commit
f2bde01afc
70
po/gl.po
70
po/gl.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 07:04-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xosé M. <correo@xmgz.eu>\n"
|
"Last-Translator: Xosé M. <correo@xmgz.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@ -87,14 +87,14 @@ msgstr "Engada os seus"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "One Boost"
|
msgid "One Boost"
|
||||||
msgid_plural "{{ count }} Boosts"
|
msgid_plural "{{ count }} Boosts"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Unha promoción"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "{{ count }} promocións"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Xa non quero promover esto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boost"
|
msgid "Boost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Promover"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comments"
|
msgid "Comments"
|
||||||
msgstr "Comentarios"
|
msgstr "Comentarios"
|
||||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Admin"
|
|||||||
msgstr "Admin"
|
msgstr "Admin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "It is you"
|
msgid "It is you"
|
||||||
msgstr "É vosted"
|
msgstr "É vostede"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit your profile"
|
msgid "Edit your profile"
|
||||||
msgstr "Edite o seu perfil"
|
msgstr "Edite o seu perfil"
|
||||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Unfollow"
|
|||||||
msgstr "Deixar de seguir"
|
msgstr "Deixar de seguir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recently boosted"
|
msgid "Recently boosted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Promocionada recentemente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "One follower"
|
msgid "One follower"
|
||||||
msgid_plural "{{ count }} followers"
|
msgid_plural "{{ count }} followers"
|
||||||
@ -237,7 +237,7 @@ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
|||||||
msgstr "Debe estar conectada para escribir unha nova entrada"
|
msgstr "Debe estar conectada para escribir unha nova entrada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You need to be logged in order to boost a post"
|
msgid "You need to be logged in order to boost a post"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Precisa estar conectada para promover un artigo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Usuaria ou Contrasinal incorrectos"
|
msgstr "Usuaria ou Contrasinal incorrectos"
|
||||||
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Por {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
|
"Por {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "{{ data }} boosted your article"
|
msgid "{{ data }} boosted your article"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{{ data }} promoveron o seu artigo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "{{ data }} started following you"
|
msgid "{{ data }} started following you"
|
||||||
msgstr "{{ data }} comezou a seguila"
|
msgstr "{{ data }} comezou a seguila"
|
||||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgid "{{ user }} liked your article."
|
|||||||
msgstr "{{ user }} gustou do seu artigo."
|
msgstr "{{ user }} gustou do seu artigo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "{{ user }} boosted your article."
|
msgid "{{ user }} boosted your article."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{{ user }} promoveu o seu artigo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source code"
|
msgid "Source code"
|
||||||
msgstr "Código fonte"
|
msgstr "Código fonte"
|
||||||
@ -430,76 +430,70 @@ msgstr "artigos"
|
|||||||
msgid "Read the detailed rules"
|
msgid "Read the detailed rules"
|
||||||
msgstr "Lea o detalle das normas"
|
msgstr "Lea o detalle das normas"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete this article"
|
msgid "Delete this article"
|
||||||
msgstr "Últimos artigos"
|
msgstr "Borrar este artigo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "And connected to"
|
msgid "And connected to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E contactada a"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "other instances"
|
msgid "other instances"
|
||||||
msgstr "Sobre esta instancia"
|
msgstr "outras instancias"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Administred by"
|
msgid "Administred by"
|
||||||
msgstr "Administración"
|
msgstr "Administrada por"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Runs Plume {{ version }}"
|
msgid "Runs Plume {{ version }}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plume {{ version }}"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Your media"
|
msgid "Your media"
|
||||||
msgstr "O seu comentario"
|
msgstr "Os seus medios"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to your gallery"
|
msgid "Go to your gallery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ir a súa galería"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "{{ name}}'s avatar'"
|
msgid "{{ name}}'s avatar'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "avatar de {{ name}}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Media details"
|
msgid "Media details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Detalles dos medios"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go back to the gallery"
|
msgid "Go back to the gallery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voltar a galería"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Markdown code"
|
msgid "Markdown code"
|
||||||
msgstr "Escritura Markdown activada"
|
msgstr "Código markdown"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy it in your articles to insert this media."
|
msgid "Copy it in your articles to insert this media."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copiar nos seus artigos para incrustar estos medios"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use as avatar"
|
msgid "Use as avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilizar como avatar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upload"
|
msgid "Upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Subir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You don't have any media yet."
|
msgid "You don't have any media yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aínd non subeu medios"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Media upload"
|
msgid "Media upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Subir medios"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descrición longa"
|
msgstr "Descrición"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Content warning"
|
msgid "Content warning"
|
||||||
msgstr "Contido"
|
msgstr "Aviso sobre o contido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one"
|
"Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lamentámolo, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Inténteo en outra instancia"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user