This commit is contained in:
Xosé M 2018-09-12 07:15:33 +02:00
parent 5b8db50da2
commit c5d93a2951
1 changed files with 34 additions and 40 deletions

View File

@ -87,14 +87,14 @@ msgstr "Engada os seus"
msgid "One Boost" msgid "One Boost"
msgid_plural "{{ count }} Boosts" msgid_plural "{{ count }} Boosts"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Unha promoción"
msgstr[1] "" msgstr[1] "{{ count }} promocións"
msgid "I don't want to boost this anymore" msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr "" msgstr "Quero retirar a promoción do artigo"
msgid "Boost" msgid "Boost"
msgstr "" msgstr "Promocionar"
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Comentarios" msgstr "Comentarios"
@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Admin"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
msgid "It is you" msgid "It is you"
msgstr "É vosted" msgstr "É vostede"
msgid "Edit your profile" msgid "Edit your profile"
msgstr "Edite o seu perfil" msgstr "Edite o seu perfil"
@ -234,10 +234,10 @@ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións" msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións"
msgid "You need to be logged in order to write a new post" msgid "You need to be logged in order to write a new post"
msgstr "Debe estar conectada para escribir unha nova entrada" msgstr "Debe estar conectada para escribir un novo artigo"
msgid "You need to be logged in order to boost a post" msgid "You need to be logged in order to boost a post"
msgstr "" msgstr "Debe estar conectada para promocionar un artigo"
msgid "Invalid username or password" msgid "Invalid username or password"
msgstr "Usuaria ou Contrasinal incorrectos" msgstr "Usuaria ou Contrasinal incorrectos"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Por {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}" "Por {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
msgid "{{ data }} boosted your article" msgid "{{ data }} boosted your article"
msgstr "" msgstr "{{ data }} promocionou o seu artigo"
msgid "{{ data }} started following you" msgid "{{ data }} started following you"
msgstr "{{ data }} comezou a seguila" msgstr "{{ data }} comezou a seguila"
@ -325,8 +325,7 @@ msgstr[1] "{{ count }} autoras en este blog: "
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article" msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
msgstr "" msgstr ""
"Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este " "Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este artigo"
"artigo"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
@ -355,7 +354,7 @@ msgid "{{ user }} liked your article."
msgstr "{{ user }} gustou do seu artigo." msgstr "{{ user }} gustou do seu artigo."
msgid "{{ user }} boosted your article." msgid "{{ user }} boosted your article."
msgstr "" msgstr "{{ user }} promocionou o seu artigo"
msgid "Source code" msgid "Source code"
msgstr "Código fonte" msgstr "Código fonte"
@ -388,7 +387,7 @@ msgid "Save settings"
msgstr "Gardar axustes" msgstr "Gardar axustes"
msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr "Sin comentarios. Sexa a primeira e comentar!" msgstr "Sen comentarios. Sexa a primeira e comentar!"
msgid "About this instance" msgid "About this instance"
msgstr "Sobre esta instancia" msgstr "Sobre esta instancia"
@ -430,76 +429,71 @@ msgstr "artigos"
msgid "Read the detailed rules" msgid "Read the detailed rules"
msgstr "Lea o detalle das normas" msgstr "Lea o detalle das normas"
#, fuzzy
msgid "Delete this article" msgid "Delete this article"
msgstr "Últimos artigos" msgstr "Borrar este artigo"
msgid "And connected to" msgid "And connected to"
msgstr "" msgstr "E conectada a"
#, fuzzy
msgid "other instances" msgid "other instances"
msgstr "Sobre esta instancia" msgstr "outras instancias"
#, fuzzy
msgid "Administred by" msgid "Administred by"
msgstr "Administración" msgstr "Administrada por"
msgid "Runs Plume {{ version }}" msgid "Runs Plume {{ version }}"
msgstr "" msgstr "Versión Plume {{ version }}"
#, fuzzy
msgid "Your media" msgid "Your media"
msgstr "O seu comentario" msgstr "Os seus medios"
msgid "Go to your gallery" msgid "Go to your gallery"
msgstr "" msgstr "Ir a súa galería"
msgid "{{ name}}'s avatar'" msgid "{{ name}}'s avatar'"
msgstr "" msgstr "Avatar de {{ name}}"
msgid "Media details" msgid "Media details"
msgstr "" msgstr "Detalles dos medios"
msgid "Go back to the gallery" msgid "Go back to the gallery"
msgstr "" msgstr "Voltar a galería"
#, fuzzy
msgid "Markdown code" msgid "Markdown code"
msgstr "Escritura Markdown activada" msgstr "Código markdown"
msgid "Copy it in your articles to insert this media." msgid "Copy it in your articles to insert this media."
msgstr "" msgstr "Copie para incrustar este contido nos seus artigos"
msgid "Use as avatar" msgid "Use as avatar"
msgstr "" msgstr "Utilizar como avatar"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Eliminar"
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr "Subir"
msgid "You don't have any media yet." msgid "You don't have any media yet."
msgstr "" msgstr "Aínda non ten medios"
msgid "Media upload" msgid "Media upload"
msgstr "" msgstr "Subir medios"
#, fuzzy
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrición longa" msgstr "Descrición"
#, fuzzy
msgid "Content warning" msgid "Content warning"
msgstr "Contido" msgstr "Aviso de contido"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr "Ficheiro"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr "Enviar"
msgid "" msgid ""
"Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one" "Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one"
msgstr "" msgstr ""
"Lamentámolo, pero o rexistro está pechado en esta instancia. Intente atopar outra"