18a892ee61
Make sure everything is translatable
651 lines
14 KiB
Plaintext
651 lines
14 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plume\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 17:35+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
|
|
|
msgid "Latest articles"
|
|
msgstr "Najnowsze artykuły"
|
|
|
|
msgid "No posts to see here yet."
|
|
msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia."
|
|
|
|
msgid "New article"
|
|
msgstr "Nowy artykuł"
|
|
|
|
msgid "New blog"
|
|
msgstr "Nowy blog"
|
|
|
|
msgid "Create a blog"
|
|
msgstr "Utwórz blog"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tytuł"
|
|
|
|
msgid "Create blog"
|
|
msgstr "Utwórz blog"
|
|
|
|
msgid "Comment \"{{ post }}\""
|
|
msgstr "Komentarz „{{ post }}”"
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Zawartość"
|
|
|
|
msgid "Submit comment"
|
|
msgstr "Wyślij komentarz"
|
|
|
|
msgid "Something broke on our side."
|
|
msgstr "Coś poszło nie tak."
|
|
|
|
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przepraszamy. Jeżeli uważasz że wystąpił błąd, prosimy o zgłoszenie go."
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
msgid "Configure your instance"
|
|
msgstr "Skonfiguruj swoją instancję"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
msgid "Let's go!"
|
|
msgstr "Przejdźmy dalej!"
|
|
|
|
msgid "Welcome on {{ instance_name | escape }}"
|
|
msgstr "Witamy na {{ instance_name | escape }}"
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Powiadomienia"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Written by {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Napisano przez {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}"
|
|
"{{ link_3 }}"
|
|
|
|
msgid "This article is under the {{ license }} license."
|
|
msgstr "Ten artykuł został opublikowany na licencji {{ license }}."
|
|
|
|
msgid "One like"
|
|
msgid_plural "{{ count }} likes"
|
|
msgstr[0] "Jedno polubienie"
|
|
msgstr[1] "{{ count }} polubienia"
|
|
msgstr[2] "{{ count }} polubień"
|
|
|
|
msgid "I don't like this anymore"
|
|
msgstr "Już tego nie lubię"
|
|
|
|
msgid "Add yours"
|
|
msgstr "Dodaj swoje"
|
|
|
|
msgid "One Boost"
|
|
msgid_plural "{{ count }} Boosts"
|
|
msgstr[0] "Jedno podbicie"
|
|
msgstr[1] "{{ count }} podbicia"
|
|
msgstr[2] "{{ count }} podbić"
|
|
|
|
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
|
msgstr "Cofnij podbicie"
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
msgstr "Podbij"
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentarze"
|
|
|
|
msgid "Respond"
|
|
msgstr "Odpowiedz"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Skomentuj"
|
|
|
|
msgid "New post"
|
|
msgstr "Nowy wpis"
|
|
|
|
msgid "Create a post"
|
|
msgstr "Utwórz wpis"
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Opublikuj"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logowanie"
|
|
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hasło"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
msgid "Your Dashboard"
|
|
msgstr "Twój panel"
|
|
|
|
msgid "Your Blogs"
|
|
msgstr "Twoje blogi"
|
|
|
|
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie posiadasz żadnego bloga. Utwórz własny, lub poproś o dołączanie do "
|
|
"istniejącego."
|
|
|
|
msgid "Start a new blog"
|
|
msgstr "Utwórz nowy blog"
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
msgid "It is you"
|
|
msgstr "To Ty"
|
|
|
|
msgid "Edit your profile"
|
|
msgstr "Edytuj swój profil"
|
|
|
|
msgid "Open on {{ instance_url }}"
|
|
msgstr "Otwórz na {{ instance_url }}"
|
|
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Obserwuj"
|
|
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
msgstr "Przestań obserwować"
|
|
|
|
msgid "Recently boosted"
|
|
msgstr "Ostatnio podbite"
|
|
|
|
msgid "One follower"
|
|
msgid_plural "{{ count }} followers"
|
|
msgstr[0] "Jeden obserwujący"
|
|
msgstr[1] "{{ count }} obserwujących"
|
|
msgstr[2] "{{ count }} obserwujących"
|
|
|
|
msgid "Edit your account"
|
|
msgstr "Edytuj swoje konto"
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
msgstr "Twój profil"
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Adres e-mail"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "Update account"
|
|
msgstr "Aktualizuj konto"
|
|
|
|
msgid "{{ name | escape }}'s followers"
|
|
msgstr "Osoby śledzące {{ name | escape }}"
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Śledzący"
|
|
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Nowe konto"
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Utwórz nowe konto"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Potwierdzenie hasła"
|
|
|
|
msgid "Create account"
|
|
msgstr "Utwórz konto"
|
|
|
|
msgid "Plume"
|
|
msgstr "Plume"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
msgid "My account"
|
|
msgstr "Moje konto"
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Wyloguj się"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Zaloguj się"
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Zarejestruj się"
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć nowy blog"
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to post a comment"
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby umieścić komentarz"
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby polubić wpis"
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby zobaczyć swoje powiadomienia"
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć wpis"
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to boost a post"
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby podbić wpis"
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby uzyskać dostęp do panelu"
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to follow someone"
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby zacząć obserwować innych"
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
|
msgstr "Musisz się zalogować , aby móc edytować swój profil"
|
|
|
|
msgid "By {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Napisano przez {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}"
|
|
"{{ link_3 }}"
|
|
|
|
msgid "{{ data }} boosted your article"
|
|
msgstr "{{ data }} podbił(a) Twój artykuł"
|
|
|
|
msgid "{{ data }} started following you"
|
|
msgstr "{{ data }} zaczął(-ęła) Cię obserwować"
|
|
|
|
msgid "{{ data }} liked your article"
|
|
msgstr "{{ data }} polubił(a) Twój artykuł"
|
|
|
|
msgid "{{ data }} commented your article"
|
|
msgstr "{{ data }} skomentował(a) Twój artykuł"
|
|
|
|
msgid "We couldn't find this page."
|
|
msgstr "Nie udało się odnaleźć tej strony."
|
|
|
|
msgid "The link that led you here may be broken."
|
|
msgstr "Odnośnik który Cię tu zaprowadził może być uszkodzony."
|
|
|
|
msgid "You are not authorized."
|
|
msgstr "Nie jesteś zalogowany."
|
|
|
|
msgid "You are not author in this blog."
|
|
msgstr "Nie jesteś autorem tego bloga."
|
|
|
|
msgid "{{ data }} mentioned you."
|
|
msgstr "{{ data }} wspomniał(a) o Tobie."
|
|
|
|
msgid "Your comment"
|
|
msgstr "Twój komentarz"
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Nieznany błąd"
|
|
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
|
|
|
|
msgid "A blog with the same name already exists."
|
|
msgstr "Blog o tej nazwie już istnieje."
|
|
|
|
msgid "Your comment can't be empty"
|
|
msgstr "Twój komentarz nie może być pusty"
|
|
|
|
msgid "A post with the same title already exists."
|
|
msgstr "Wpis o tym tytule już istnieje."
|
|
|
|
msgid "We need an email or a username to identify you"
|
|
msgstr ""
|
|
"Potrzebujemy nazwy użytkownika lub adresu e-mail, aby Cię zidentyfikować"
|
|
|
|
msgid "Your password can't be empty"
|
|
msgstr "Twoje hasło nie może być puste"
|
|
|
|
msgid "Passwords are not matching"
|
|
msgstr "Hasła nie pasują do siebie"
|
|
|
|
msgid "Username can't be empty"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta"
|
|
|
|
msgid "Invalid email"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
|
|
|
|
msgid "Password should be at least 8 characters long"
|
|
msgstr "Hasło musi składać się z przynajmniej 8 znaków"
|
|
|
|
msgid "One author in this blog: "
|
|
msgid_plural "{{ count }} authors in this blog: "
|
|
msgstr[0] "Ten blog ma jednego autora: "
|
|
msgstr[1] "Ten blog ma {{ count }} autorów: "
|
|
msgstr[2] "Ten blog ma {{ count }} autorów: "
|
|
|
|
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaloguj się lub użyj konta w Fediwersum, aby wejść w interakcje z tym "
|
|
"artykułem"
|
|
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Nieobowiązkowe"
|
|
|
|
msgid "One article in this blog"
|
|
msgid_plural "{{ count }} articles in this blog"
|
|
msgstr[0] "Jeden artykuł na tym blogu"
|
|
msgstr[1] "{{ count }} artykuły na tym blogu"
|
|
msgstr[2] "{{ count }} artykułów na tym blogu"
|
|
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Poprzednia strona"
|
|
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Następna strona"
|
|
|
|
msgid "{{ user }} mentioned you."
|
|
msgstr "{{ user }} wspomniał(a) o Tobie."
|
|
|
|
msgid "{{ user }} commented your article."
|
|
msgstr "{{ user }} skomentował(a) Twój artykuł."
|
|
|
|
msgid "{{ user }} is now following you."
|
|
msgstr "{{ user }} zaczął(-ęła) Cię obserwować."
|
|
|
|
msgid "{{ user }} liked your article."
|
|
msgstr "{{ user }} polubił(a) Twój artykuł."
|
|
|
|
msgid "{{ user }} boosted your article."
|
|
msgstr "{{ user }} podbił(a) Twój artykuł."
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Kod źródłowy"
|
|
|
|
msgid "Matrix room"
|
|
msgstr "Pokój Matrix.org"
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administracja"
|
|
|
|
msgid "Instance settings"
|
|
msgstr "Ustawienia instancji"
|
|
|
|
msgid "Allow anyone to register"
|
|
msgstr "Pozwól każdemu na rejestrację"
|
|
|
|
msgid "Short description"
|
|
msgstr "Krótki opis"
|
|
|
|
msgid "Markdown is supported"
|
|
msgstr "Markdown jest obsługiwany"
|
|
|
|
msgid "Long description"
|
|
msgstr "Szczegółowy opis"
|
|
|
|
msgid "Default license"
|
|
msgstr "Domyślna licencja"
|
|
|
|
msgid "Save settings"
|
|
msgstr "Zapisz ustawienia"
|
|
|
|
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
|
|
msgstr "Brak komentarzy. Bądź pierwszy!"
|
|
|
|
msgid "About this instance"
|
|
msgstr "O tej instancji"
|
|
|
|
msgid "What is Plume?"
|
|
msgstr "Czym jest Plume?"
|
|
|
|
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|
msgstr "Plume jest zdecentralizowanym silnikiem blogowym."
|
|
|
|
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
|
msgstr "Autorzy mogą zarządzać blogami ze specjalnej strony."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
|
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Artykuły są widoczne na innych stronach Plume, możesz też wejść w interakcje "
|
|
"z nimi na platformach takich jak Mastodon."
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
msgstr "Utwórz konto"
|
|
|
|
msgid "About {{ instance_name }}"
|
|
msgstr "O {{ instance_name }}"
|
|
|
|
msgid "Home to"
|
|
msgstr "Dom dla"
|
|
|
|
msgid "people"
|
|
msgstr "osób"
|
|
|
|
msgid "Who wrote"
|
|
msgstr "Które napisały"
|
|
|
|
msgid "articles"
|
|
msgstr "artykuły"
|
|
|
|
msgid "Read the detailed rules"
|
|
msgstr "Przeczytaj szczegółowe zasady"
|
|
|
|
msgid "Delete this article"
|
|
msgstr "Usuń ten artykuł"
|
|
|
|
msgid "And connected to"
|
|
msgstr "Połączony z"
|
|
|
|
msgid "other instances"
|
|
msgstr "innych instancji"
|
|
|
|
msgid "Administred by"
|
|
msgstr "Administrowany przez"
|
|
|
|
msgid "Runs Plume {{ version }}"
|
|
msgstr "Działa na Plume {{ version }}"
|
|
|
|
msgid "Your media"
|
|
msgstr "Twoja zawartość multimedialna"
|
|
|
|
msgid "Go to your gallery"
|
|
msgstr "Przejdź do swojej galerii"
|
|
|
|
msgid "{{ name}}'s avatar'"
|
|
msgstr "Awatar {{name}}"
|
|
|
|
msgid "Media details"
|
|
msgstr "Szczegóły zawartości multimedialnej"
|
|
|
|
msgid "Go back to the gallery"
|
|
msgstr "Powróć do galerii"
|
|
|
|
msgid "Markdown code"
|
|
msgstr "Kod Markdown"
|
|
|
|
msgid "Copy it in your articles to insert this media."
|
|
msgstr "Skopiuj do swoich artykułów, aby wstawić tę zawartość multimedialną."
|
|
|
|
msgid "Use as avatar"
|
|
msgstr "Użyj jako awataru"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
msgid "You don't have any media yet."
|
|
msgstr "Nie masz żadnej zawartości multimedialnej."
|
|
|
|
msgid "Media upload"
|
|
msgstr "Wysyłanie zawartości multimedialnej"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "Content warning"
|
|
msgstr "Ostrzeżenie o zawartości"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Plik"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one"
|
|
msgstr ""
|
|
"Przepraszamy, rejestracja jest zamknięta na tej instancji. Spróbuj znaleźć "
|
|
"inną"
|
|
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Podtytuł"
|
|
|
|
msgid "Login to like"
|
|
msgstr "Zaloguj się aby polubić"
|
|
|
|
msgid "Login to boost"
|
|
msgstr "Zaloguj się aby podbić"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your feed"
|
|
msgstr "Twoja zawartość multimedialna"
|
|
|
|
msgid "Federated feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Local feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nothing to see here yet. Try to follow more people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr "artykuły"
|
|
|
|
msgid "All the articles of the Fediverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Articles from {{ instance.name }}"
|
|
msgstr "O {{ instance_name }}"
|
|
|
|
msgid "View all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Articles tagged \"{{ tag }}\""
|
|
msgstr "O {{ instance_name }}"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit {{ post }}"
|
|
msgstr "Komentarz „{{ post }}”"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizuj konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "We couldn't find this page."
|
|
msgstr "Nie udało się odnaleźć tej strony."
|
|
|
|
msgid "Invalid CSRF token."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
|
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
|
"message, please report it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Administration of {{ instance.name }}"
|
|
msgstr "O {{ instance_name }}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "Ustawienia instancji"
|
|
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Useful for visually impaired people and licensing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Let it empty if there is none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Update or publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Drafts"
|
|
msgstr "Twój panel"
|
|
|
|
msgid "Danger zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete your account"
|
|
msgstr "Utwórz konto"
|
|
|
|
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "One reshare"
|
|
#~ msgid_plural "{{ count }} reshares"
|
|
#~ msgstr[0] "Jedno udostępnienie"
|
|
#~ msgstr[1] "{{ count }} udostępnienia"
|
|
#~ msgstr[2] "{{ count }} udostępnień"
|
|
|
|
#~ msgid "Reshare"
|
|
#~ msgstr "Udostępnij"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
|
#~ msgstr "Musisz się zalogować, aby udostępnić wpis"
|
|
|
|
#~ msgid "{{ data }} reshared your article"
|
|
#~ msgstr "{{ data }} udostępnił Twój artykuł"
|
|
|
|
#~ msgid "{{ user }} reshared your article."
|
|
#~ msgstr "{{ user }} udostępnił Twój artykuł."
|
|
|
|
#~ msgid "Your password should be at least 8 characters long"
|
|
#~ msgstr "Twoje hasło musi składać się przynajmniej z 8 znaków"
|
|
|
|
#~ msgid "Logowanie"
|
|
#~ msgstr "Zaloguj się"
|