Plume/po/plume/uk.po
2024-12-22 10:33:58 +01:00

166 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 352097\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/template_utils.rs:107
#~ msgid "{0} commented on your article."
#~ msgstr "{0} прокоментував ваш допис."
# src/template_utils.rs:108
#~ msgid "{0} is subscribed to you."
#~ msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:109
#~ msgid "{0} liked your article."
#~ msgstr "{0} вподобав ваш допис."
# src/template_utils.rs:110
#~ msgid "{0} mentioned you."
#~ msgstr "{0} згадав вас."
# src/template_utils.rs:111
#~ msgid "{0} boosted your article."
#~ msgstr "{0} підтримав ваш допис."
# src/template_utils.rs:118
#~ msgid "Your feed"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:118
#, fuzzy
#~ msgid "My feed"
#~ msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:119
#~ msgid "Local feed"
#~ msgstr "Локальна стрічка"
# src/template_utils.rs:120
#~ msgid "Federated feed"
#~ msgstr "Федеративна стрічка"
# src/template_utils.rs:156
#~ msgid "{0}'s avatar"
#~ msgstr "Мармизка користувача {0}"
# src/template_utils.rs:200
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Попередня сторінка"
# src/template_utils.rs:211
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Наступна сторінка"
# src/template_utils.rs:365
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Необов'язково"
# src/routes/blogs.rs:68
#~ msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб створити новий дописник, ви повинні увійти"
# src/routes/blogs.rs:110
#~ msgid "A blog with the same name already exists."
#~ msgstr "Дописник з такою назвою вже існує."
# src/routes/blogs.rs:148
#~ msgid "Your blog was successfully created!"
#~ msgstr "Ваш дописник успішно створено!"
# src/routes/blogs.rs:166
#~ msgid "Your blog was deleted."
#~ msgstr "Ваш дописник видалений."
# src/routes/blogs.rs:174
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:224
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
#~ msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник."
# src/routes/blogs.rs:280
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:298
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
#~ msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику."
# src/routes/blogs.rs:332
#~ msgid "Your blog information have been updated."
#~ msgstr "Інформація вашого дописника оновлена."
# src/routes/comments.rs:100
#~ msgid "Your comment has been posted."
#~ msgstr "Ваш коментар додано."
# src/routes/comments.rs:177
#~ msgid "Your comment has been deleted."
#~ msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/routes/instance.rs:117
#~ msgid "Instance settings have been saved."
#~ msgstr "Налаштування були збережені."
# src/routes/instance.rs:150
#~ msgid "{} has been unblocked."
#~ msgstr "{} розблоковано."
# src/routes/instance.rs:152
#~ msgid "{} has been blocked."
#~ msgstr "{} заблоковано."
# src/routes/instance.rs:203
#~ msgid "Blocks deleted"
#~ msgstr "Блоки видалено"
# src/routes/instance.rs:224
#~ msgid "Email Blocked"
#~ msgstr "Email заблоковано"
# src/routes/instance.rs:317
#~ msgid "You can't change your own rights."
#~ msgstr "Ви не можете змінити вашу власну роль."
# src/routes/instance.rs:328
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
#~ msgstr "Ви не маєте права для виконання цієї дії."
# src/routes/instance.rs:363
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Готово."
# src/routes/likes.rs:58
#~ msgid "To like a post, you need to be logged in"
#~ msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:153
#~ msgid "Your media have been deleted."
#~ msgstr "Вашу медіа вилучено."
# src/routes/medias.rs:158
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
#~ msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/medias.rs:175
#~ msgid "Your avatar has been updated."
#~ msgstr "Ваша мармизка оновлена."