i18n: Update Polish translation
Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									ba3dd3304c
								
							
						
					
					
						commit
						47eeed1008
					
				
							
								
								
									
										77
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										77
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: plume\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-09-04 17:35+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-09-27 12:33+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n" | ||||
| "Language-Team: none\n" | ||||
| "Language: pl\n" | ||||
| @ -521,116 +521,107 @@ msgstr "Zaloguj się aby polubić" | ||||
| msgid "Login to boost" | ||||
| msgstr "Zaloguj się aby podbić" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Your feed" | ||||
| msgstr "Twoja zawartość multimedialna" | ||||
| msgstr "Twój strumień" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Federated feed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Strumień federacji" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Local feed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lokalny strumień" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Nothing to see here yet. Try to follow more people." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nie ma tutaj niczego. Spróbuj zacząć śledzić więcej osób." | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Articles" | ||||
| msgstr "artykuły" | ||||
| msgstr "Artykuły" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "All the articles of the Fediverse" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Wszystkie artykuły w Fediwersum" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Articles from {{ instance.name }}" | ||||
| msgstr "O {{ instance_name }}" | ||||
| msgstr "Artykuły z {{ instance.name }}" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "View all" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zobacz wszystko" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Articles tagged \"{{ tag }}\"" | ||||
| msgstr "O {{ instance_name }}" | ||||
| msgstr "Artykuły oznaczone „{{ tag }}”" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Edit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Edytuj" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Edit {{ post }}" | ||||
| msgstr "Komentarz „{{ post }}”" | ||||
| msgstr "Edytuj {{ post }}" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Update" | ||||
| msgstr "Aktualizuj konto" | ||||
| msgstr "Aktualizuj" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "We couldn't find this page." | ||||
| msgstr "Nie udało się odnaleźć tej strony." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Invalid CSRF token." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nieprawidłowy token CSRF." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " | ||||
| "you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " | ||||
| "message, please report it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Coś poszło nie tak z tokenem CSRF. Upewnij się, że w przeglądarce są " | ||||
| "włączone pliki cookies i spróbuj odświeżyć stronę. Jeżeli wciąż widzisz tę " | ||||
| "wiadomość, zgłoś to." | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Administration of {{ instance.name }}" | ||||
| msgstr "O {{ instance_name }}" | ||||
| msgstr "Administracja {{ instance.name }}" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Instances" | ||||
| msgstr "Ustawienia instancji" | ||||
| msgstr "Instancje" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Unblock" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Odblokuj" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Block" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zablikuj" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Ban" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zbanuj" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Useful for visually impaired people and licensing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Przydatny dla osób z problemami ze wzrokiem i na informacje o licencji" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Let it empty if there is none" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pozostaw puste, jeżeli niepotrzebne" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Draft" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Szkic" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "This is a draft, don't publish it yet." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "To jest szkic, nie publikuj go jeszcze." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Update or publish" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aktualizuj lub publikuj" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Your Drafts" | ||||
| msgstr "Twój panel" | ||||
| msgstr "Twoje szkice" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Danger zone" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Niebezpieczna strefa" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bądź ostrożny(-a), działania podjęte tutaj nie mogą zostać cofnięte." | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete your account" | ||||
| msgstr "Utwórz konto" | ||||
| msgstr "Usuń swoje konto" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Przepraszamy, jako administrator nie możesz opuścić swojej instancji." | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Users" | ||||
| msgstr "Nazwa użytkownika" | ||||
| msgstr "Użytkownicy" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "This post isn't published yet." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany." | ||||
| 
 | ||||
| #~ msgid "One reshare" | ||||
| #~ msgid_plural "{{ count }} reshares" | ||||
|  | ||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user