi."
# src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} on maininnut sinut."
# src/template_utils.rs:109
#, fuzzy
msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} tykkää artikkeleistasi."
# src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed"
msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "My feed"
msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed"
msgstr "Paikallinen artikkelivirta"
# src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed"
msgstr "Yhdistetty artikkelivirta"
# src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0}n avatar"
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgid "Next page"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:365
msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen"
# src/routes/blogs.rs:68
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Luodaksesi blogin sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/blogs.rs:110
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Saman niminen blogi on jo olemassa."
# src/routes/blogs.rs:148
msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Blogisi luotiin onnistuneesti!"
# src/routes/blogs.rs:166
msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Blogisi poistettiin."
# src/routes/blogs.rs:174
msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:224
msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:280
msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina."
# src/routes/blogs.rs:298
msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina."
# src/routes/blogs.rs:332
msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty."
# src/routes/comments.rs:100
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Kommentisi lähetettiin."
# src/routes/comments.rs:177
msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Sisältösi poistettiin."
msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User registration"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr ""
msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu."
msgid "{} has been unblocked."
msgstr ""
msgid "{} has been blocked."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
msgid "Blocks deleted"
msgstr "Blogisi poistettiin."
msgid "Email already blocked"
msgstr ""
msgid "Email Blocked"
msgstr ""
msgid "You can't change your own rights."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
msgid "Done."
msgstr ""
# src/routes/likes.rs:58
msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Tykätäksesi postauksesta sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Mediasi on poistettu."
# src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä mediaa."
# src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Avatarisi on päivitetty."
# src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää tätä mediaa."
# src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Nähdäksesi ilmoituksesi sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/posts.rs:56
msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu."
# src/routes/posts.rs:126
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Kirjoittaaksesi uuden postauksen sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/posts.rs:147
msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:154
msgid "New post"
msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:199
msgid "Edit {0}"
msgstr "Muokkaa {0}"
# src/routes/posts.rs:268
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta julkaista tällä blogilla."
# src/routes/posts.rs:368
msgid "Your article has been updated."
msgstr "Artikkeli päivitetty."
# src/routes/posts.rs:557
msgid "Your article has been saved."
msgstr "Artikkeli on tallennettu."
# src/routes/posts.rs:564
msgid "New article"
msgstr "Uusi artikkeli"
# src/routes/posts.rs:602
msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
# src/routes/posts.rs:626
msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Artikkelisi on poistettu."
# src/routes/posts.rs:631
msgid ""
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
"already gone?"
msgstr ""
"Näyttää siltä, että koetat poistaa artikkelia jota ei ole olemassa. Ehkä se "
"on jo poistettu?"
# src/routes/posts.rs:673
msgid ""
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
"username is correct."
msgstr ""
"Tunnuksestasi ei saatu haettua tarpeeksi tietoja. Varmistathan että "
"käyttäjätunkuksesi on oikein."
# src/routes/reshares.rs:58
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Uudelleenjakaaksesi postauksen sinun tulee olla sisäänkirjatuneena"
# src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected."
msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
msgid "You are now logged off."
msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Password reset"
msgstr "Uusi postaus"
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:148
#, fuzzy
msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Blogisi luotiin onnistuneesti!"
# src/routes/reshares.rs:58
#, fuzzy
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Uudelleenjakaaksesi postauksen sinun tulee olla sisäänkirjatuneena"
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
msgid "You are now following {}."
msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/posts.rs:126
#, fuzzy
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Kirjoittaaksesi uuden postauksen sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/notifications.rs:29
#, fuzzy
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Nähdäksesi ilmoituksesi sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/posts.rs:368
#, fuzzy
msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Artikkeli päivitetty."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Sisältösi poistettiin."
msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr ""
msgid "Plume"
msgstr ""
msgid "Menu"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Artikkelivirtasi"
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Pitkä kuvaus"
msgid "Log Out"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "My account"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "Log In"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid "About this instance"
msgstr ""
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpitäjä"
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Pitkä kuvaus"
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Pitkä kuvaus"
msgid "Source code"
msgstr ""
msgid "Matrix room"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Pitkä kuvaus"
msgid "What is Plume?"
msgstr ""
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr ""
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
msgstr ""
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
"with them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Create your account"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "About {0}"
msgstr "Tietoja {0}"
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
msgstr "<em>{0}</em> ihmisen koti"
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
msgstr "Joka on kirjoittanut <em>{0}</em> artikkelia"
msgid "Read the detailed rules"
msgstr ""
msgid "Respond"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Delete this comment"
msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa {0}"
msgid "By {0}"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "One boost"
msgid_plural "{0} boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "New Blog"
msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Create a blog"
msgstr "Uusi postaus"
msgid "Title"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Create blog"
msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
msgid "Edit \"{}\""
msgstr "Muokkaa {0}"
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Pitkä kuvaus"
msgid "Markdown syntax is supported"
msgstr "Markdown on tuettu"
msgid ""
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Upload images"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "Blog icon"
msgstr ""
msgid "Blog banner"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Custom theme"
msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
#, fuzzy
msgid "Default theme"
msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
msgid "Error while loading theme selector."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Update blog"
msgstr "Uusi postaus"
msgid "Danger zone"
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
msgid "Permanently delete this blog"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
msgid "{}'s icon"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "There's one author on this blog: "
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
msgstr[0] "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
msgstr[1] "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
msgid "Latest articles"
msgstr "Uusi artikkeli"
msgid "No posts to see here yet."
msgstr ""
msgid "Articles tagged \"{0}\""
msgstr ""
msgid "There are currently no articles with such a tag"
msgstr ""
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr ""
msgid "Media upload"
msgstr ""
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
msgstr ""
msgid "Content warning"
msgstr ""
msgid "Leave it empty, if none is needed"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Your media"
msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "You don't have any media yet."
msgstr ""
msgid "Content warning: {0}"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Media details"
msgstr ""
msgid "Go back to the gallery"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Markdown syntax"
msgstr "Markdown on tuettu"
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
msgstr ""
msgid "Use as an avatar"
msgstr ""
msgid "I'm from this instance"
msgstr ""
msgid "Username, or email"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Uusi postaus"
msgid "Log in"
msgstr ""
msgid "I'm from another instance"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Continue to your instance"
msgstr ""
msgid "Advanced search"
msgstr ""
msgid "Article title matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Content macthing these words"
msgstr ""
msgid "Body content"
msgstr ""
msgid "From this date"
msgstr ""
msgid "To this date"
msgstr ""
msgid "Containing these tags"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted on one of these instances"
msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
msgid "Instance domain"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted by one of these authors"
msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
msgid "Author(s)"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted on one of these blogs"
msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
msgid "Blog title"
msgstr ""
msgid "Written in this language"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Published under this license"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Article license"
msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
msgstr ""
msgid "Search result(s)"
msgstr ""
msgid "No results for your query"
msgstr ""
msgid "No more results for your query"
msgstr ""
msgid "Invalid CSRF token"
msgstr ""
msgid ""
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
"message, please report it."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "We couldn't find this page."
msgstr ""
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr ""
msgid "The content you sent can't be processed."
msgstr ""
msgid "Maybe it was too long."
msgstr ""
msgid "Internal server error"
msgstr ""
msgid "Something broke on our side."
msgstr ""
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
msgid "Check your inbox!"
msgstr ""
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
"password."
msgstr ""
msgid "This token has expired"
msgstr ""
msgid ""
"Please start the process again by clicking <a href=\"/password-reset\">here</"
"a>."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Reset your password"
msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Uusi postaus"
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Pitkä kuvaus"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Update password"
msgstr "Uusi postaus"
msgid "Email"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Send password reset link"
msgstr "Uusi postaus"
msgid "Interact with {}"
msgstr ""
msgid "Log in to interact"
msgstr ""
msgid "Enter your full username to interact"
msgstr ""
msgid "Publish"
msgstr ""
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
msgstr ""
msgid "Content"
msgstr ""
msgid ""
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
"your articles to insert them."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Upload media"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "Tags, separated by commas"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Illustration"
msgstr "Ylläpitäjä"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu."
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Uusi postaus"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Update, or publish"
msgstr "Uusi postaus"
msgid "Publish your post"
msgstr ""
msgid "Written by {0}"
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
msgid "This article is under the {0} license."
msgstr ""
msgid "I don't like this anymore"
msgstr ""
msgid "Add yours"
msgstr ""
msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr ""
msgid "Boost"
msgstr ""
msgid ""
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
"article"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Lyhyt kuvaus"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Your comment"
msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Submit comment"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
# src/routes/posts.rs:602
#, fuzzy
msgid "Only you and other authors can edit this article."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
msgid ""
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
msgstr "Jos aelailet tätä sivua vierailijana, sinusta ei kerätä yhtään dataa."
msgid ""
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
"submit is stored until you delete it."
msgstr ""
msgid ""
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
"other cookies."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Administration of {0}"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgid "Block"
msgstr ""
msgid "Welcome to {}"
msgstr ""
msgid "Runs Plume {0}"
msgstr "Plumen versio {0}"
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
msgstr "Ja on yhdistetty <em>{0}</em> toiseen instanssiin"
msgid "Administred by"
msgstr "Ylläpitäjä"
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
msgid "Blocklisted Emails"
msgstr "Blogisi poistettiin."
msgid "Email address"
msgstr ""
msgid ""
"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use "
"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from "
"example.com"
msgstr ""
msgid "Note"
msgstr ""
msgid "Notify the user?"
msgstr ""
msgid ""
"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account "
"with that address"
msgstr ""
msgid "Blocklisting notification"
msgstr ""
msgid ""
"The message to be shown when the user attempts to create an account with "
"this email address"
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
msgid "Add blocklisted address"
msgstr "Blogisi poistettiin."
msgid "There are no blocked emails on your instance"
msgstr ""
msgid "Delete selected emails"
msgstr ""
msgid "Email address:"
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:166
#, fuzzy
msgid "Blocklisted for:"
msgstr "Blogisi poistettiin."
msgid "Will notify them on account creation with this message:"
msgstr ""
msgid "The user will be silently prevented from making an account"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Pitkä kuvaus"
msgid "Instances"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Email blocklist"
msgstr ""
msgid "Search users"
msgstr ""
msgid "Grant admin rights"
msgstr ""
msgid "Revoke admin rights"
msgstr ""
msgid "Grant moderator rights"
msgstr ""
msgid "Revoke moderator rights"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Run on selected users"
msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Pitkä kuvaus"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Allow anyone to register here"
msgstr "Salli kenen tahansa rekisteröityä tänne"
msgid "Short description"
msgstr "Lyhyt kuvaus"
msgid "Long description"
msgstr "Pitkä kuvaus"
msgid "Default article license"
msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
msgid "Save these settings"
msgstr "Tallenna nämä asetukset"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "{0}'s subscribers"
msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
# src/routes/posts.rs:564
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Uusi artikkeli"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "Subscribers"
msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "Lyhyt kuvaus"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Create an account"
msgstr "Uusi postaus"
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
msgid "{0}'s subscriptions"
msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
msgid "Follow {}"
msgstr "Seuraa {}"
msgid "Log in to follow"
msgstr ""
msgid "Enter your full username handle to follow"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Edit your account"
msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Your Profile"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid ""
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
msgstr ""
msgid "Upload an avatar"
msgstr ""
msgid "Display name"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr ""
msgid "Never load blogs custom themes"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Update account"
msgstr "Uusi postaus"
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Delete your account"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Atom feed"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "Recently boosted"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Your Dashboard"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "Your Blogs"
msgstr ""
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Start a new blog"
msgstr "Uusi postaus"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Your Drafts"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "Go to your gallery"
msgstr ""
msgid "It is you"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
msgid "Edit your profile"
msgstr "Artikkelivirtasi"
msgid "Open on {0}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Email confirmation"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid ""
"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the "
"email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr ""