Plume/po/plume/uk.po
2024-12-19 16:18:45 +01:00

471 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 352097\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Інформація вашого дописника оновлена."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ваш коментар додано."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} прокоментував ваш допис."
# src/template_utils.rs:108
#~ msgid "{0} is subscribed to you."
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:109
#~ msgid "{0} liked your article."
#~ msgstr "{0} вподобав ваш допис."
# src/template_utils.rs:110
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} згадав вас."
# src/template_utils.rs:111
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} підтримав ваш допис."
# src/template_utils.rs:118
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:119
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Локальна стрічка"
# src/template_utils.rs:120
#~ msgid "Federated feed"
#~ msgstr "Федеративна стрічка"
# src/template_utils.rs:156
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "Мармизка користувача {0}"
# src/template_utils.rs:200
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Попередня сторінка"
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Наступна сторінка"
# src/template_utils.rs:365
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Необов'язково"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб створити новий дописник, ви повинні увійти"
# src/routes/blogs.rs:110
#~ msgid "A blog with the same name already exists."
#~ msgstr "Дописник з такою назвою вже існує."
# src/routes/blogs.rs:148
#~ msgid "Your blog was successfully created!"
#~ msgstr "Ваш дописник успішно створено!"
# src/routes/blogs.rs:166
#~ msgid "Your blog was deleted."
#~ msgstr "Ваш дописник видалений."
# src/routes/blogs.rs:174
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Налаштування були збережені."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} розблоковано."
# src/routes/instance.rs:152
#~ msgid "{} has been blocked."
#~ msgstr "{} заблоковано."
# src/routes/instance.rs:203
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email already blocked"
#~ msgstr "Email заблоковано"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "Email заблоковано"
# src/routes/instance.rs:317
#~ msgid "You can't change your own rights."
#~ msgstr "Ви не можете змінити вашу власну роль."
# src/routes/instance.rs:328
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Ви не маєте права для виконання цієї дії."
# src/routes/instance.rs:363
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Готово."
# src/routes/likes.rs:58
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:153
#~ msgid "Your media have been deleted."
#~ msgstr "Вашу медіа вилучено."
# src/routes/medias.rs:158
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/medias.rs:175
#~ msgid "Your avatar has been updated."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To write a new post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not an author of this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/medias.rs:175
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been updated."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/medias.rs:175
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been saved."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
#~ msgid "Your article has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are now connected."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are now logged off."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/blogs.rs:148
#, fuzzy
#~ msgid "Your password was successfully reset."
#~ msgstr "Ваш дописник успішно створено!"
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:158
#, fuzzy
#~ msgid "You are now following {}."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/likes.rs:58
#, fuzzy
#~ msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:175
#, fuzzy
#~ msgid "Your profile has been updated."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/comments.rs:177
#, fuzzy
#~ msgid "Your account has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Moderation"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload images"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Permanently delete this blog"
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "There's one author on this blog: "
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
#~ msgstr[0] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
#~ msgstr[1] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
#~ msgstr[2] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
#~ msgstr[3] "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your media"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these instances"
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted by one of these authors"
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Posted on one of these blogs"
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Upload media"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Submit comment"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:174
#, fuzzy
#~ msgid "Only you and other authors can edit this article."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted Emails"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
#~ msgid "Add blocklisted address"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:203
#, fuzzy
#~ msgid "Blocklisted for:"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:224
#, fuzzy
#~ msgid "Email blocklist"
#~ msgstr "Email заблоковано"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Short description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Long description"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscribers"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your account"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Atom feed"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Dashboard"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Your Drafts"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "Edit your profile"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:108
#, fuzzy
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "{0} підписався на вас."