309e1200d0
* Make a distinction between moderators and admins And rework the user list in the moderation interface, to be able to run the same action on many users, and to have a huge list of actions whithout loosing space. * Make user's role an enum + make it impossible for a moderator to escalate privileges With the help of diesel-derive-enum (maybe it could be used in other places too?) Also, moderators are still able to grant or revoke moderation rights to other people, but maybe only admins should be able to do it? * Cargo fmt * copy/pasting is bad * Remove diesel-derive-enum and use an integer instead It was not compatible with both Postgres and SQlite, because for one it generated a schema with the "User_role" type, but for the other it was "Text"… * Reset translations * Use an enum to avoid magic numbers + fix the tests * Reset translations * Fix down.sql
975 lines
19 KiB
Plaintext
975 lines
19 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 08:17\n"
|
||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||
"Language: bg_BG\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: bg\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:68
|
||
msgid "{0} commented on your article."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:69
|
||
msgid "{0} is subscribed to you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:70
|
||
msgid "{0} liked your article."
|
||
msgstr "{0} хареса(ха) вашата статия."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:71
|
||
msgid "{0} mentioned you."
|
||
msgstr "{0} ви спомена(ха)."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:72
|
||
msgid "{0} boosted your article."
|
||
msgstr "{0} подсили(ха) вашата статия."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
msgid "{0}'s avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:109
|
||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||
msgstr "Вече съществува блог със същото име."
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:142
|
||
msgid "Your blog was successfully created!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:167
|
||
msgid "Your blog was deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:262
|
||
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:280
|
||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:312
|
||
msgid "Your blog information have been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/comments.rs:97
|
||
msgid "Your comment has been posted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/comments.rs:172
|
||
msgid "Your comment has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:145
|
||
msgid "Instance settings have been saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:182
|
||
msgid "{} have been unblocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:184
|
||
msgid "{} have been blocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/instance.rs:218
|
||
msgid "{} have been banned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/likes.rs:51
|
||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:143
|
||
msgid "Your media have been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not allowed to delete this media."
|
||
msgstr "Вие не сте автор на този блог."
|
||
|
||
# src/routes/medias.rs:163
|
||
msgid "Your avatar has been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not allowed to use this media."
|
||
msgstr "Вие не сте автор на този блог."
|
||
|
||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:93
|
||
msgid "This post isn't published yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:122
|
||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:140
|
||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||
msgstr "Вие не сте автор на този блог."
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:147
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "Нова публикация"
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:192
|
||
msgid "Edit {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
||
msgstr "Вие не сте автор на този блог."
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:350
|
||
msgid "Your article has been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:532
|
||
msgid "Your article has been saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New article"
|
||
msgstr "Нова статия"
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not allowed to delete this article."
|
||
msgstr "Вие не сте автор на този блог."
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:597
|
||
msgid "Your article has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:593
|
||
msgid ""
|
||
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
|
||
"already gone?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:630
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
||
"username is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/reshares.rs:51
|
||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are now connected."
|
||
msgstr "Не сте упълномощени."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are now logged off."
|
||
msgstr "Не сте упълномощени."
|
||
|
||
# src/routes/session.rs:181
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/session.rs:182
|
||
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/session.rs:259
|
||
msgid "Your password was successfully reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/session.rs:263
|
||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:136
|
||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:158
|
||
msgid "You are no longer following {}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:174
|
||
msgid "You are now following {}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:244
|
||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:344
|
||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:398
|
||
msgid "Your profile has been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:425
|
||
msgid "Your account has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:411
|
||
msgid "You can't delete someone else's account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:473
|
||
msgid "Registrations are closed on this instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:527
|
||
msgid ""
|
||
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
|
||
"use it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal server error"
|
||
msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
|
||
|
||
msgid "Something broke on our side."
|
||
msgstr "Възникна грешка от ваша страна."
|
||
|
||
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Извиняваме се за това. Ако смятате, че това е грешка, моля докладвайте я."
|
||
|
||
msgid "You are not authorized."
|
||
msgstr "Не сте упълномощени."
|
||
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "We couldn't find this page."
|
||
msgstr "Не можахме да намерим тази страница."
|
||
|
||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||
msgstr "Възможно е връзката, от която сте дошли да е неправилна."
|
||
|
||
msgid "The content you sent can't be processed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maybe it was too long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
||
"message, please report it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are currently no articles with such a tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Blog"
|
||
msgstr "Нов блог"
|
||
|
||
msgid "Create a blog"
|
||
msgstr "Създайте блог"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заглавие"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:220
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "По избор"
|
||
|
||
msgid "Create blog"
|
||
msgstr "Създайте блог"
|
||
|
||
msgid "Edit \"{}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||
msgstr "Поддържа се от Markdown"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blog icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blog banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Danger zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Permanently delete this blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{}'s icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There's one author on this blog: "
|
||
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
|
||
msgstr[0] "Има Един автор в този блог: "
|
||
msgstr[1] "Има {0} автора в този блог: "
|
||
|
||
msgid "Latest articles"
|
||
msgstr "Последни статии"
|
||
|
||
msgid "No posts to see here yet."
|
||
msgstr "Все още няма публикации."
|
||
|
||
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search result(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No results for your query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No more results for your query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Article title matching these words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subtitle - byline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Content matching these words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Body content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "From this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "To this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Containing these tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Instance domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blog title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Written in this language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Published under this license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Article license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interact with {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in to interact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter your full username to interact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Публикувайте"
|
||
|
||
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Съдържание"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||
"your articles to insert them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:225
|
||
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Illustration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update, or publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Publish your post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Written by {0}"
|
||
msgstr "Написано от {0}"
|
||
|
||
msgid "All rights reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This article is under the {0} license."
|
||
msgstr "Тази статия се разпространява под {0} лиценз."
|
||
|
||
msgid "One like"
|
||
msgid_plural "{0} likes"
|
||
msgstr[0] "Едно харесване"
|
||
msgstr[1] "{0} харесвания"
|
||
|
||
msgid "I don't like this anymore"
|
||
msgstr "Това вече не ми харесва"
|
||
|
||
msgid "Add yours"
|
||
msgstr "Добавете вашите"
|
||
|
||
msgid "One boost"
|
||
msgid_plural "{0} boosts"
|
||
msgstr[0] "Едно Подсилване"
|
||
msgstr[1] "{0} Подсилвания"
|
||
|
||
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
||
msgstr "Не искам повече да го подсилвам"
|
||
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "Подсилване"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
||
"article"
|
||
msgstr ""
|
||
"{0}Влезте {1}или {2}използвайте акаунта си в Fediverse{3}, за да "
|
||
"взаимодействате с тази статия"
|
||
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Коментари"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Content warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your comment"
|
||
msgstr "Вашият коментар"
|
||
|
||
msgid "Submit comment"
|
||
msgstr "Публикувайте коментар"
|
||
|
||
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
|
||
msgstr "Все още няма коментари. Бъдете първите!"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only you and other authors can edit this article."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Media upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Leave it empty, if none is needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You don't have any media yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Content warning: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Media details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go back to the gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Markdown syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use as an avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Известия"
|
||
|
||
msgid "Plume"
|
||
msgstr "Pluma"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Контролен панел"
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Излез"
|
||
|
||
msgid "My account"
|
||
msgstr "Моят профил"
|
||
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Влез"
|
||
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
msgid "About this instance"
|
||
msgstr "За тази инстанция"
|
||
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Aдминистрация"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Изходен код"
|
||
|
||
msgid "Matrix room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Federated feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Local feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Articles from {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All the articles of the Fediverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Administration of {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||
msgstr "Позволете на всеки да се регистрира"
|
||
|
||
msgid "Short description"
|
||
msgstr "Кратко описание"
|
||
|
||
msgid "Long description"
|
||
msgstr "Дълго описание"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Default article license"
|
||
msgstr "Лиценз по подразбиране"
|
||
|
||
msgid "Save these settings"
|
||
msgstr "Запаметете тези настройките"
|
||
|
||
msgid "About {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runs Plume {0}"
|
||
msgstr "Писти Pluma {0}"
|
||
|
||
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Administred by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
|
||
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
|
||
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
|
||
"submit is stored until you delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
|
||
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
|
||
"other cookies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Welcome to {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Влез"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Username, or email"
|
||
msgstr "Потребителско име или имейл"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Парола"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send password reset link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Check your inbox!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
msgid "It is you"
|
||
msgstr "Това си ти"
|
||
|
||
msgid "Edit your profile"
|
||
msgstr "Редактиране на вашият профил"
|
||
|
||
msgid "Open on {0}"
|
||
msgstr "Отворен на {0}"
|
||
|
||
msgid "Follow {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in to follow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter your full username handle to follow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{0}'s subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Articles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Създай профил"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Потребителско име"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Електронна поща"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Потвърждение на парола"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
||
"can, however, find a different one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{0}'s subscribers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit your account"
|
||
msgstr "Редактирайте профила си"
|
||
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Вашият профил"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload an avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Показвано име"
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резюме"
|
||
|
||
msgid "Update account"
|
||
msgstr "Актуализиране на профил"
|
||
|
||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete your account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Dashboard"
|
||
msgstr "Вашият контролен панел"
|
||
|
||
msgid "Your Blogs"
|
||
msgstr "Вашият Блог"
|
||
|
||
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все още нямате блог. Създайте свой собствен или поискайте да се присъедините "
|
||
"към някой друг."
|
||
|
||
msgid "Start a new blog"
|
||
msgstr "Започнете нов блог"
|
||
|
||
msgid "Your Drafts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to your gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Recently boosted"
|
||
msgstr "Наскоро подсилен"
|
||
|
||
msgid "What is Plume?"
|
||
msgstr "Какво е Pluma?"
|
||
|
||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||
msgstr "Pluma е децентрализиран двигател за блогове."
|
||
|
||
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Read the detailed rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "By {0}"
|
||
msgstr "С {0}"
|
||
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Respond"
|
||
msgstr "Отговори"
|
||
|
||
msgid "Delete this comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I'm from this instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I'm from another instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:225
|
||
msgid "Example: user@plu.me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue to your instance"
|
||
msgstr ""
|