744 lines
15 KiB
Plaintext
744 lines
15 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plume\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 11:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.funkwhale.audio/projects/"
|
|
"plume/Plume/nb/>\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "{0} commented on your article."
|
|
#~ msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "{0} liked your article."
|
|
#~ msgstr "{0} likte artikkelen din"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "{0} mentioned you."
|
|
#~ msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "{0} boosted your article."
|
|
#~ msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your feed"
|
|
#~ msgstr "Din kommentar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "My feed"
|
|
#~ msgstr "Din kommentar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Local feed"
|
|
#~ msgstr "Din kommentar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A blog with the same name already exists."
|
|
#~ msgstr "Et innlegg med samme navn finnes allerede."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your comment has been posted."
|
|
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your comment has been deleted."
|
|
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are not allowed to take this action."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are not allowed to delete this media."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your avatar has been updated."
|
|
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are not allowed to use this media."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are not an author of this blog."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#~ msgid "New post"
|
|
#~ msgstr "Nytt innlegg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit {0}"
|
|
#~ msgstr "Kommentér \"{0}\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your article has been updated."
|
|
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your article has been saved."
|
|
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
|
|
|
#~ msgid "New article"
|
|
#~ msgstr "Ny artikkel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are not allowed to delete this article."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your article has been deleted."
|
|
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are now connected."
|
|
#~ msgstr "Det har du har ikke tilgang til."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are now logged off."
|
|
#~ msgstr "Det har du har ikke tilgang til."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Password reset"
|
|
#~ msgstr "Passord"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are now following {}."
|
|
#~ msgstr "{0} har begynt å følge deg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your profile has been updated."
|
|
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your account has been deleted."
|
|
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
|
|
|
#~ msgid "Plume"
|
|
#~ msgstr "Plume"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu"
|
|
#~ msgstr "Meny"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Oversikt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notifications"
|
|
#~ msgstr "Oppsett"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Log Out"
|
|
#~ msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
#~ msgid "My account"
|
|
#~ msgstr "Min konto"
|
|
|
|
#~ msgid "Log In"
|
|
#~ msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
#~ msgid "Register"
|
|
#~ msgstr "Registrér deg"
|
|
|
|
#~ msgid "About this instance"
|
|
#~ msgstr "Om denne instansen"
|
|
|
|
#~ msgid "Administration"
|
|
#~ msgstr "Administrasjon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Moderation"
|
|
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Source code"
|
|
#~ msgstr "Kildekode"
|
|
|
|
#~ msgid "Matrix room"
|
|
#~ msgstr "Snakkerom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No description"
|
|
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
|
|
|
|
#~ msgid "What is Plume?"
|
|
#~ msgstr "Hva er Plume?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|
#~ msgstr "Plume er et desentralisert bloggsystem."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Forfattere kan administrere forskjellige blogger fra en unik webside."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
|
#~ "with them directly from other platforms like Mastodon."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Artiklene er også synlige på andre websider som kjører Plume, og du kan "
|
|
#~ "interagere med dem direkte fra andre plattformer som f.eks. Mastodon."
|
|
|
|
#~ msgid "Create your account"
|
|
#~ msgstr "Opprett din konto"
|
|
|
|
#~ msgid "Read the detailed rules"
|
|
#~ msgstr "Les reglene"
|
|
|
|
#~ msgid "Respond"
|
|
#~ msgstr "Svar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete this comment"
|
|
#~ msgstr "Siste artikler"
|
|
|
|
#~ msgid "One like"
|
|
#~ msgid_plural "{0} likes"
|
|
#~ msgstr[0] "Ett hjerte"
|
|
#~ msgstr[1] "{0} hjerter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One boost"
|
|
#~ msgid_plural "{0} boosts"
|
|
#~ msgstr[0] "Én fremhevning"
|
|
#~ msgstr[1] "{0} fremhevninger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Blog"
|
|
#~ msgstr "Ny blogg"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a blog"
|
|
#~ msgstr "Lag en ny blogg"
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "Tittel"
|
|
|
|
#~ msgid "Create blog"
|
|
#~ msgstr "Opprett blogg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit \"{}\""
|
|
#~ msgstr "Kommentér \"{0}\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Markdown syntax is supported"
|
|
#~ msgstr "Du kan bruke markdown"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upload images"
|
|
#~ msgstr "Din kommentar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default theme"
|
|
#~ msgstr "Standardlisens"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update blog"
|
|
#~ msgstr "Opprett blogg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There's one author on this blog: "
|
|
#~ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
|
|
#~ msgstr[0] "Én forfatter av denne bloggen: "
|
|
#~ msgstr[1] "{0} forfattere av denne bloggen: "
|
|
|
|
#~ msgid "Latest articles"
|
|
#~ msgstr "Siste artikler"
|
|
|
|
#~ msgid "No posts to see here yet."
|
|
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
|
#~ msgstr "Om {0}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Nothing to see here yet."
|
|
#~ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content warning"
|
|
#~ msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your media"
|
|
#~ msgstr "Din kommentar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content warning: {0}"
|
|
#~ msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Markdown syntax"
|
|
#~ msgstr "Du kan bruke markdown"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I'm from this instance"
|
|
#~ msgstr "Om denne instansen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Username, or email"
|
|
#~ msgstr "Brukernavn eller epost"
|
|
|
|
#~ msgid "Password"
|
|
#~ msgstr "Passord"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Log in"
|
|
#~ msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
#~ msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subtitle"
|
|
#~ msgstr "Tittel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Body content"
|
|
#~ msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Instance domain"
|
|
#~ msgstr "Instillinger for instansen"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#
|
|
# src/template_utils.rs:183
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Written in this language"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "#-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#\n"
|
|
#~ "#-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#\n"
|
|
#~ "Den siden fant vi ikke."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Published under this license"
|
|
#~ msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Article license"
|
|
#~ msgstr "Standardlisens"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid CSRF token"
|
|
#~ msgstr "Ugyldig navn"
|
|
|
|
#~ msgid "You are not authorized."
|
|
#~ msgstr "Det har du har ikke tilgang til."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "We couldn't find this page."
|
|
#~ msgstr "Den siden fant vi ikke."
|
|
|
|
#~ msgid "The link that led you here may be broken."
|
|
#~ msgstr "Kanhende lenken som førte deg hit er ødelagt."
|
|
|
|
#~ msgid "Something broke on our side."
|
|
#~ msgstr "Noe gikk feil i vår ende."
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Beklager så mye. Dersom du tror dette er en bug, vær grei å rapportér det "
|
|
#~ "til oss."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New password"
|
|
#~ msgstr "Passord"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirmation"
|
|
#~ msgstr "Oppsett"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update password"
|
|
#~ msgstr "Oppdater konto"
|
|
|
|
#~ msgid "Email"
|
|
#~ msgstr "Epost"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Send password reset link"
|
|
#~ msgstr "Passord"
|
|
|
|
#~ msgid "Content"
|
|
#~ msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upload media"
|
|
#~ msgstr "Din kommentar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Illustration"
|
|
#~ msgstr "Administrasjon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update"
|
|
#~ msgstr "Oppdater konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This article is under the {0} license."
|
|
#~ msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I don't like this anymore"
|
|
#~ msgstr "Jeg liker ikke dette lengre"
|
|
|
|
#~ msgid "Add yours"
|
|
#~ msgstr "Legg til din"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I don't want to boost this anymore"
|
|
#~ msgstr "Jeg ønsker ikke å dele dette lengre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
|
#~ "article"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Logg inn eller bruk din Fediverse-konto for å gjøre noe med denne "
|
|
#~ "artikkelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Comments"
|
|
#~ msgstr "Kommetarer"
|
|
|
|
#~ msgid "Your comment"
|
|
#~ msgstr "Din kommentar"
|
|
|
|
#~ msgid "Submit comment"
|
|
#~ msgstr "Send kommentar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No comments yet. Be the first to react!"
|
|
#~ msgstr "Ingen kommentarer enda. Vær den første!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Administration of {0}"
|
|
#~ msgstr "Administrasjon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Administred by"
|
|
#~ msgstr "Administrasjon"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Oppsett"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Instances"
|
|
#~ msgstr "Instillinger for instansen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Users"
|
|
#~ msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Allow anyone to register here"
|
|
#~ msgstr "Tillat at hvem som helst registrerer seg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Short description"
|
|
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Long description"
|
|
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default article license"
|
|
#~ msgstr "Standardlisens"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save these settings"
|
|
#~ msgstr "Lagre innstillingene"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "{0}'s subscribers"
|
|
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Articles"
|
|
#~ msgstr "artikler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscribers"
|
|
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscriptions"
|
|
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Create an account"
|
|
#~ msgstr "Lag en ny konto"
|
|
|
|
#~ msgid "Password confirmation"
|
|
#~ msgstr "Passordbekreftelse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "{0}'s subscriptions"
|
|
#~ msgstr "Lang beskrivelse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Follow {}"
|
|
#~ msgstr "Følg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Log in to follow"
|
|
#~ msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit your account"
|
|
#~ msgstr "Rediger kontoen din"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your Profile"
|
|
#~ msgstr "Din profil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display name"
|
|
#~ msgstr "Visningsnavn"
|
|
|
|
#~ msgid "Summary"
|
|
#~ msgstr "Sammendrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Update account"
|
|
#~ msgstr "Oppdater konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete your account"
|
|
#~ msgstr "Opprett din konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Atom feed"
|
|
#~ msgstr "Din kommentar"
|
|
|
|
#~ msgid "Recently boosted"
|
|
#~ msgstr "Nylig delt"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Din oversikt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du har ingen blogger enda. Lag din egen, eller be om å få bli med på en "
|
|
#~ "annen."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start a new blog"
|
|
#~ msgstr "Lag en ny blogg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your Drafts"
|
|
#~ msgstr "Din oversikt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "It is you"
|
|
#~ msgstr "Dette er deg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit your profile"
|
|
#~ msgstr "Din profil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Email confirmation"
|
|
#~ msgstr "Oppsett"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Registration"
|
|
#~ msgstr "Registrér deg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your query"
|
|
#~ msgstr "Din kommentar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subtitle - byline"
|
|
#~ msgstr "Tittel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Articles from {}"
|
|
#~ msgstr "Om {0}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "E-mail"
|
|
#~ msgstr "Epost"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete this article"
|
|
#~ msgstr "Siste artikler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Short description - byline"
|
|
#~ msgstr "Kort beskrivelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
#~ msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å lage en ny blogg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å like et innlegg"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å skrive et nytt innlegg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å redigere profilen din"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å følge noen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å redigere profilen din"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There's one article on this blog"
|
|
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
|
#~ msgstr[0] "Én artikkel i denne bloggen"
|
|
#~ msgstr[1] "{0} artikler i denne bloggen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "{0}'s followers"
|
|
#~ msgstr "Én følger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "People {0} follows"
|
|
#~ msgstr "Én følger"
|
|
|
|
#~ msgid "Followers"
|
|
#~ msgstr "Følgere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Followed"
|
|
#~ msgstr "Følg"
|
|
|
|
#~ msgid "Unfollow"
|
|
#~ msgstr "Slutt å følge"
|
|
|
|
#~ msgid "New blog"
|
|
#~ msgstr "Ny blogg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create the blog"
|
|
#~ msgstr "Lag en ny blogg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Submit your comment"
|
|
#~ msgstr "Send kommentar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create an article"
|
|
#~ msgstr "Lag en ny konto"
|
|
|
|
#~ msgid "One follower"
|
|
#~ msgid_plural "{0} followers"
|
|
#~ msgstr[0] "Én følger"
|
|
#~ msgstr[1] "{0} følgere"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Name"
|
|
#~ msgstr "Visningsnavn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update your account"
|
|
#~ msgstr "Oppdater konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å skrive et nytt innlegg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "{0} gave a boost to your article"
|
|
#~ msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "{0} liked your post"
|
|
#~ msgstr "{0} likte artikkelen din"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You are not authorized to access this page."
|
|
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The comment field can't be left empty"
|
|
#~ msgstr "Kommentaren din kan ikke være tom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your password field can't be left empty"
|
|
#~ msgstr "Kommentaren din kan ikke være tom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The 'username' field can't be left empty"
|
|
#~ msgstr "Brukernavnet kan ikke være tomt"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid email"
|
|
#~ msgstr "Ugyldig epost"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your drafts"
|
|
#~ msgstr "Din oversikt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create a new post"
|
|
#~ msgstr "Lag et nytt innlegg"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a post"
|
|
#~ msgstr "Lag et nytt innlegg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
|
|
#~ msgstr "Du må være logget inn for å like et innlegg"
|