Merge branch 'master' of https://github.com/Plume-org/Plume into feature/reshare_to_boost

This commit is contained in:
Dominik Pataky
2018-09-03 10:41:37 +02:00
55 changed files with 1865 additions and 526 deletions
+11 -13
View File
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr "Nicht mehr boosten"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgstr "Boosten"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
@@ -437,22 +437,20 @@ msgstr "Artikel geschrieben haben"
msgid "Read the detailed rules"
msgstr "Lies die detailierten Regeln"
#~ msgid "One reshare"
#~ msgid_plural "{{ count }} reshares"
#~ msgstr[0] "Ein Reshare"
#~ msgstr[1] "{{ count }} Reshares"
msgid "Delete this article"
msgstr "Artikel löschen"
#~ msgid "Reshare"
#~ msgstr "Resharen"
msgid "And connected to"
msgstr "Verbunden mit"
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen Beitrag zu resharen"
msgid "other instances"
msgstr "anderen Instanzen"
#~ msgid "{{ data }} reshared your article"
#~ msgstr "{{ data }} hat deinen Artikel reshared"
msgid "Administred by"
msgstr "Administriert von"
#~ msgid "{{ user }} reshared your article."
#~ msgstr "{{ user }} hat deinen Artikel reshared."
msgid "Runs Plume {{ version }}"
msgstr "Verwendet Plume {{ version }}"
#~ msgid "Your password should be at least 8 characters long"
#~ msgstr "Das Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein"
+15
View File
@@ -430,3 +430,18 @@ msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
msgstr ""
msgid "Delete this article"
msgstr ""
msgid "And connected to"
msgstr ""
msgid "other instances"
msgstr ""
msgid "Administred by"
msgstr ""
msgid "Runs Plume {{ version }}"
msgstr ""
+42 -41
View File
@@ -43,18 +43,18 @@ msgid "Submit comment"
msgstr "Envoyer le commentaire"
msgid "Something broke on our side."
msgstr "Nous avons cassé quelque chose"
msgstr "Nous avons cassé quelque chose."
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
"Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c'est un bogue, merci de le "
"rapporter."
"signaler."
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgid "Configure your instance"
msgstr "Configurez votre instance"
msgstr "Configurer votre instance"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -92,9 +92,8 @@ msgid_plural "{{ count }} Boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy
msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr "Je ne veux plus repartager"
msgstr "Je ne veux plus repartager ceci"
msgid "Boost"
msgstr ""
@@ -106,7 +105,7 @@ msgid "Respond"
msgstr "Répondre"
msgid "Comment"
msgstr "Commentez"
msgstr "Commenter"
msgid "New post"
msgstr "Nouvel article"
@@ -141,7 +140,7 @@ msgstr ""
"un."
msgid "Start a new blog"
msgstr "Commencez un nouveau blog"
msgstr "Commencer un nouveau blog"
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
@@ -150,7 +149,7 @@ msgid "It is you"
msgstr "C'est vous"
msgid "Edit your profile"
msgstr "Éditez votre profil"
msgstr "Éditer votre profil"
msgid "Open on {{ instance_url }}"
msgstr "Ouvrir sur {{ instance_url }}"
@@ -259,7 +258,8 @@ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier votre profil"
msgid "By {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
msgstr "De {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
msgstr ""
"Par {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
#, fuzzy
msgid "{{ data }} boosted your article"
@@ -278,13 +278,13 @@ msgid "We couldn't find this page."
msgstr "Page introuvable."
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr "Le lien que vous avez suivi est cassé."
msgstr "Vous avez probablement suivi un lien cassé."
msgid "You are not authorized."
msgstr "Vous n'avez pas les droits."
msgid "You are not author in this blog."
msgstr "Vous n'êtes pas auteur dans ce blog."
msgstr "Vous n'êtes pas auteur⋅ice dans ce blog."
msgid "{{ data }} mentioned you."
msgstr "{{ data }} vous a mentionné."
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Un blog avec le même nom existe déjà."
msgid "Your comment can't be empty"
msgstr "Votre commentaire ne peux pas être vide"
msgstr "Votre commentaire ne peut pas être vide."
msgid "A post with the same title already exists."
msgstr "Un article avec le même titre existe déjà."
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your password can't be empty"
msgstr "Votre commentaire ne peux pas être vide"
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être vide."
msgid "Passwords are not matching"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
@@ -323,15 +323,15 @@ msgid "Username can't be empty"
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide."
msgid "Invalid email"
msgstr "Adresse mail invalide"
msgstr "Adresse mail invalide."
msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr "Le mot de passe doit faire au moins 8 caractères."
msgid "One author in this blog: "
msgid_plural "{{ count }} authors in this blog: "
msgstr[0] "{{ count }} auteur⋅rice dans ce blog : "
msgstr[1] "{{ count }} auteur⋅rice⋅s dans ce blog : "
msgstr[0] "{{ count }} auteur⋅ice dans ce blog : "
msgstr[1] "{{ count }} auteur⋅ice⋅s dans ce blog : "
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
msgstr ""
@@ -344,14 +344,14 @@ msgstr "Optionnel"
#, fuzzy
msgid "One article in this blog"
msgid_plural "{{ count }} articles in this blog"
msgstr[0] "{{ count }} aut⋅eur⋅rice dans ce blog : "
msgstr[1] "{{ count }} aut⋅eur⋅rice⋅s dans ce blog : "
msgstr[0] "{{ count }} article dans ce blog"
msgstr[1] "{{ count }} articles dans ce blog"
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "Page précédente"
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "Page suivante"
msgid "{{ user }} mentioned you."
msgstr "{{ user }} vous a mentionné."
@@ -365,9 +365,8 @@ msgstr "{{ user }} vous suit"
msgid "{{ user }} liked your article."
msgstr "{{ user }} a aimé votre article"
#, fuzzy
msgid "{{ user }} boosted your article."
msgstr "{{ user }} a commenté votre article"
msgstr ""
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
@@ -400,7 +399,7 @@ msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr "Pas encore de commentaires. Soyez læ premier⋅ère à réagir !"
msgstr "Pas encore de commentaires. Soyez læ premier⋅ère à réagir !"
msgid "About this instance"
msgstr "À propos de cette instance"
@@ -412,14 +411,15 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr "Plume est un moteur de blog décentralisé."
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
msgstr "Les auteurs peuvent gérer différents blogs au sein d'un même site."
msgstr ""
"Les auteur⋅ice⋅s peuvent gérer différents blogs au sein d'un même site."
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
"them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
"Les articles sont également visibles sur d'autres sites Plume et vous pouvez "
"interagir avec eux directement depuis d'autres plateformes telles que "
"Les articles sont également visibles sur d'autres sites Plume, et vous "
"pouvez interagir avec directement depuis d'autres plateformes telles que "
"Mastodon."
msgid "Create your account"
@@ -432,33 +432,34 @@ msgid "Home to"
msgstr "Accueille"
msgid "people"
msgstr "personnnes"
msgstr "personnes"
msgid "Who wrote"
msgstr "Qui ont écrit"
msgstr "Ayant écrit"
msgid "articles"
msgstr "articles"
msgid "Read the detailed rules"
msgstr "Lisez le détail des règles"
msgstr "Lire les règles détaillées"
#~ msgid "One reshare"
#~ msgid_plural "{{ count }} reshares"
#~ msgstr[0] "{{ count }} repartage"
#~ msgstr[1] "{{ count }} repartages"
#, fuzzy
msgid "Delete this article"
msgstr "Derniers articles"
#~ msgid "Reshare"
#~ msgstr "Repartagez"
msgid "And connected to"
msgstr ""
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
#~ msgstr "Vous devez vous connecter pour repartager un article"
#, fuzzy
msgid "other instances"
msgstr "À propos de cette instance"
#~ msgid "{{ data }} reshared your article"
#~ msgstr "{{ data }} a repartagé votre article"
#, fuzzy
msgid "Administred by"
msgstr "Administration"
#~ msgid "{{ user }} reshared your article."
#~ msgstr "{{ user }} a repartagé votre article"
msgid "Runs Plume {{ version }}"
msgstr ""
#~ msgid "Your password should be at least 8 characters long"
#~ msgstr "Votre mot de passe doit faire au moins 8 caractères."
+150 -126
View File
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Last-Translator: Xosé M. <correo@xmgz.eu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,76 +13,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
msgid "Latest articles"
msgstr ""
msgstr "Últimos artigos"
msgid "No posts to see here yet."
msgstr ""
msgstr "Aínda non hai entradas publicadas"
msgid "New article"
msgstr ""
msgstr "Novo artigo"
msgid "New blog"
msgstr ""
msgstr "Novo blog"
msgid "Create a blog"
msgstr ""
msgstr "Crear un blog"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Título"
msgid "Create blog"
msgstr ""
msgstr "Crear blog"
msgid "Comment \"{{ post }}\""
msgstr ""
msgstr "Comentar \"{{ post }}\""
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Contido"
msgid "Submit comment"
msgstr ""
msgstr "Enviar comentario"
msgid "Something broke on our side."
msgstr ""
msgstr "Algo fallou pola nosa parte"
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
msgstr "Lamentálmolo. Si cree que é un bug, infórmenos por favor."
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Axustes"
msgid "Configure your instance"
msgstr ""
msgstr "Configure a súa instancia"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
msgid "Let&#x27;s go!"
msgstr ""
msgstr "Imos!"
msgid "Welcome on {{ instance_name | escape }}"
msgstr ""
msgstr "Ben vida a {{ instance_name | escape }}"
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notificacións"
msgid ""
"Written by {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }}"
msgstr ""
"Escrito por {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }}"
msgid "This article is under the {{ license }} license."
msgstr ""
msgstr "Este artigo ten licenza {{ license }}"
msgid "One like"
msgid_plural "{{ count }} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Un gústame"
msgstr[1] "{{ count }} gústame"
msgid "I don&#x27;t like this anymore"
msgstr ""
msgstr "Xa non me gusta"
msgid "Add yours"
msgstr ""
msgstr "Engada os seus"
msgid "One Boost"
msgid_plural "{{ count }} Boosts"
@@ -96,330 +97,353 @@ msgid "Boost"
msgstr ""
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Comentarios"
msgid "Respond"
msgstr ""
msgstr "Respostar"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Comentar"
msgid "New post"
msgstr ""
msgstr "Nova entrada"
msgid "Create a post"
msgstr ""
msgstr "Crear unha entrada"
msgid "Publish"
msgstr ""
msgstr "Publicar"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Conectar"
msgid "Username or email"
msgstr ""
msgstr "Usuaria ou correo-e"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Contrasinal"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Taboleiro"
msgid "Your Dashboard"
msgstr ""
msgstr "O seu taboleiro"
msgid "Your Blogs"
msgstr ""
msgstr "Os seus Blogs"
msgid "You don&#x27;t have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr ""
msgstr "Aínda non ten blogs. Publique un, ou solicita unirse a un."
msgid "Start a new blog"
msgstr ""
msgstr "Iniciar un blog"
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Admin"
msgid "It is you"
msgstr ""
msgstr "É vosted"
msgid "Edit your profile"
msgstr ""
msgstr "Edite o seu perfil"
msgid "Open on {{ instance_url }}"
msgstr ""
msgstr "Abrir en {{ instance_url }}"
msgid "Follow"
msgstr ""
msgstr "Seguir"
msgid "Unfollow"
msgstr ""
msgstr "Deixar de seguir"
msgid "Recently boosted"
msgstr ""
msgid "One follower"
msgid_plural "{{ count }} followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Unha seguidora"
msgstr[1] "{{ count }} seguidoras"
msgid "Edit your account"
msgstr ""
msgstr "Edite a súa conta"
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "O seu perfil"
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome mostrado"
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Correo-e"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Resumen"
msgid "Update account"
msgstr ""
msgstr "Actualizar conta"
msgid "{{ name | escape }}'s followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidoras de {{ name | escape }}"
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidoras"
msgid "New Account"
msgstr ""
msgstr "Nova conta"
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "Crear unha conta"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nome de usuaria"
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Confirmación do contrasinal"
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Crear conta"
msgid "Plume"
msgstr ""
msgstr "Plume"
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menú"
msgid "My account"
msgstr ""
msgstr "A miña conta"
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Desconectar"
msgid "Log In"
msgstr ""
msgstr "Conectar"
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Rexistrar"
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
msgstr ""
msgstr "Debe estar conectada para crear un novo blog"
msgid "You need to be logged in order to post a comment"
msgstr ""
msgstr "Debe estar conectada para publicar un comentario"
msgid "You need to be logged in order to like a post"
msgstr ""
msgstr "Debe estar conectada para gustar unha entrada"
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
msgstr ""
msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións"
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
msgstr ""
msgstr "Debe estar conectada para escribir unha nova entrada"
msgid "You need to be logged in order to boost a post"
msgstr ""
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
msgstr "Usuaria ou Contrasinal incorrectos"
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
msgstr ""
msgstr "Debe estar conectada para acceder ao seu taboleiro"
msgid "You need to be logged in order to follow someone"
msgstr ""
msgstr "Debe estar conectada para seguir a alguén"
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
msgstr ""
msgstr "Debe estar conectada para editar o seu perfil"
msgid "By {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
msgstr ""
"Por {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
msgid "{{ data }} boosted your article"
msgstr ""
msgid "{{ data }} started following you"
msgstr ""
msgstr "{{ data }} comezou a seguila"
msgid "{{ data }} liked your article"
msgstr ""
msgstr "{{ data }} gustou do seu artigo"
msgid "{{ data }} commented your article"
msgstr ""
msgstr "{{ data }} comentou o seu artigo"
msgid "We couldn&#x27;t find this page."
msgstr ""
msgstr "Non atopamos esta páxina"
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr ""
msgstr "A ligazón que a trouxo aquí podería estar quebrado"
msgid "You are not authorized."
msgstr ""
msgstr "Non ten permiso."
msgid "You are not author in this blog."
msgstr ""
msgstr "Vostede non é autora en este blog."
msgid "{{ data }} mentioned you."
msgstr ""
msgstr "{{ data }} mencionouna."
msgid "Your comment"
msgstr ""
msgstr "O seu comentario"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "Fallo descoñecido"
msgid "Invalid name"
msgstr ""
msgstr "Nome non válido"
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr ""
msgstr "Xa existe un blog co mismo nome."
msgid "Your comment can't be empty"
msgstr ""
msgstr "O seu comentario non pode estar baldeiro"
msgid "A post with the same title already exists."
msgstr ""
msgstr "Xa existe unha entrada co mismo nome."
msgid "We need an email or a username to identify you"
msgstr ""
msgstr "Precisamos un correo-e ou un nome de usuaria para identificala"
msgid "Your password can't be empty"
msgstr ""
msgstr "O contrasinal non pode estar baldeiro"
msgid "Passwords are not matching"
msgstr ""
msgstr "Con coinciden os contrasinais"
msgid "Username can't be empty"
msgstr ""
msgstr "O nome de usuaria non pode estar baldeiro"
msgid "Invalid email"
msgstr ""
msgstr "Correo-e non válido"
msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr ""
msgstr "O contrasinal debe ter ao menos 8 caracteres"
msgid "One author in this blog: "
msgid_plural "{{ count }} authors in this blog: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Unha autora en este blog: "
msgstr[1] "{{ count }} autoras en este blog: "
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
msgstr ""
"Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este "
"artigo"
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Opcional"
msgid "One article in this blog"
msgid_plural "{{ count }} articles in this blog"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Un artigo en este blog"
msgstr[1] "{{ count }} artigos en este blog"
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "Páxina anterior"
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "Páxina seguinte"
msgid "{{ user }} mentioned you."
msgstr ""
msgstr "{{ user }} mencionouna."
msgid "{{ user }} commented your article."
msgstr ""
msgstr "{{ user }} comentou o artigo."
msgid "{{ user }} is now following you."
msgstr ""
msgstr "{{ user }} está a seguila."
msgid "{{ user }} liked your article."
msgstr ""
msgstr "{{ user }} gustou do seu artigo."
msgid "{{ user }} boosted your article."
msgstr ""
msgid "Source code"
msgstr ""
msgstr "Código fonte"
msgid "Matrix room"
msgstr ""
msgstr "Sala Matrix"
msgid "Administration"
msgstr ""
msgstr "Administración"
msgid "Instance settings"
msgstr ""
msgstr "Axustes da instancia"
msgid "Allow anyone to register"
msgstr ""
msgstr "Permitir o rexistro aberto"
msgid "Short description"
msgstr ""
msgstr "Descrición curta"
msgid "Markdown is supported"
msgstr ""
msgstr "Escritura Markdown activada"
msgid "Long description"
msgstr ""
msgstr "Descrición longa"
msgid "Default license"
msgstr ""
msgstr "Licenza por omisión"
msgid "Save settings"
msgstr ""
msgstr "Gardar axustes"
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr ""
msgstr "Sin comentarios. Sexa a primeira e comentar!"
msgid "About this instance"
msgstr ""
msgstr "Sobre esta instancia"
msgid "What is Plume?"
msgstr ""
msgstr "Qué é Plume?"
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr ""
msgstr "Plume é un motor de publicación descentralizada."
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
msgstr ""
msgstr "As autoras poden xestionar varios blogs desde un único sitio web."
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
"them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
"Os artigos son visibles tamén en outros sitios Plume, e pode interactuar "
"coneles desde outras plataformas como Mastadon."
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgstr "Cree a súa conta"
msgid "About {{ instance_name }}"
msgstr ""
msgstr "Acerca de {{ instance_name }}"
msgid "Home to"
msgstr ""
msgstr "Fogar de"
msgid "people"
msgstr ""
msgstr "persoas"
msgid "Who wrote"
msgstr ""
msgstr "Que escribiron"
msgid "articles"
msgstr ""
msgstr "artigos"
msgid "Read the detailed rules"
msgstr "Lea o detalle das normas"
#, fuzzy
msgid "Delete this article"
msgstr "Últimos artigos"
msgid "And connected to"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "other instances"
msgstr "Sobre esta instancia"
#, fuzzy
msgid "Administred by"
msgstr "Administración"
msgid "Runs Plume {{ version }}"
msgstr ""
+19
View File
@@ -438,6 +438,24 @@ msgstr "artikler"
msgid "Read the detailed rules"
msgstr "Les reglene"
#, fuzzy
msgid "Delete this article"
msgstr "Siste artikler"
msgid "And connected to"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "other instances"
msgstr "Om denne instansen"
#, fuzzy
msgid "Administred by"
msgstr "Administrasjon"
msgid "Runs Plume {{ version }}"
msgstr ""
#~ msgid "One reshare"
#~ msgid_plural "{{ count }} reshares"
#~ msgstr[0] "Én deling"
@@ -455,5 +473,6 @@ msgstr "Les reglene"
#~ msgid "{{ user }} reshared your article."
#~ msgstr "{{ user }} delte artikkelen din med sine følgere."
#~ msgid "Your password should be at least 8 characters long"
#~ msgstr "Passordet ditt må bestå av minst åtte tegn"
+18
View File
@@ -449,6 +449,24 @@ msgstr "artykuły"
msgid "Read the detailed rules"
msgstr "Przeczytaj szczegółowe zasady"
#, fuzzy
msgid "Delete this article"
msgstr "Najnowsze artykuły"
msgid "And connected to"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "other instances"
msgstr "O tej instancji"
#, fuzzy
msgid "Administred by"
msgstr "Administracja"
msgid "Runs Plume {{ version }}"
msgstr ""
#~ msgid "One reshare"
#~ msgid_plural "{{ count }} reshares"
#~ msgstr[0] "Jedno udostępnienie"
+15
View File
@@ -420,3 +420,18 @@ msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
msgstr ""
msgid "Delete this article"
msgstr ""
msgid "And connected to"
msgstr ""
msgid "other instances"
msgstr ""
msgid "Administred by"
msgstr ""
msgid "Runs Plume {{ version }}"
msgstr ""