68dd8602b2
Enjoy!
827 lines
20 KiB
Plaintext
827 lines
20 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plume\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 11:41\n"
|
|
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
|
"Language-Team: Hindi\n"
|
|
"Language: hi_IN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: hi\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:68
|
|
msgid "{0} commented on your article."
|
|
msgstr "{0} ने आपके लेख पे कॉमेंट किया है"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:69
|
|
msgid "{0} is subscribed to you."
|
|
msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:70
|
|
msgid "{0} liked your article."
|
|
msgstr "{0} ने आपके लेख को लाइक किया"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:71
|
|
msgid "{0} mentioned you."
|
|
msgstr "{0} ने आपको मेंशन किया"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:72
|
|
msgid "{0} boosted your article."
|
|
msgstr "{0} ने आपके आर्टिकल को बूस्ट किया"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:108
|
|
msgid "{0}'s avatar"
|
|
msgstr "{0} का avtar"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:70
|
|
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
|
msgstr "नया ब्लॉग बनाने के लिए आपको लोग इन करना होगा"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:109
|
|
msgid "A blog with the same name already exists."
|
|
msgstr "ये नाम से पहले ही एक ब्लॉग है"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:172
|
|
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
|
msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:217
|
|
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
|
msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:262
|
|
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
|
msgstr "इस फोटो को ब्लॉग आइकॉन के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:280
|
|
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
|
msgstr "इस media को blog banner के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते"
|
|
|
|
# src/routes/likes.rs:51
|
|
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
|
msgstr "Post को like करने के लिए आपको log in करना होगा"
|
|
|
|
# src/routes/notifications.rs:29
|
|
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
|
msgstr "Notifications देखने के लिए आपको log in करना होगा"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:93
|
|
msgid "This post isn't published yet."
|
|
msgstr "इस post को publish नहीं किया गया है"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:122
|
|
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
|
msgstr "नया post लिखने के लिए आपको log in करना होगा"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:140
|
|
msgid "You are not an author of this blog."
|
|
msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:147
|
|
msgid "New post"
|
|
msgstr "नया post"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:192
|
|
msgid "Edit {0}"
|
|
msgstr "Edit करें {0}"
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:630
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
|
"username is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"आपके अकाउंट के बारे में पर्याप्त जानकारी नहीं मिल पायी. कृपया जांच करें की आपका यूजरनाम "
|
|
"सही है."
|
|
|
|
# src/routes/reshares.rs:51
|
|
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
|
msgstr "Post reshare करने के लिए आपको log in करना होगा"
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:181
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "पासवर्ड रीसेट करें"
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:182
|
|
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
|
msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट करने का लिंक: {0}"
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:259
|
|
msgid "Your password was successfully reset."
|
|
msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:263
|
|
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
|
msgstr "क्षमा करें, लेकिन लिंक इस्तेमाल करने की अवधि समाप्त हो चुकी है. फिर कोशिश करें"
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:136
|
|
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
|
msgstr "डैशबोर्ड पर जाने के लिए, लोग इन करें"
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:244
|
|
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
|
msgstr "सब्सक्राइब करने के लिए, लोग इन करें"
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:344
|
|
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
|
msgstr "प्रोफाइल में बदलाव करने के लिए, लोग इन करें"
|
|
|
|
msgid "Plume"
|
|
msgstr "प्लूम"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "मेंन्यू"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "ढूंढें"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "डैशबोर्ड"
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "सूचनाएँ"
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "लॉग आउट"
|
|
|
|
msgid "My account"
|
|
msgstr "मेरा अकाउंट"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "लॉग इन करें"
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "अकाउंट रजिस्टर करें"
|
|
|
|
msgid "About this instance"
|
|
msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी"
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "सोर्स कोड"
|
|
|
|
msgid "Matrix room"
|
|
msgstr "मैट्रिक्स रूम"
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "संचालन"
|
|
|
|
msgid "Welcome to {}"
|
|
msgstr "{} में स्वागत"
|
|
|
|
msgid "Latest articles"
|
|
msgstr "नवीनतम लेख"
|
|
|
|
msgid "Your feed"
|
|
msgstr "आपकी फीड"
|
|
|
|
msgid "Federated feed"
|
|
msgstr "फ़ेडरेटेड फीड"
|
|
|
|
msgid "Local feed"
|
|
msgstr "लोकल फीड"
|
|
|
|
msgid "Administration of {0}"
|
|
msgstr "{0} का संचालन"
|
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "इन्सटेंस"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "उसेर्स"
|
|
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "अनब्लॉक करें"
|
|
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "ब्लॉक करें"
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
msgstr "बन करें"
|
|
|
|
msgid "All the articles of the Fediverse"
|
|
msgstr "फेडिवेर्से के सारे आर्टिकल्स"
|
|
|
|
msgid "Articles from {}"
|
|
msgstr "{} के आर्टिकल्स"
|
|
|
|
msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
|
|
msgstr "कंटेंट देखने के लिए अन्य लोगों को सब्सक्राइब करें"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:220
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "वैकल्पिक"
|
|
|
|
msgid "Allow anyone to register here"
|
|
msgstr "किसी को भी रजिस्टर करने की अनुमति दें"
|
|
|
|
msgid "Short description"
|
|
msgstr "संक्षिप्त वर्णन"
|
|
|
|
msgid "Markdown syntax is supported"
|
|
msgstr "मार्कडौं सिंटेक्स उपलब्ध है"
|
|
|
|
msgid "Long description"
|
|
msgstr "दीर्घ वर्णन"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Default article license"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस"
|
|
|
|
msgid "Save these settings"
|
|
msgstr "इन सेटिंग्स को सेव करें"
|
|
|
|
msgid "About {0}"
|
|
msgstr "{0} के बारे में"
|
|
|
|
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
|
msgstr "यहाँ <em>{0}</em> यूज़र्स हैं"
|
|
|
|
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
|
|
msgstr "जिन्होनें <em>{0}</em> आर्टिकल्स लिखे हैं"
|
|
|
|
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
|
|
msgstr "और <em>{0}</em> इन्सटेंसेस से जुड़े हैं"
|
|
|
|
msgid "Administred by"
|
|
msgstr "द्वारा संचालित"
|
|
|
|
msgid "Runs Plume {0}"
|
|
msgstr "Plume {0} का इस्तेमाल कर रहे हैं"
|
|
|
|
msgid "Follow {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Login to follow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter your full username to follow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit your account"
|
|
msgstr "अपने अकाउंट में बदलाव करें"
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
msgstr "आपकी प्रोफाइल"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload an avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "ईमेल"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "सारांश"
|
|
|
|
msgid "Update account"
|
|
msgstr "अकाउंट अपडेट करें"
|
|
|
|
msgid "Danger zone"
|
|
msgstr "खतरे का क्षेत्र"
|
|
|
|
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
|
|
msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता"
|
|
|
|
msgid "Delete your account"
|
|
msgstr "खाता रद्द करें"
|
|
|
|
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
|
|
msgstr "माफ़ करें, एडमिन होने की वजह से, आप अपना इंस्टैंस नहीं छोड़ सकते"
|
|
|
|
msgid "Your Dashboard"
|
|
msgstr "आपका डैशबोर्ड"
|
|
|
|
msgid "Your Blogs"
|
|
msgstr "आपके ब्लोग्स"
|
|
|
|
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
|
msgstr "आपके कोई ब्लोग्स नहीं हैं. आप स्वयं ब्लॉग बना सकते हैं या किसी और ब्लॉग से जुड़ सकते हैं"
|
|
|
|
msgid "Start a new blog"
|
|
msgstr "नया ब्लॉग बनाएं"
|
|
|
|
msgid "Your Drafts"
|
|
msgstr "आपके ड्राफ्ट्स"
|
|
|
|
msgid "Your media"
|
|
msgstr "आपकी मीडिया"
|
|
|
|
msgid "Go to your gallery"
|
|
msgstr "गैलरी में जाएँ"
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
msgstr "अपना अकाउंट बनाएं"
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "पासवर्ड"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
|
"can, however, find a different one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Atom feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recently boosted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "It is you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit your profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open on {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "{0}'s subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "{0}'s subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Respond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete this comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "What is Plume?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
|
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read the detailed rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "By {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your query"
|
|
msgstr "आपके प्रश्न"
|
|
|
|
msgid "Advanced search"
|
|
msgstr "एडवांस्ड सर्च"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Article title matching these words"
|
|
msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख शीर्षक"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "शीर्षक"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Subtitle matching these words"
|
|
msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख उपशीर्षक"
|
|
|
|
msgid "Subtitle - byline"
|
|
msgstr "उपशीर्षक-byline"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Content matching these words"
|
|
msgstr "इन शब्दों से मैच करने वाला कंटेंट"
|
|
|
|
msgid "Body content"
|
|
msgstr "बॉडी कंटेंट"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "From this date"
|
|
msgstr "इस तारीख से"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "To this date"
|
|
msgstr "इस तारीख तक"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Containing these tags"
|
|
msgstr "इन टैग्स से युक्त"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "टैग्स"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Posted on one of these instances"
|
|
msgstr "इन इन्सटेंसेस में पोस्ट किया गया"
|
|
|
|
msgid "Instance domain"
|
|
msgstr "इंस्टैंस डोमेन"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Posted by one of these authors"
|
|
msgstr "इन लेखकों द्वारा पोस्ट किये गए आर्टिकल्स"
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "लेखक"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Posted on one of these blogs"
|
|
msgstr "इन ब्लोग्स में से एक ब्लॉग पर पोस्ट किया गया"
|
|
|
|
msgid "Blog title"
|
|
msgstr "ब्लॉग टाइटल"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Written in this language"
|
|
msgstr "इन भाषाओँ में लिखे गए"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "भाषा"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
msgid "Published under this license"
|
|
msgstr "इस लिसेंसे के साथ पब्लिश किया गया"
|
|
|
|
msgid "Article license"
|
|
msgstr "आर्टिकल लाइसेंस"
|
|
|
|
msgid "Search result for \"{0}\""
|
|
msgstr "{0} के लिए सर्च रिजल्ट"
|
|
|
|
msgid "Search result"
|
|
msgstr "सर्च रिजल्ट"
|
|
|
|
msgid "No result for your query"
|
|
msgstr "आपकी जांच के लिए रिजल्ट"
|
|
|
|
msgid "No more results for your query"
|
|
msgstr "आपकी जांच के लिए और रिजल्ट्स नहीं है"
|
|
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
msgstr "पासवर्ड रिसेट करें"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "नया पासवर्ड"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "पुष्टीकरण"
|
|
|
|
msgid "Update password"
|
|
msgstr "पासवर्ड अपडेट करें"
|
|
|
|
msgid "Check your inbox!"
|
|
msgstr "आपका इनबॉक्स चेक करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
|
"password."
|
|
msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है."
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "इ-मेल"
|
|
|
|
msgid "Send password reset link"
|
|
msgstr "पासवर्ड रिसेट करने के लिए लिंक भेजें"
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "लौग इन"
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Username, or email"
|
|
msgstr "यूजरनेम या इ-मेल"
|
|
|
|
msgid "Interact with {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Log in to interact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter your full username to interact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
|
"your articles to insert them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Tags, separated by commas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:225
|
|
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Illustration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "अपडेट"
|
|
|
|
msgid "Update, or publish"
|
|
msgstr "अपडेट या पब्लिश"
|
|
|
|
msgid "Publish your post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Written by {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete this article"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All rights reserved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This article is under the {0} license."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One like"
|
|
msgid_plural "{0} likes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgid "I don't like this anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add yours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One boost"
|
|
msgid_plural "{0} boosts"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
|
"article"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
msgid "Content warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Submit comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid CSRF token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
|
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
|
"message, please report it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "We couldn't find this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The link that led you here may be broken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The content you sent can't be processed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maybe it was too long."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are not authorized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Internal server error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Something broke on our side."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit \"{}\""
|
|
msgstr "{0} में बदलाव करें"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
|
msgstr "आप गैलरी में फोटो दाल कर, उनका ब्लॉग आइकॉन या बैनर के लिए उपयोग कर सकते हैं"
|
|
|
|
msgid "Upload images"
|
|
msgstr "फोटो अपलोड करें"
|
|
|
|
msgid "Blog icon"
|
|
msgstr "ब्लॉग आइकॉन"
|
|
|
|
msgid "Blog banner"
|
|
msgstr "ब्लॉग बैनर"
|
|
|
|
msgid "Update blog"
|
|
msgstr "ब्लॉग अपडेट करें"
|
|
|
|
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
|
|
msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता"
|
|
|
|
msgid "Permanently delete this blog"
|
|
msgstr "इस ब्लॉग को स्थाई रूप से हटाएं"
|
|
|
|
msgid "New Blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create a blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "{}'s icon"
|
|
msgstr "{} का आइकॉन"
|
|
|
|
msgid "New article"
|
|
msgstr "नया लेख"
|
|
|
|
msgid "There's one author on this blog: "
|
|
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgid "No posts to see here yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There are currently no articles with such a tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I'm from this instance"
|
|
msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी"
|
|
|
|
msgid "I'm from another instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:225
|
|
msgid "Example: user@plu.me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Continue to your instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You don't have any media yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content warning: {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Media upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Leave it empty, if none is needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Media details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Go back to the gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Markdown syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use as an avatar"
|
|
msgstr ""
|