Update translation files

This commit is contained in:
Kitaiti Makoto 2022-01-12 10:24:14 +09:00
parent 254eec8e6a
commit 0ce904a985
81 changed files with 1712 additions and 1955 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af_ZA\n" "Language: af_ZA\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n" "Language: ar_SA\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "فتح محرر النصوص الغني" msgstr "فتح محرر النصوص الغني"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "العنوان" msgstr "العنوان"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "العنوان الثانوي أو الملخص" msgstr "العنوان الثانوي أو الملخص"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "اكتب مقالك هنا. ماركداون مُدَعَّم." msgstr "اكتب مقالك هنا. ماركداون مُدَعَّم."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "يتبقا {} حرفا تقريبا" msgstr "يتبقا {} حرفا تقريبا"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "الوسوم" msgstr "الوسوم"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "الرخصة" msgstr "الرخصة"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "الغلاف" msgstr "الغلاف"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "هذه مسودة" msgstr "هذه مسودة"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "نشر كتابا" msgstr "نشر كتابا"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n" "Language: bg_BG\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Искате ли да активирате локално автоматично запаметяване, последно редактирано в {}?" msgstr "Искате ли да активирате локално автоматично запаметяване, последно редактирано в {}?"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Отворете редактора с богат текст" msgstr "Отворете редактора с богат текст"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Заглавие" msgstr "Заглавие"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Подзаглавие или резюме" msgstr "Подзаглавие или резюме"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Напишете статията си тук. Поддържа се Markdown." msgstr "Напишете статията си тук. Поддържа се Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Остават {} знака вляво" msgstr "Остават {} знака вляво"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Етикети" msgstr "Етикети"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Лиценз" msgstr "Лиценз"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Основно изображение" msgstr "Основно изображение"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Това е проект" msgstr "Това е проект"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Публикувай" msgstr "Публикувай"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n" "Language: ca_ES\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Obre leditor de text enriquit" msgstr "Obre leditor de text enriquit"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Subtítol o resum" msgstr "Subtítol o resum"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Escriviu el vostre article ací. Podeu fer servir el Markdown." msgstr "Escriviu el vostre article ací. Podeu fer servir el Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Queden uns {} caràcters" msgstr "Queden uns {} caràcters"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes" msgstr "Etiquetes"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Llicència" msgstr "Llicència"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Coberta" msgstr "Coberta"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Açò és un esborrany" msgstr "Açò és un esborrany"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publica" msgstr "Publica"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 11:39\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Otevřít editor formátovaného textu" msgstr "Otevřít editor formátovaného textu"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Nadpis" msgstr "Nadpis"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Podnadpis, nebo shrnutí" msgstr "Podnadpis, nebo shrnutí"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Sem napište svůj článek. Markdown je podporován." msgstr "Sem napište svůj článek. Markdown je podporován."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Zbývá kolem {} znaků" msgstr "Zbývá kolem {} znaků"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagy" msgstr "Tagy"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licence" msgstr "Licence"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Titulka" msgstr "Titulka"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Tohle je koncept" msgstr "Tohle je koncept"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Zveřejnit" msgstr "Zveřejnit"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Möchten Sie die lokale automatische Speicherung laden, die zuletzt um {} bearbeitet wurde?" msgstr "Möchten Sie die lokale automatische Speicherung laden, die zuletzt um {} bearbeitet wurde?"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr " Rich Text Editor (RTE) öffnen" msgstr " Rich Text Editor (RTE) öffnen"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Untertitel oder Zusammenfassung" msgstr "Untertitel oder Zusammenfassung"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Schreiben deinen Artikel hier. Markdown wird unterstützt." msgstr "Schreiben deinen Artikel hier. Markdown wird unterstützt."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Ungefähr {} Zeichen übrig" msgstr "Ungefähr {} Zeichen übrig"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter" msgstr "Schlagwörter"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Lizenz" msgstr "Lizenz"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Einband" msgstr "Einband"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Dies ist ein Entwurf" msgstr "Dies ist ein Entwurf"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen" msgstr "Veröffentlichen"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n" "Language: el_GR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
"Language: en_US\n" "Language: en_US\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Esperanto\n" "Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n" "Language: eo_UY\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Malfermi la riĉan redaktilon" msgstr "Malfermi la riĉan redaktilon"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Verku vian artikolon ĉi tie. Markdown estas subtenita." msgstr "Verku vian artikolon ĉi tie. Markdown estas subtenita."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Proksimume {} signoj restantaj" msgstr "Proksimume {} signoj restantaj"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etikedoj" msgstr "Etikedoj"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Permesilo" msgstr "Permesilo"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Kovro" msgstr "Kovro"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Malfinias" msgstr "Malfinias"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Eldoni" msgstr "Eldoni"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 11:39\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "¿Quieres cargar el guardado automático local editado por última vez en {}?" msgstr "¿Quieres cargar el guardado automático local editado por última vez en {}?"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Abrir el editor de texto enriquecido" msgstr "Abrir el editor de texto enriquecido"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Subtítulo, o resumen" msgstr "Subtítulo, o resumen"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Escriba su artículo aquí. Puede utilizar Markdown." msgstr "Escriba su artículo aquí. Puede utilizar Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Quedan unos {} caracteres" msgstr "Quedan unos {} caracteres"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licencia" msgstr "Licencia"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Cubierta" msgstr "Cubierta"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Esto es un borrador" msgstr "Esto es un borrador"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publicar" msgstr "Publicar"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
"Language: fa_IR\n" "Language: fa_IR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "آیا می‌خواهید نسخهٔ ذخیره شدهٔ خودکار محلّی از آخرین ویرایش در {} را بار کنید؟" msgstr "آیا می‌خواهید نسخهٔ ذخیره شدهٔ خودکار محلّی از آخرین ویرایش در {} را بار کنید؟"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "باز کردن ویرایش‌گر غنی" msgstr "باز کردن ویرایش‌گر غنی"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "عنوان" msgstr "عنوان"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "زیرعنوان، یا چکیده" msgstr "زیرعنوان، یا چکیده"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "مقاله‌تان را این‌جا بنویسید. از مارک‌داون پشتیبانی می‌شود." msgstr "مقاله‌تان را این‌جا بنویسید. از مارک‌داون پشتیبانی می‌شود."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "نزدیک به {} حرف باقی مانده است" msgstr "نزدیک به {} حرف باقی مانده است"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها" msgstr "برچسب‌ها"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "پروانه" msgstr "پروانه"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "جلد" msgstr "جلد"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "این، یک پیش‌نویس است" msgstr "این، یک پیش‌نویس است"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "انتشار" msgstr "انتشار"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n" "Language: fi_FI\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Avaa edistynyt tekstieditori" msgstr "Avaa edistynyt tekstieditori"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Otsikko" msgstr "Otsikko"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Alaotsikko tai tiivistelmä" msgstr "Alaotsikko tai tiivistelmä"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Kirjoita artikkelisi tähän. Markdown -kuvauskieli on tuettu." msgstr "Kirjoita artikkelisi tähän. Markdown -kuvauskieli on tuettu."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "%{count} merkkiä jäljellä" msgstr "%{count} merkkiä jäljellä"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagit" msgstr "Tagit"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Lisenssi" msgstr "Lisenssi"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Kansi" msgstr "Kansi"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Tämä on luonnos" msgstr "Tämä on luonnos"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Julkaise" msgstr "Julkaise"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Voulez vous charger la sauvegarde automatique locale, éditée la dernière fois à {}?" msgstr "Voulez vous charger la sauvegarde automatique locale, éditée la dernière fois à {}?"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Ouvrir l'éditeur de texte avancé" msgstr "Ouvrir l'éditeur de texte avancé"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Sous-titre ou résumé" msgstr "Sous-titre ou résumé"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Écrivez votre article ici. Vous pouvez utiliser du Markdown." msgstr "Écrivez votre article ici. Vous pouvez utiliser du Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Environ {} caractères restant" msgstr "Environ {} caractères restant"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes" msgstr "Étiquettes"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licence" msgstr "Licence"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Illustration" msgstr "Illustration"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Ceci est un brouillon" msgstr "Ceci est un brouillon"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publier" msgstr "Publier"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician\n"
"Language: gl_ES\n" "Language: gl_ES\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Queres cargar a última copia gardada editada o {}?" msgstr "Queres cargar a última copia gardada editada o {}?"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Abre o editor de texto enriquecido" msgstr "Abre o editor de texto enriquecido"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Subtítulo, ou resumo" msgstr "Subtítulo, ou resumo"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Escribe aquí o teu artigo: podes utilizar Markdown." msgstr "Escribe aquí o teu artigo: podes utilizar Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Dispós de {} caracteres" msgstr "Dispós de {} caracteres"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenza" msgstr "Licenza"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Portada" msgstr "Portada"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Este é un borrador" msgstr "Este é un borrador"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publicar" msgstr "Publicar"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi_IN\n" "Language: hi_IN\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "शीर्षक" msgstr "शीर्षक"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "अपना आर्टिकल या लेख यहाँ लिखें. Markdown उपलब्ध है." msgstr "अपना आर्टिकल या लेख यहाँ लिखें. Markdown उपलब्ध है."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "लगभग {} अक्षर बाकी हैं" msgstr "लगभग {} अक्षर बाकी हैं"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "टैग्स" msgstr "टैग्स"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "लाइसेंस" msgstr "लाइसेंस"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "पब्लिश करें" msgstr "पब्लिश करें"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr_HR\n" "Language: hr_HR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagovi" msgstr "Tagovi"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenca" msgstr "Licenca"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Objavi" msgstr "Objavi"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n" "Language: hu_HU\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Apri il compositore di testo avanzato" msgstr "Apri il compositore di testo avanzato"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Sottotitolo, o sommario" msgstr "Sottotitolo, o sommario"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Scrivi qui il tuo articolo. È supportato il Markdown." msgstr "Scrivi qui il tuo articolo. È supportato il Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Circa {} caratteri rimasti" msgstr "Circa {} caratteri rimasti"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etichette" msgstr "Etichette"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenza" msgstr "Licenza"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Copertina" msgstr "Copertina"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Questa è una bozza" msgstr "Questa è una bozza"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Pubblica" msgstr "Pubblica"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "リッチテキストエディターを開く" msgstr "リッチテキストエディターを開く"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "タイトル" msgstr "タイトル"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "サブタイトル、または概要" msgstr "サブタイトル、または概要"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "投稿をここに書きます。Markdown がサポートされています。" msgstr "投稿をここに書きます。Markdown がサポートされています。"
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "残り約 {} 文字" msgstr "残り約 {} 文字"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "タグ" msgstr "タグ"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "ライセンス" msgstr "ライセンス"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "カバー" msgstr "カバー"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "これは下書きです" msgstr "これは下書きです"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "公開" msgstr "公開"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n" "Language: nl_NL\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Wilt u de lokale auto-opslaan laden? Laatst bewerkt om: {}" msgstr "Wilt u de lokale auto-opslaan laden? Laatst bewerkt om: {}"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Open de rich-text editor" msgstr "Open de rich-text editor"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Ondertitel of samenvatting" msgstr "Ondertitel of samenvatting"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Schrijf hier je artikel. Markdown wordt ondersteund." msgstr "Schrijf hier je artikel. Markdown wordt ondersteund."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Ongeveer {} tekens over" msgstr "Ongeveer {} tekens over"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licentie" msgstr "Licentie"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Hoofdafbeelding" msgstr "Hoofdafbeelding"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Dit is een concept" msgstr "Dit is een concept"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publiceren" msgstr "Publiceren"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n" "Language: no_NO\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Lisens" msgstr "Lisens"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publiser" msgstr "Publiser"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Otwórz edytor tekstu sformatowanego" msgstr "Otwórz edytor tekstu sformatowanego"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tytuł" msgstr "Tytuł"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Podtytuł, lub podsumowanie" msgstr "Podtytuł, lub podsumowanie"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Napisz swój artykuł tutaj. Markdown jest obsługiwany." msgstr "Napisz swój artykuł tutaj. Markdown jest obsługiwany."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Pozostało w okolicy {} znaków" msgstr "Pozostało w okolicy {} znaków"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagi" msgstr "Tagi"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licencja" msgstr "Licencja"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Okładka" msgstr "Okładka"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "To jest szkic" msgstr "To jest szkic"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publikuj" msgstr "Publikuj"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Você quer carregar o último conteúdo salvo localmente editado em {}?" msgstr "Você quer carregar o último conteúdo salvo localmente editado em {}?"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Abrir o editor de rich text" msgstr "Abrir o editor de rich text"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Subtítulo ou resumo" msgstr "Subtítulo ou resumo"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Escreva seu artigo aqui. Markdown é suportado." msgstr "Escreva seu artigo aqui. Markdown é suportado."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Cerca de {} caracteres restantes" msgstr "Cerca de {} caracteres restantes"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licença" msgstr "Licença"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Capa" msgstr "Capa"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Isso é um rascunho" msgstr "Isso é um rascunho"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publicar" msgstr "Publicar"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n" "Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n" "Language: ro_RO\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Deschide editorul de text" msgstr "Deschide editorul de text"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titlu" msgstr "Titlu"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Scrie articolul tău aici. Markdown este acceptat." msgstr "Scrie articolul tău aici. Markdown este acceptat."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "În apropiere de {} caractere rămase" msgstr "În apropiere de {} caractere rămase"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etichete" msgstr "Etichete"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenţă" msgstr "Licenţă"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Coperta" msgstr "Coperta"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Aceasta este o ciornă" msgstr "Aceasta este o ciornă"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publică" msgstr "Publică"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Хотите ли вы загрузить локальное автосохранение, сделанное в {}?" msgstr "Хотите ли вы загрузить локальное автосохранение, сделанное в {}?"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Открыть в визуальном редакторе" msgstr "Открыть в визуальном редакторе"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Заголовок" msgstr "Заголовок"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Подзаголовок или резюме" msgstr "Подзаголовок или резюме"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Пишите свою статью здесь. Markdown поддерживается." msgstr "Пишите свою статью здесь. Markdown поддерживается."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Осталось около {} символов" msgstr "Осталось около {} символов"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Теги" msgstr "Теги"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Лицензия" msgstr "Лицензия"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Обложка" msgstr "Обложка"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Это черновик" msgstr "Это черновик"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать" msgstr "Опубликовать"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Santali\n" "Language-Team: Santali\n"
"Language: sat_IN\n" "Language: sat_IN\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "ᱟᱢ ᱪᱮᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ {} ᱨᱮ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱ ᱞᱚᱠᱟᱞ ᱚᱴᱚᱥᱮᱣ ᱞᱟᱫᱮ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ᱥᱮ?" msgstr "ᱟᱢ ᱪᱮᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ {} ᱨᱮ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱ ᱞᱚᱠᱟᱞ ᱚᱴᱚᱥᱮᱣ ᱞᱟᱫᱮ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ᱥᱮ?"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "ᱨᱤᱪ ᱚᱞ ᱥᱟᱯᱟᱣᱤᱡ ᱠᱷᱩᱞᱟᱹᱭ ᱢᱮ" msgstr "ᱨᱤᱪ ᱚᱞ ᱥᱟᱯᱟᱣᱤᱡ ᱠᱷᱩᱞᱟᱹᱭ ᱢᱮ"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "ᱴᱭᱴᱚᱞ" msgstr "ᱴᱭᱴᱚᱞ"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "ᱥᱟᱹᱵᱴᱟᱭᱴᱟᱹᱞ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱹᱢᱢᱟᱨᱭ" msgstr "ᱥᱟᱹᱵᱴᱟᱭᱴᱟᱹᱞ, ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱹᱢᱢᱟᱨᱭ"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱱᱚᱰᱮ ᱚᱞ ᱛᱟᱢ ᱾ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱥᱟᱯᱚᱴ ᱜᱮᱭᱟ ᱾" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱚᱱᱚᱞ ᱱᱚᱰᱮ ᱚᱞ ᱛᱟᱢ ᱾ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱥᱟᱯᱚᱴ ᱜᱮᱭᱟ ᱾"
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "ᱡᱷᱚᱛᱚ ᱨᱮ {} ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱧᱪᱟᱣᱠᱟᱱᱟ" msgstr "ᱡᱷᱚᱛᱚ ᱨᱮ {} ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱧᱪᱟᱣᱠᱟᱱᱟ"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "ᱴᱮᱜᱽᱥ" msgstr "ᱴᱮᱜᱽᱥ"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "ᱞᱚᱭᱥᱮᱱᱥ" msgstr "ᱞᱚᱭᱥᱮᱱᱥ"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "ᱢᱚᱭᱞᱟᱹᱴ" msgstr "ᱢᱚᱭᱞᱟᱹᱴ"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱫᱚ ᱰᱨᱟᱯᱷᱼᱴ ᱠᱟᱱᱟ" msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱫᱚ ᱰᱨᱟᱯᱷᱼᱴ ᱠᱟᱱᱟ"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "ᱯᱟᱨᱥᱟᱞ" msgstr "ᱯᱟᱨᱥᱟᱞ"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Sinhala\n" "Language-Team: Sinhala\n"
"Language: si_LK\n" "Language: si_LK\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "මාතෘකාව" msgstr "මාතෘකාව"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "බලපත්‍රය" msgstr "බලපත්‍රය"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak\n" "Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk_SK\n" "Language: sk_SK\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "Chceš načítať automaticky uloženú zálohu, s poslednou úpravou {}?" msgstr "Chceš načítať automaticky uloženú zálohu, s poslednou úpravou {}?"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Otvor editor formátovaného textu" msgstr "Otvor editor formátovaného textu"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Nadpis" msgstr "Nadpis"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Zhrnutie, alebo podnadpis" msgstr "Zhrnutie, alebo podnadpis"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Tu napíš svoj článok. Markdown je podporovaný." msgstr "Tu napíš svoj článok. Markdown je podporovaný."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Zostáva asi {} znakov" msgstr "Zostáva asi {} znakov"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Štítky" msgstr "Štítky"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licencia" msgstr "Licencia"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Obálka" msgstr "Obálka"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Toto je koncept" msgstr "Toto je koncept"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Zverejniť" msgstr "Zverejniť"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovenian\n" "Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Oznake" msgstr "Oznake"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenca" msgstr "Licenca"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "To je osnutek" msgstr "To je osnutek"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Objavi" msgstr "Objavi"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"Language: sr_CS\n" "Language: sr_CS\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Otvori uređivač sa stilizacijom" msgstr "Otvori uređivač sa stilizacijom"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Podnaslov, ili sažetak" msgstr "Podnaslov, ili sažetak"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Napišite vaš članak ovde. Na raspolaganju vam je Markdown." msgstr "Napišite vaš članak ovde. Na raspolaganju vam je Markdown."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Preostalo oko {} znakova" msgstr "Preostalo oko {} znakova"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Markeri" msgstr "Markeri"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenca" msgstr "Licenca"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Naslovna strana" msgstr "Naslovna strana"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Ovo je nacrt" msgstr "Ovo je nacrt"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Objavi" msgstr "Objavi"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Skriv din artikel här. Markdown stöds." msgstr "Skriv din artikel här. Markdown stöds."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Ungefär {} karaktärer kvar" msgstr "Ungefär {} karaktärer kvar"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Taggar" msgstr "Taggar"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licens" msgstr "Licens"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Omslag" msgstr "Omslag"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publicera" msgstr "Publicera"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Zengin metin editörünü (RTE) aç" msgstr "Zengin metin editörünü (RTE) aç"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Başlık" msgstr "Başlık"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Alt başlık, veya açıklama" msgstr "Alt başlık, veya açıklama"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Makaleni buraya yaz. Markdown kullanabilirsin." msgstr "Makaleni buraya yaz. Markdown kullanabilirsin."
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "Yaklaşık {} karakter kaldı" msgstr "Yaklaşık {} karakter kaldı"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiketler" msgstr "Etiketler"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Lisans" msgstr "Lisans"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Kapak" msgstr "Kapak"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "Bu bir taslaktır" msgstr "Bu bir taslaktır"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Yayınla" msgstr "Yayınla"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Urdu (Pakistan)\n" "Language-Team: Urdu (Pakistan)\n"
"Language: ur_PK\n" "Language: ur_PK\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese\n" "Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n" "Language: vi_VN\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Văn bản của tôi" msgstr "Văn bản của tôi"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tiêu Châu" msgstr "Tiêu Châu"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "" msgstr ""
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n" "X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:188 # plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?" msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "你想要載入上次在 {} 编辑的本地自動保存嗎?" msgstr "你想要載入上次在 {} 编辑的本地自動保存嗎?"
# plume-front/src/editor.rs:281 # plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor" msgid "Open the rich text editor"
msgstr "開啟 RTF 編輯器" msgstr "開啟 RTF 編輯器"
# plume-front/src/editor.rs:314 # plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "標題" msgstr "標題"
# plume-front/src/editor.rs:318 # plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary" msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "副標題,或摘要" msgstr "副標題,或摘要"
# plume-front/src/editor.rs:325 # plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported." msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "在這裡寫下您的文章。支援 Markdown 語法。" msgstr "在這裡寫下您的文章。支援 Markdown 語法。"
# plume-front/src/editor.rs:336 # plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left" msgid "Around {} characters left"
msgstr "大約還可輸入 {} 字符" msgstr "大約還可輸入 {} 字符"
# plume-front/src/editor.rs:413 # plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "標籤" msgstr "標籤"
# plume-front/src/editor.rs:414 # plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License" msgid "License"
msgstr "授權條款" msgstr "授權條款"
# plume-front/src/editor.rs:417 # plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "封面" msgstr "封面"
# plume-front/src/editor.rs:437 # plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft" msgid "This is a draft"
msgstr "這是草稿" msgstr "這是草稿"
# plume-front/src/editor.rs:444 # plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "發布" msgstr "發布"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af_ZA\n" "Language: af_ZA\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n" "Language: ar_SA\n"
@ -22,51 +22,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "علّق {0} على مقالك." msgstr "علّق {0} على مقالك."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} مشترك لك." msgstr "{0} مشترك لك."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} أعجبهم مقالك." msgstr "{0} أعجبهم مقالك."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "أشار إليك {0}." msgstr "أشار إليك {0}."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} دعمو مقالك." msgstr "{0} دعمو مقالك."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "خيطك" msgstr "خيطك"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "الخيط المحلي" msgstr "الخيط المحلي"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "الخيط الموحد" msgstr "الخيط الموحد"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "الصورة الرمزية لـ {0}" msgstr "الصورة الرمزية لـ {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "الصفحة السابقة" msgstr "الصفحة السابقة"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "الصفحة التالية" msgstr "الصفحة التالية"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "اختياري" msgstr "اختياري"
@ -114,11 +114,7 @@ msgstr "تم نشر تعليقك."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "تم حذف تعليقك." msgstr "تم حذف تعليقك."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ." msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ."
@ -126,12 +122,11 @@ msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "ها هو رابط إعادة تعيين كلمتك السرية: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -177,19 +172,19 @@ msgstr "تم."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا للإعجاب بهذا المقال" msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا للإعجاب بهذا المقال"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "لقد تم حذف وسائطك." msgstr "لقد تم حذف وسائطك."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه الوسائط." msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه الوسائط."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "تم تحديث صورتك الشخصية." msgstr "تم تحديث صورتك الشخصية."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "لا يسمح لك باستعمال هذه الوسائط." msgstr "لا يسمح لك باستعمال هذه الوسائط."
@ -277,35 +272,35 @@ msgstr "ها هو رابط إعادة تعيين كلمتك السرية: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "تمت إعادة تعيين كلمتك السرية بنجاح." msgstr "تمت إعادة تعيين كلمتك السرية بنجاح."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولاللنفاذ إلى لوح المراقبة" msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولاللنفاذ إلى لوح المراقبة"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "أنت لم تعد تتابع {}." msgstr "أنت لم تعد تتابع {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "أنت الآن تتابع {}." msgstr "أنت الآن تتابع {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "للإشتراك بأحد ما، يجب تسجيل الدخول أولا" msgstr "للإشتراك بأحد ما، يجب تسجيل الدخول أولا"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "لتعديل الحساب، يجب تسجيل الدخول أولا" msgstr "لتعديل الحساب، يجب تسجيل الدخول أولا"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "تم تحديث ملفك الشخصي." msgstr "تم تحديث ملفك الشخصي."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "تم حذف حسابك." msgstr "تم حذف حسابك."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "لا يمكنك حذف حساب شخص آخر." msgstr "لا يمكنك حذف حساب شخص آخر."
@ -318,9 +313,8 @@ msgstr "انشئ حسابا"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "البريد الالكتروني" msgstr "البريد الالكتروني"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "تأكيد" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -328,19 +322,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"المعذرة، لاكن التسجيل مغلق في هذا المثيل بالدات. يمكنك إجاد مثيل آخر للتسجيل." "المعذرة، لاكن التسجيل مغلق في هذا المثيل بالدات. يمكنك إجاد مثيل آخر للتسجيل."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "إنشاء حساب" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "تحقق من علبة الوارد الخاصة بك!" msgstr "تحقق من علبة الوارد الخاصة بك!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"لقد أرسلنا رسالة للعنوان الذي توصلنا به من طرفك تضمنرابط لإعادت تحديد كلمة "
"المرور."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم" msgstr "اسم المستخدم"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n" "Language: bg_BG\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} коментира(ха) твоя статия." msgstr "{0} коментира(ха) твоя статия."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} абониран(и) за вас." msgstr "{0} абониран(и) за вас."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} хареса(ха) вашата статия." msgstr "{0} хареса(ха) вашата статия."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} ви спомена(ха)." msgstr "{0} ви спомена(ха)."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} подсили(ха) вашата статия." msgstr "{0} подсили(ха) вашата статия."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Вашата емисия" msgstr "Вашата емисия"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Местна емисия" msgstr "Местна емисия"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Федерална емисия" msgstr "Федерална емисия"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Аватар {0}" msgstr "Аватар {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница" msgstr "Предишна страница"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница" msgstr "Следваща страница"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "По избор" msgstr "По избор"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Коментарът е публикуван."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Коментарът бе изтрит." msgstr "Коментарът бе изтрит."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция." msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "Регистрациите са затворени в тази инст
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Ето и връзка, на която да зададете нова парола: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -178,19 +173,19 @@ msgstr "Свършен."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "За да харесате публикация, трябва да сте влезли в профила си" msgstr "За да харесате публикация, трябва да сте влезли в профила си"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Медията ви е изтрита." msgstr "Медията ви е изтрита."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Вие нямате права да изтриете тази медия." msgstr "Вие нямате права да изтриете тази медия."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Вашият аватар е актуализиран." msgstr "Вашият аватар е актуализиран."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Нямате права да използвате тази медия." msgstr "Нямате права да използвате тази медия."
@ -282,37 +277,37 @@ msgstr "Ето и връзка, на която да зададете нова
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Вашата парола бе успешно възстановена." msgstr "Вашата парола бе успешно възстановена."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
"За да получите достъп до таблото си за управление, трябва да сте влезли в " "За да получите достъп до таблото си за управление, трябва да сте влезли в "
"профила си" "профила си"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Вече не следвате {}." msgstr "Вече не следвате {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Вече следите {}." msgstr "Вече следите {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "За да се абонирате за някого, трябва да сте влезли в системата" msgstr "За да се абонирате за някого, трябва да сте влезли в системата"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "За да редактирате профила си, трябва да влезете" msgstr "За да редактирате профила си, трябва да влезете"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Вашият профил е актуализиран." msgstr "Вашият профил е актуализиран."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Вашият акаунт е изтрит." msgstr "Вашият акаунт е изтрит."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Не можете да изтриете профила на някой друг." msgstr "Не можете да изтриете профила на някой друг."
@ -325,9 +320,8 @@ msgstr "Създай профил"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Електронна поща" msgstr "Електронна поща"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Потвърждение" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -336,19 +330,15 @@ msgstr ""
"Извиняваме се, но регистрациите са затворени за тази конкретна инстанция. " "Извиняваме се, но регистрациите са затворени за тази конкретна инстанция. "
"Можете обаче да намерите друга." "Можете обаче да намерите друга."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Регистрация" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Проверете си пощата!" msgstr "Проверете си пощата!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Изпратихме емайл с връзка за възстановяване на паролата ви, на адреса който "
"ни дадохте."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Потребителско име" msgstr "Потребителско име"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n" "Language: ca_ES\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} han comentat el teu article." msgstr "{0} han comentat el teu article."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} s'ha subscrit." msgstr "{0} s'ha subscrit."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "A {0} li ha agradat el vostre article." msgstr "A {0} li ha agradat el vostre article."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} us ha esmentat." msgstr "{0} us ha esmentat."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} ha impulsat el teu article." msgstr "{0} ha impulsat el teu article."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "El teu feed" msgstr "El teu feed"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Feed local" msgstr "Feed local"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Feed federat" msgstr "Feed federat"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "avatar de {0}" msgstr "avatar de {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior" msgstr "Pàgina anterior"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent" msgstr "Pàgina següent"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Sha publicat el vostre comentari."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Sha suprimit el vostre comentari." msgstr "Sha suprimit el vostre comentari."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat." msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Aquí està l'enllaç per a reiniciar la teva contrasenya: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -177,19 +172,19 @@ msgstr "Fet."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Per a agradar-te una publicació necessites iniciar sessió" msgstr "Per a agradar-te una publicació necessites iniciar sessió"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "S'ha esborrat el teu Mèdia." msgstr "S'ha esborrat el teu Mèdia."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "No tens permís per a esborrar aquest Mèdia." msgstr "No tens permís per a esborrar aquest Mèdia."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "S'ha actualitzat el teu avatar." msgstr "S'ha actualitzat el teu avatar."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "No tens permís per a usar aquest Mèdia." msgstr "No tens permís per a usar aquest Mèdia."
@ -280,35 +275,35 @@ msgstr "Aquí està l'enllaç per a reiniciar la teva contrasenya: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Sha reinicialitzat la vostra contrasenya correctament." msgstr "Sha reinicialitzat la vostra contrasenya correctament."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Per a accedir al teu panell cal iniciar sessió" msgstr "Per a accedir al teu panell cal iniciar sessió"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Ja no segueixes a {}." msgstr "Ja no segueixes a {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Ara estàs seguint a {}." msgstr "Ara estàs seguint a {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Per a subscriure't a algú cal iniciar sessió" msgstr "Per a subscriure't a algú cal iniciar sessió"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Per a editar el teu perfil cal iniciar sessió" msgstr "Per a editar el teu perfil cal iniciar sessió"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "El teu perfil s'ha actualitzat." msgstr "El teu perfil s'ha actualitzat."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "El teu compte s'ha esborrat." msgstr "El teu compte s'ha esborrat."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "No pots esborrar el compte d'algú altre." msgstr "No pots esborrar el compte d'algú altre."
@ -321,9 +316,8 @@ msgstr "Crear un compte"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Adreça electrònica" msgstr "Adreça electrònica"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Confirmació" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -332,19 +326,15 @@ msgstr ""
"Disculpa, el registre d'aquesta instància és tancat. Pots trobar-ne un altre " "Disculpa, el registre d'aquesta instància és tancat. Pots trobar-ne un altre "
"diferent." "diferent."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registre" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Reviseu la vostra safata dentrada." msgstr "Reviseu la vostra safata dentrada."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Hem enviat un correu a l'adreça que ens vas donar, amb un enllaç per a "
"reiniciar la teva contrasenya."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom dusuari" msgstr "Nom dusuari"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 11:39\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} komentoval/a váš článek." msgstr "{0} komentoval/a váš článek."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} vás odebírá." msgstr "{0} vás odebírá."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} si oblíbil/a váš článek." msgstr "{0} si oblíbil/a váš článek."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} vás zmínil/a." msgstr "{0} vás zmínil/a."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} povýšil/a váš článek." msgstr "{0} povýšil/a váš článek."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Vaše zdroje" msgstr "Vaše zdroje"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Místní zdroje" msgstr "Místní zdroje"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Federované zdroje" msgstr "Federované zdroje"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Avatar uživatele {0}" msgstr "Avatar uživatele {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka" msgstr "Předchozí stránka"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Následující strana" msgstr "Následující strana"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Volitelné" msgstr "Volitelné"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Váš komentář byl zveřejněn."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Váš komentář byl odstraněn." msgstr "Váš komentář byl odstraněn."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny." msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Zde je odkaz na obnovení vášho hesla: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -178,19 +173,19 @@ msgstr "Hotovo."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Pro oblíbení příspěvku musíte být přihlášen/a" msgstr "Pro oblíbení příspěvku musíte být přihlášen/a"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Vaše média byla smazána." msgstr "Vaše média byla smazána."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Nemáte oprávnění k smazání tohoto média." msgstr "Nemáte oprávnění k smazání tohoto média."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Váš avatar byl aktualizován." msgstr "Váš avatar byl aktualizován."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Nemáte oprávnění k použití tohoto média." msgstr "Nemáte oprávnění k použití tohoto média."
@ -282,35 +277,35 @@ msgstr "Zde je odkaz na obnovení vášho hesla: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně obnoveno." msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně obnoveno."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Pro přístup k vaší nástěnce musíte být přihlášen/a" msgstr "Pro přístup k vaší nástěnce musíte být přihlášen/a"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Již nenásledujete {}." msgstr "Již nenásledujete {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Teď již nenásledujete {}." msgstr "Teď již nenásledujete {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Chcete-li někoho odebírat, musíte být přihlášeni" msgstr "Chcete-li někoho odebírat, musíte být přihlášeni"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Pro úpravu vášho profilu musíte být přihlášeni" msgstr "Pro úpravu vášho profilu musíte být přihlášeni"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Váš profil byl upraven." msgstr "Váš profil byl upraven."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Váš účet byl odstraněn." msgstr "Váš účet byl odstraněn."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Nemůžete smazat účet někoho jiného." msgstr "Nemůžete smazat účet někoho jiného."
@ -323,9 +318,8 @@ msgstr "Vytvořit účet"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Potvrzení" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -334,19 +328,15 @@ msgstr ""
"Omlouváme se, ale registrace je uzavřena na této konkrétní instanci. Můžete " "Omlouváme se, ale registrace je uzavřena na této konkrétní instanci. Můžete "
"však najít jinou." "však najít jinou."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Vytvořit účet" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Zkontrolujte svou příchozí poštu!" msgstr "Zkontrolujte svou příchozí poštu!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu "
"vášho hesla."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno" msgstr "Uživatelské jméno"

View File

@ -110,10 +110,6 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:526 # src/routes/user.rs:526
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} hat deinen Artikel kommentiert." msgstr "{0} hat deinen Artikel kommentiert."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} hat dich abonniert." msgstr "{0} hat dich abonniert."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} gefällt Ihr Artikel." msgstr "{0} gefällt Ihr Artikel."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} hat dich erwähnt." msgstr "{0} hat dich erwähnt."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} hat deinen Artikel geboosted." msgstr "{0} hat deinen Artikel geboosted."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Dein Feed" msgstr "Dein Feed"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Lokaler Feed" msgstr "Lokaler Feed"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Föderierter Feed" msgstr "Föderierter Feed"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0}'s Profilbild" msgstr "{0}'s Profilbild"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite" msgstr "Vorherige Seite"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite" msgstr "Nächste Seite"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Optional" msgstr "Optional"
@ -113,24 +113,19 @@ msgstr "Dein Kommentar wurde veröffentlicht."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Dein Kommentar wurde gelöscht." msgstr "Dein Kommentar wurde gelöscht."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich." msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich."
# src/routes/email_signups.rs:132 # src/routes/email_signups.rs:132
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr "Benutzerregistrierung"
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Hier der Link, um das Passwort zurückzusetzen: {0}" msgstr "Dies ist der Link für die Anmeldung: {0}"
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -178,19 +173,19 @@ msgstr "Fertig"
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Um einen Beitrag zu liken, musst du angemeldet sein" msgstr "Um einen Beitrag zu liken, musst du angemeldet sein"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Deine Datei wurde gelöscht." msgstr "Deine Datei wurde gelöscht."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, diese Datei zu löschen." msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, diese Datei zu löschen."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Dein Benutzerbild wurde aktualisiert." msgstr "Dein Benutzerbild wurde aktualisiert."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, um diese Datei zu nutzen." msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, um diese Datei zu nutzen."
@ -282,35 +277,35 @@ msgstr "Hier der Link, um das Passwort zurückzusetzen: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt." msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Um auf dein Dashboard zuzugreifen, musst du angemeldet sein" msgstr "Um auf dein Dashboard zuzugreifen, musst du angemeldet sein"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Du folgst {} nun nicht mehr." msgstr "Du folgst {} nun nicht mehr."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Du folgst nun {}." msgstr "Du folgst nun {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Um jemanden zu abonnieren, musst du angemeldet sein" msgstr "Um jemanden zu abonnieren, musst du angemeldet sein"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Um dein Profil zu bearbeiten, musst du angemeldet sein" msgstr "Um dein Profil zu bearbeiten, musst du angemeldet sein"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Dein Profil wurde aktualisiert." msgstr "Dein Profil wurde aktualisiert."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Dein Benutzerkonto wurde gelöscht." msgstr "Dein Benutzerkonto wurde gelöscht."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, das Konto eines anderen zu löschen." msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, das Konto eines anderen zu löschen."
@ -323,9 +318,8 @@ msgstr "Konto erstellen"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse" msgstr "E-Mail-Adresse"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Bestätigung" msgstr "E-Mail-Bestätigung"
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -334,19 +328,17 @@ msgstr ""
"Entschuldigung, Registrierungen sind auf dieser Instanz geschlossen. Du " "Entschuldigung, Registrierungen sind auf dieser Instanz geschlossen. Du "
"kannst jedoch eine andere finden." "kannst jedoch eine andere finden."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrierung"
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Posteingang prüfen!" msgstr "Posteingang prüfen!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben eine Mail an die von dir angegebene Adresse gesendet, mit einem " "Wir haben eine E-Mail mit einem Link zur Registrierung an die von Ihnen "
"Link, um dein Passwort zurückzusetzen." "angegebene Adresse gesendet."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
@ -1132,3 +1124,7 @@ msgstr "Unter dieser Lizenz veröffentlicht"
msgid "Article license" msgid "Article license"
msgstr "Artikel-Lizenz" msgstr "Artikel-Lizenz"
# src/routes/email_signups.rs:79
#~ msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
#~ msgstr "E-Mail-Registrierungen sind nicht aktiviert. Bitte neu starten."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n" "Language: el_GR\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
"Language: en_US\n" "Language: en_US\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Esperanto\n" "Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n" "Language: eo_UY\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} komentis pri vian afiŝon." msgstr "{0} komentis pri vian afiŝon."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} abonis pri vian." msgstr "{0} abonis pri vian."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} ŝatis vian artikolon." msgstr "{0} ŝatis vian artikolon."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} menciis vin." msgstr "{0} menciis vin."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Profilbildo de {0}" msgstr "Profilbildo de {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Via komento estis forigita." msgstr "Via komento estis forigita."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Via aŭdovidaĵo estis forigita." msgstr "Via aŭdovidaĵo estis forigita."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun aŭdovidaĵon." msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun aŭdovidaĵon."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Via profilbildo estis gîstatiga." msgstr "Via profilbildo estis gîstatiga."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Via profilo estis ĝisdatigita." msgstr "Via profilo estis ĝisdatigita."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Via konto estis forigita." msgstr "Via konto estis forigita."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Vi ne povas forigi konton de aliulo." msgstr "Vi ne povas forigi konton de aliulo."
@ -316,18 +312,16 @@ msgstr "Krei konton"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Retpoŝtadreso" msgstr "Retpoŝtadreso"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Konfirmo" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one." "can, however, find a different one."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Administrado" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 11:39\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} ha comentado tu artículo." msgstr "{0} ha comentado tu artículo."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} esta suscrito a tí." msgstr "{0} esta suscrito a tí."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "A {0} le gustó tu artículo." msgstr "A {0} le gustó tu artículo."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} te ha mencionado." msgstr "{0} te ha mencionado."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} compartió su artículo." msgstr "{0} compartió su artículo."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Tu Feed" msgstr "Tu Feed"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Feed local" msgstr "Feed local"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Feed federada" msgstr "Feed federada"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Avatar de {0}" msgstr "Avatar de {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior" msgstr "Página anterior"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente" msgstr "Página siguiente"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Se ha publicado el comentario."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado el comentario." msgstr "Se ha eliminado el comentario."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia." msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Aquí está el enlace para restablecer tu contraseña: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -178,19 +173,19 @@ msgstr "Hecho."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Para darle un Me Gusta a un artículo, necesita estar conectado" msgstr "Para darle un Me Gusta a un artículo, necesita estar conectado"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Tus medios han sido eliminados." msgstr "Tus medios han sido eliminados."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "No tienes permisos para eliminar este medio." msgstr "No tienes permisos para eliminar este medio."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Tu avatar ha sido actualizado." msgstr "Tu avatar ha sido actualizado."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "No tienes permisos para usar este medio." msgstr "No tienes permisos para usar este medio."
@ -282,35 +277,35 @@ msgstr "Aquí está el enlace para restablecer tu contraseña: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Su contraseña se ha restablecido correctamente." msgstr "Su contraseña se ha restablecido correctamente."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Para acceder a su panel de control, necesita estar conectado" msgstr "Para acceder a su panel de control, necesita estar conectado"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Ya no estás siguiendo a {}." msgstr "Ya no estás siguiendo a {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Ahora estás siguiendo a {}." msgstr "Ahora estás siguiendo a {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Para suscribirse a alguien, necesita estar conectado" msgstr "Para suscribirse a alguien, necesita estar conectado"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Para editar su perfil, necesita estar conectado" msgstr "Para editar su perfil, necesita estar conectado"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Tu perfil ha sido actualizado." msgstr "Tu perfil ha sido actualizado."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Tu cuenta ha sido eliminada." msgstr "Tu cuenta ha sido eliminada."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "No puedes eliminar la cuenta de otra persona." msgstr "No puedes eliminar la cuenta de otra persona."
@ -323,9 +318,8 @@ msgstr "Crear una cuenta"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Confirmación" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -334,19 +328,15 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, pero las inscripciones están cerradas en esta instancia. Sin " "Lo sentimos, pero las inscripciones están cerradas en esta instancia. Sin "
"embargo, puede encontrar una instancia distinta." "embargo, puede encontrar una instancia distinta."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrarse" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Revise su bandeja de entrada!" msgstr "Revise su bandeja de entrada!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Enviamos un correo a la dirección que nos dio, con un enlace para "
"restablecer su contraseña."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
"Language: fa_IR\n" "Language: fa_IR\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} روی مقالهٔ شما نظر داد." msgstr "{0} روی مقالهٔ شما نظر داد."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} شما را دنبال می‌کند." msgstr "{0} شما را دنبال می‌کند."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} مقالهٔ شما را پسندید." msgstr "{0} مقالهٔ شما را پسندید."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} به شما اشاره کرد." msgstr "{0} به شما اشاره کرد."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} مقالهٔ شما را تقویت کرد." msgstr "{0} مقالهٔ شما را تقویت کرد."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "خوراک شما" msgstr "خوراک شما"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "خوراک محلی" msgstr "خوراک محلی"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "خوراک سراسری" msgstr "خوراک سراسری"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "چهرک {0}" msgstr "چهرک {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "برگ پیشین" msgstr "برگ پیشین"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "برگ پسین" msgstr "برگ پسین"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "اختیاری" msgstr "اختیاری"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "نظر شما فرستاده شده است."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "نظر شما پاک شده است." msgstr "نظر شما پاک شده است."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است." msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "اینجا، پیوندی برای بازنشانی گذرواژهٔ شماست: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -177,19 +172,19 @@ msgstr "انجام شد."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "برای پسندیدن یک فرسته، بایستی وارد شده باشید" msgstr "برای پسندیدن یک فرسته، بایستی وارد شده باشید"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "رسانه شما پاک شده است." msgstr "رسانه شما پاک شده است."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "شما مجاز به پاک کردن این رسانه نیستید." msgstr "شما مجاز به پاک کردن این رسانه نیستید."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "چهرک شما به‌روز شده است." msgstr "چهرک شما به‌روز شده است."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "شما مجاز به استفاده از این رسانه نیستید." msgstr "شما مجاز به استفاده از این رسانه نیستید."
@ -280,35 +275,35 @@ msgstr "اینجا، پیوندی برای بازنشانی گذرواژهٔ ش
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "گذرواژه شما با موفقیت بازنشانی شد." msgstr "گذرواژه شما با موفقیت بازنشانی شد."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "برای دسترسی به پیشخوان بایستی وارد شده باشید" msgstr "برای دسترسی به پیشخوان بایستی وارد شده باشید"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "دیگر {} را دنبال نمی‌کنید." msgstr "دیگر {} را دنبال نمی‌کنید."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "اکنون {} را دنبال می‌کنید." msgstr "اکنون {} را دنبال می‌کنید."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "برای دنبال کردن یک نفر، باید وارد شوید" msgstr "برای دنبال کردن یک نفر، باید وارد شوید"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "برای ویرایش نمایهٔ خود، باید وارد شوید" msgstr "برای ویرایش نمایهٔ خود، باید وارد شوید"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "نمایهٔ شما به‌روز شده است." msgstr "نمایهٔ شما به‌روز شده است."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "حساب شما پاک شده است." msgstr "حساب شما پاک شده است."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "نمی‌توانید حساب شخص دیگری را پاک کنید." msgstr "نمی‌توانید حساب شخص دیگری را پاک کنید."
@ -321,9 +316,8 @@ msgstr "حسابی بسازید"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "رایانامه" msgstr "رایانامه"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "تایید" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -332,19 +326,15 @@ msgstr ""
"معذرت می‌خواهیم. ثبت‌نام روی این نمونه خاص بسته شده است. با این حال شما " "معذرت می‌خواهیم. ثبت‌نام روی این نمونه خاص بسته شده است. با این حال شما "
"می‌توانید یک نمونه دیگر پیدا کنید." "می‌توانید یک نمونه دیگر پیدا کنید."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "نام‌نویسی" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "صندوق پستی خود را بررسی کنید!" msgstr "صندوق پستی خود را بررسی کنید!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"ما، یک رایانامه به نشانی‌ای که به ما دادید فرستاده‌ایم. با پیوندی که در آن است "
"می‌توانید گذرواژه خود را تغییر دهید."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "نام کاربری" msgstr "نام کاربری"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n" "Language: fi_FI\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} kommentoi mediaasi." msgstr "{0} kommentoi mediaasi."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} tykkää artikkeleistasi." msgstr "{0} tykkää artikkeleistasi."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} on maininnut sinut." msgstr "{0} on maininnut sinut."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Artikkelivirtasi" msgstr "Artikkelivirtasi"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Paikallinen artikkelivirta" msgstr "Paikallinen artikkelivirta"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Yhdistetty artikkelivirta" msgstr "Yhdistetty artikkelivirta"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0}n avatar" msgstr "{0}n avatar"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen" msgstr "Valinnainen"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Kommentisi lähetettiin."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Sisältösi poistettiin." msgstr "Sisältösi poistettiin."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Tykätäksesi postauksesta sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" msgstr "Tykätäksesi postauksesta sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Mediasi on poistettu." msgstr "Mediasi on poistettu."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä mediaa." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä mediaa."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Avatarisi on päivitetty." msgstr "Avatarisi on päivitetty."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää tätä mediaa." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää tätä mediaa."
@ -279,35 +275,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} a commenté votre article." msgstr "{0} a commenté votre article."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} vous suit." msgstr "{0} vous suit."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} a aimé votre article." msgstr "{0} a aimé votre article."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} vous a mentionné." msgstr "{0} vous a mentionné."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} a boosté votre article." msgstr "{0} a boosté votre article."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Votre flux" msgstr "Votre flux"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Flux local" msgstr "Flux local"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Flux fédéré" msgstr "Flux fédéré"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Avatar de {0}" msgstr "Avatar de {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente" msgstr "Page précédente"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Page suivante" msgstr "Page suivante"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Optionnel" msgstr "Optionnel"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Votre commentaire a été publié."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Votre commentaire a été supprimé." msgstr "Votre commentaire a été supprimé."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Les inscriptions sont fermées sur cette instance." msgstr "Les inscriptions sont fermées sur cette instance."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "Les inscriptions sont fermées sur cette instance."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Voici le lien pour réinitialiser votre mot de passe : {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -178,19 +173,19 @@ msgstr "Terminé."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour aimer un article" msgstr "Vous devez vous connecter pour aimer un article"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Votre média a été supprimé." msgstr "Votre média a été supprimé."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce média." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce média."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Votre avatar a été mis à jour." msgstr "Votre avatar a été mis à jour."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser ce média." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser ce média."
@ -282,35 +277,35 @@ msgstr "Voici le lien pour réinitialiser votre mot de passe : {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder à votre tableau de bord" msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder à votre tableau de bord"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Vous ne suivez plus {}." msgstr "Vous ne suivez plus {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Vous suivez maintenant {}." msgstr "Vous suivez maintenant {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour vous abonner à quelqu'un" msgstr "Vous devez vous connecter pour vous abonner à quelqu'un"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier votre profil" msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier votre profil"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Votre profil a été mis à jour." msgstr "Votre profil a été mis à jour."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Votre compte a été supprimé." msgstr "Votre compte a été supprimé."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le compte d'une autre personne." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le compte d'une autre personne."
@ -323,9 +318,8 @@ msgstr "Créer un compte"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique" msgstr "Adresse électronique"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Confirmation" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -334,19 +328,15 @@ msgstr ""
"Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance en " "Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance en "
"particulier. Vous pouvez, toutefois, en trouver une autre." "particulier. Vous pouvez, toutefois, en trouver une autre."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Sinscrire" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Vérifiez votre boîte de réception !" msgstr "Vérifiez votre boîte de réception !"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Nous avons envoyé un mail à l'adresse que vous nous avez donnée, avec un "
"lien pour réinitialiser votre mot de passe."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom dutilisateur" msgstr "Nom dutilisateur"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician\n"
"Language: gl_ES\n" "Language: gl_ES\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} comentou o teu artigo." msgstr "{0} comentou o teu artigo."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} está suscrita aos teus artigos." msgstr "{0} está suscrita aos teus artigos."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "a {0} gustoulle o teu artigo." msgstr "a {0} gustoulle o teu artigo."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} mencionoute." msgstr "{0} mencionoute."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} promoveu o teu artigo." msgstr "{0} promoveu o teu artigo."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "O seu contido" msgstr "O seu contido"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Contido local" msgstr "Contido local"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Contido federado" msgstr "Contido federado"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Avatar de {0}" msgstr "Avatar de {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Páxina anterior" msgstr "Páxina anterior"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Páxina seguinte" msgstr "Páxina seguinte"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "O teu comentario foi publicado."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Eliminouse o comentario." msgstr "Eliminouse o comentario."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia." msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Aquí está a ligazón para restablecer o contrasinal: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -176,19 +171,19 @@ msgstr "Feito."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Para darlle a gústame, debes estar conectada" msgstr "Para darlle a gústame, debes estar conectada"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Eliminouse o ficheiro de medios." msgstr "Eliminouse o ficheiro de medios."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Non tes permiso para eliminar este ficheiro." msgstr "Non tes permiso para eliminar este ficheiro."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Actualizouse o avatar." msgstr "Actualizouse o avatar."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Non tes permiso para usar este ficheiro de medios." msgstr "Non tes permiso para usar este ficheiro de medios."
@ -279,35 +274,35 @@ msgstr "Aquí está a ligazón para restablecer o contrasinal: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "O contrasinal restableceuse correctamente." msgstr "O contrasinal restableceuse correctamente."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Para acceder ao taboleiro, debes estar conectada" msgstr "Para acceder ao taboleiro, debes estar conectada"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Xa non está a seguir a {}." msgstr "Xa non está a seguir a {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Está a seguir a {}." msgstr "Está a seguir a {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Para suscribirse a un blog, debe estar conectada" msgstr "Para suscribirse a un blog, debe estar conectada"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Para editar o seu perfil, debe estar conectada" msgstr "Para editar o seu perfil, debe estar conectada"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Actualizouse o perfil." msgstr "Actualizouse o perfil."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Eliminouse a túa conta." msgstr "Eliminouse a túa conta."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Non pode eliminar a conta de outra persoa." msgstr "Non pode eliminar a conta de outra persoa."
@ -320,9 +315,8 @@ msgstr "Crear unha conta"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Correo-e" msgstr "Correo-e"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Confirmación" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -331,19 +325,15 @@ msgstr ""
"Desculpe, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Porén pode atopar " "Desculpe, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Porén pode atopar "
"outra no fediverso." "outra no fediverso."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Rexistrar" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Comprobe o seu correo!" msgstr "Comprobe o seu correo!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Enviamoslle un correo ao enderezo que nos deu, con unha ligazón para "
"restablecer o contrasinal."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de usuaria" msgstr "Nome de usuaria"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
@ -22,51 +22,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -114,11 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -130,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -176,19 +172,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -276,35 +272,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi_IN\n" "Language: hi_IN\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} ने आपके लेख पे कॉमेंट किया है" msgstr "{0} ने आपके लेख पे कॉमेंट किया है"
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है" msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है"
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} ने आपके लेख को लाइक किया" msgstr "{0} ने आपके लेख को लाइक किया"
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} ने आपको मेंशन किया" msgstr "{0} ने आपको मेंशन किया"
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} ने आपके आर्टिकल को बूस्ट किया" msgstr "{0} ने आपके आर्टिकल को बूस्ट किया"
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "आपकी फीड" msgstr "आपकी फीड"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "लोकल फीड" msgstr "लोकल फीड"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "फ़ेडरेटेड फीड" msgstr "फ़ेडरेटेड फीड"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0} का avtar" msgstr "{0} का avtar"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "वैकल्पिक" msgstr "वैकल्पिक"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr ""
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट करने का लिंक: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -176,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Post को like करने के लिए आपको log in करना होगा" msgstr "Post को like करने के लिए आपको log in करना होगा"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -278,35 +273,35 @@ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट करने का
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है" msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है"
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "डैशबोर्ड पर जाने के लिए, लोग इन करें" msgstr "डैशबोर्ड पर जाने के लिए, लोग इन करें"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "सब्सक्राइब करने के लिए, लोग इन करें" msgstr "सब्सक्राइब करने के लिए, लोग इन करें"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "प्रोफाइल में बदलाव करने के लिए, लोग इन करें" msgstr "प्रोफाइल में बदलाव करने के लिए, लोग इन करें"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
@ -319,26 +314,23 @@ msgstr ""
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "ईमेल" msgstr "ईमेल"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "पुष्टीकरण" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one." "can, however, find a different one."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "रजिस्टर" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "आपका इनबॉक्स चेक करें" msgstr "आपका इनबॉक्स चेक करें"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है." msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr_HR\n" "Language: hr_HR\n"
@ -22,51 +22,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} komentira na vaš članak." msgstr "{0} komentira na vaš članak."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} se svidio vaš članak." msgstr "{0} se svidio vaš članak."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Lokalnog kanala" msgstr "Lokalnog kanala"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Federalni kanala" msgstr "Federalni kanala"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -114,11 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -130,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -176,19 +172,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -276,35 +272,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
@ -317,18 +313,16 @@ msgstr ""
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-pošta" msgstr "E-pošta"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Konfiguracija" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one." "can, however, find a different one."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrirajte se" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n" "Language: hu_HU\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} ha commentato il tuo articolo." msgstr "{0} ha commentato il tuo articolo."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} si è iscritto a te." msgstr "{0} si è iscritto a te."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} ha apprezzato il tuo articolo." msgstr "{0} ha apprezzato il tuo articolo."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} ti ha menzionato." msgstr "{0} ti ha menzionato."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} ha boostato il tuo articolo." msgstr "{0} ha boostato il tuo articolo."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Il tuo flusso" msgstr "Il tuo flusso"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Flusso locale" msgstr "Flusso locale"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Flusso federato" msgstr "Flusso federato"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Avatar di {0}" msgstr "Avatar di {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente" msgstr "Pagina precedente"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva" msgstr "Pagina successiva"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opzionale" msgstr "Opzionale"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Il tuo commento è stato pubblicato."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Il tuo commento è stato eliminato." msgstr "Il tuo commento è stato eliminato."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza." msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Qui c'è il collegamento per reimpostare la tua password: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -178,19 +173,19 @@ msgstr "Fatto."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Per mettere mi piace ad un post, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per mettere mi piace ad un post, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "I tuoi media sono stati eliminati." msgstr "I tuoi media sono stati eliminati."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Non ti è consentito rimuovere questo media." msgstr "Non ti è consentito rimuovere questo media."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "La tua immagine di profilo è stata aggiornata." msgstr "La tua immagine di profilo è stata aggiornata."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Non ti è consentito utilizzare questo media." msgstr "Non ti è consentito utilizzare questo media."
@ -282,35 +277,35 @@ msgstr "Qui c'è il collegamento per reimpostare la tua password: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "La tua password è stata reimpostata con successo." msgstr "La tua password è stata reimpostata con successo."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Per accedere al tuo pannello, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per accedere al tuo pannello, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Non stai più seguendo {}." msgstr "Non stai più seguendo {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Ora stai seguendo {}." msgstr "Ora stai seguendo {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Per iscriverti a qualcuno, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per iscriverti a qualcuno, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Per modificare il tuo profilo, devi avere effettuato l'accesso" msgstr "Per modificare il tuo profilo, devi avere effettuato l'accesso"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Il tuo profilo è stato aggiornato." msgstr "Il tuo profilo è stato aggiornato."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Il tuo account è stato eliminato." msgstr "Il tuo account è stato eliminato."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Non puoi eliminare l'account di qualcun altro." msgstr "Non puoi eliminare l'account di qualcun altro."
@ -323,9 +318,8 @@ msgstr "Crea un account"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Conferma" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -334,19 +328,15 @@ msgstr ""
"Spiacenti, ma le registrazioni sono chiuse per questa istanza. Puoi comunque " "Spiacenti, ma le registrazioni sono chiuse per questa istanza. Puoi comunque "
"trovarne un'altra." "trovarne un'altra."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrati" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Controlla la tua casella di posta in arrivo!" msgstr "Controlla la tua casella di posta in arrivo!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Ti abbiamo inviato una mail all'indirizzo che ci hai fornito, con il "
"collegamento per reimpostare la tua password."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} さんがあなたの投稿にコメントしました。" msgstr "{0} さんがあなたの投稿にコメントしました。"
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} さんがあなたをフォローしました。" msgstr "{0} さんがあなたをフォローしました。"
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} さんがあなたの投稿にいいねしました。" msgstr "{0} さんがあなたの投稿にいいねしました。"
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} さんがあなたをメンションしました。" msgstr "{0} さんがあなたをメンションしました。"
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} さんがあなたの投稿をブーストしました。" msgstr "{0} さんがあなたの投稿をブーストしました。"
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "自分のフィード" msgstr "自分のフィード"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "このインスタンスのフィード" msgstr "このインスタンスのフィード"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "全インスタンスのフィード" msgstr "全インスタンスのフィード"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0} さんのアバター" msgstr "{0} さんのアバター"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "前のページ" msgstr "前のページ"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "次のページ" msgstr "次のページ"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "省略可" msgstr "省略可"
@ -113,24 +113,19 @@ msgstr "コメントを投稿しました。"
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "コメントを削除しました。" msgstr "コメントを削除しました。"
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "登録はこのインスタンス内に限定されています。" msgstr "このインスタンスでは登録がクローズされています。"
# src/routes/email_signups.rs:132 # src/routes/email_signups.rs:132
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr "ユーザー登録"
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "こちらのリンクから、パスワードをリセットできます: {0}" msgstr "こちらのリンクから、ユーザー登録できます: {0}"
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -154,7 +149,7 @@ msgstr "ブロックリストから削除しました"
# src/routes/instance.rs:219 # src/routes/instance.rs:219
msgid "Email already blocked" msgid "Email already blocked"
msgstr "" msgstr "メールは既にブロックされています"
# src/routes/instance.rs:224 # src/routes/instance.rs:224
msgid "Email Blocked" msgid "Email Blocked"
@ -176,19 +171,19 @@ msgstr "完了しました。"
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "投稿をいいねするにはログインが必要です" msgstr "投稿をいいねするにはログインが必要です"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "メディアを削除しました。" msgstr "メディアを削除しました。"
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "このメディアを削除する権限がありません。" msgstr "このメディアを削除する権限がありません。"
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "アバターを更新しました。" msgstr "アバターを更新しました。"
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "このメディアを使用する権限がありません。" msgstr "このメディアを使用する権限がありません。"
@ -279,35 +274,35 @@ msgstr "こちらのリンクから、パスワードをリセットできます
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "パスワードが正常にリセットされました。" msgstr "パスワードが正常にリセットされました。"
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "ダッシュボードにアクセスするにはログインが必要です" msgstr "ダッシュボードにアクセスするにはログインが必要です"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "{} のフォローを解除しました。" msgstr "{} のフォローを解除しました。"
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "{} をフォローしました。" msgstr "{} をフォローしました。"
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "誰かをフォローするにはログインが必要です" msgstr "誰かをフォローするにはログインが必要です"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "プロフィールを編集するにはログインが必要です" msgstr "プロフィールを編集するにはログインが必要です"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "プロフィールを更新しました。" msgstr "プロフィールを更新しました。"
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "アカウントを削除しました。" msgstr "アカウントを削除しました。"
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "他人のアカウントは削除できません。" msgstr "他人のアカウントは削除できません。"
@ -320,9 +315,8 @@ msgstr "アカウントを作成"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "メールアドレス" msgstr "メールアドレス"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "確認" msgstr "メール確認"
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -331,19 +325,17 @@ msgstr ""
"申し訳ありませんが、このインスタンスでの登録は限定されています。ですが、他の" "申し訳ありませんが、このインスタンスでの登録は限定されています。ですが、他の"
"インスタンスを見つけることはできます。" "インスタンスを見つけることはできます。"
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "登録" msgstr "ユーザー登録"
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "受信トレイを確認してください!" msgstr "受信トレイを確認してください!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"指定された宛先に、パスワードをリセットするためのリンクを記載したメールを送信" "指定された宛先に、ユーザー登録するためのリンクを記載したメールを送信しまし"
"しました。" "た。"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザー名" msgstr "ユーザー名"
@ -1113,3 +1105,7 @@ msgstr "適用されているライセンス"
msgid "Article license" msgid "Article license"
msgstr "投稿のライセンス" msgstr "投稿のライセンス"
# src/routes/email_signups.rs:79
#~ msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
#~ msgstr "メール登録が有効になっていません。再度登録を開始してください。"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -109,10 +109,6 @@ msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda." msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
# src/routes/email_signups.rs:79
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:473 # src/routes/user.rs:473
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n" "Language: nl_NL\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} reageerde op je bericht." msgstr "{0} reageerde op je bericht."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} is op je geabonneerd." msgstr "{0} is op je geabonneerd."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} vond je artikel leuk." msgstr "{0} vond je artikel leuk."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} vermeldde jou." msgstr "{0} vermeldde jou."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} heeft je artikel geboost." msgstr "{0} heeft je artikel geboost."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Jouw feed" msgstr "Jouw feed"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Lokale feed" msgstr "Lokale feed"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Gefedereerde feed" msgstr "Gefedereerde feed"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0}'s avatar" msgstr "{0}'s avatar"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina" msgstr "Vorige pagina"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina" msgstr "Volgende pagina"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Optioneel" msgstr "Optioneel"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Je reactie is geplaatst."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Je reactie is verwijderd." msgstr "Je reactie is verwijderd."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server." msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Hier is de link om je wachtwoord opnieuw in te stellen: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -178,19 +173,19 @@ msgstr "Klaar."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Om een bericht leuk te vinden, moet je ingelogd zijn" msgstr "Om een bericht leuk te vinden, moet je ingelogd zijn"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Je media zijn verwijderd." msgstr "Je media zijn verwijderd."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Je mag dit medium niet verwijderen." msgstr "Je mag dit medium niet verwijderen."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Je avatar is bijgewerkt." msgstr "Je avatar is bijgewerkt."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Je mag dit mediabestand niet gebruiken." msgstr "Je mag dit mediabestand niet gebruiken."
@ -282,35 +277,35 @@ msgstr "Hier is de link om je wachtwoord opnieuw in te stellen: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Je wachtwoord is succesvol ingesteld." msgstr "Je wachtwoord is succesvol ingesteld."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Om toegang te krijgen tot je dashboard, moet je ingelogd zijn" msgstr "Om toegang te krijgen tot je dashboard, moet je ingelogd zijn"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Je volgt {} niet langer." msgstr "Je volgt {} niet langer."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Je volgt nu {}." msgstr "Je volgt nu {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Om je te abonneren op iemand, moet je ingelogd zijn" msgstr "Om je te abonneren op iemand, moet je ingelogd zijn"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Om je profiel te bewerken moet je ingelogd zijn" msgstr "Om je profiel te bewerken moet je ingelogd zijn"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Je profiel is bijgewerkt." msgstr "Je profiel is bijgewerkt."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Je account is verwijderd." msgstr "Je account is verwijderd."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Je kunt het account van iemand anders niet verwijderen." msgstr "Je kunt het account van iemand anders niet verwijderen."
@ -323,9 +318,8 @@ msgstr "Maak een account aan"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mailadres" msgstr "E-mailadres"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Bevestiging" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -334,19 +328,15 @@ msgstr ""
"Excuses, maar registraties zijn gesloten voor deze server. Je kunt wel een " "Excuses, maar registraties zijn gesloten voor deze server. Je kunt wel een "
"andere vinden." "andere vinden."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Aanmelden" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Ga naar je inbox!" msgstr "Ga naar je inbox!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"We hebben een e-mail gestuurd naar het adres dat je hebt opgegeven, met een "
"link om je wachtwoord te resetten."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n" "Language: no_NO\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} har kommentert artikkelen din." msgstr "{0} har kommentert artikkelen din."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} har abbonert på deg." msgstr "{0} har abbonert på deg."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} likte artikkelen din." msgstr "{0} likte artikkelen din."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} nevnte deg." msgstr "{0} nevnte deg."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} har fremhevet artikkelen din." msgstr "{0} har fremhevet artikkelen din."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Din tidslinje" msgstr "Din tidslinje"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Lokal tidslinje" msgstr "Lokal tidslinje"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Føderert tidslinje" msgstr "Føderert tidslinje"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0}s avatar" msgstr "{0}s avatar"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Valgfritt" msgstr "Valgfritt"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Kommentaren din er lagt til."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Kommentaren din er slettet." msgstr "Kommentaren din er slettet."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Registrering er lukket på denne instansen." msgstr "Registrering er lukket på denne instansen."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "Registrering er lukket på denne instansen."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Her denne pekeren for å gjenopprette passordet ditt: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -176,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for å like ett innlegg" msgstr "Du må være innlogget for å like ett innlegg"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Mediet er slettet." msgstr "Mediet er slettet."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette dette mediet." msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette dette mediet."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Avataren din er oppdatert." msgstr "Avataren din er oppdatert."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å bruke dette mediet." msgstr "Du har ikke rettigheter til å bruke dette mediet."
@ -280,35 +275,35 @@ msgstr "Her denne pekeren for å gjenopprette passordet ditt: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Passordet ditt er gjenopprettet." msgstr "Passordet ditt er gjenopprettet."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for å se skrivebordet" msgstr "Du må være innlogget for å se skrivebordet"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Du følger ikke lenger {}." msgstr "Du følger ikke lenger {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Du følger nå {}." msgstr "Du følger nå {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for å følge noen" msgstr "Du må være innlogget for å følge noen"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Du må være innlogget for å endre profilen din" msgstr "Du må være innlogget for å endre profilen din"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Profilen din er oppdatert." msgstr "Profilen din er oppdatert."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Kontoen din er slettet." msgstr "Kontoen din er slettet."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Du kan ikke slette andres kontoer." msgstr "Du kan ikke slette andres kontoer."
@ -321,9 +316,8 @@ msgstr "Opprett en konto"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-post" msgstr "E-post"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Innstillinger" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -332,9 +326,8 @@ msgstr ""
"Beklager, nyregistreringer er lukket på denne instansen. Du kan istedet " "Beklager, nyregistreringer er lukket på denne instansen. Du kan istedet "
"finne en annen instans." "finne en annen instans."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrer deg" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
@ -23,51 +23,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} skomentował(a) Twój artykuł." msgstr "{0} skomentował(a) Twój artykuł."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} jest subskrybentem do ciebie." msgstr "{0} jest subskrybentem do ciebie."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} polubił(a) Twój artykuł." msgstr "{0} polubił(a) Twój artykuł."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} wspomniał(a) o Tobie." msgstr "{0} wspomniał(a) o Tobie."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} podbił(a) Twój artykuł." msgstr "{0} podbił(a) Twój artykuł."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Twój strumień" msgstr "Twój strumień"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Lokalna" msgstr "Lokalna"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Strumień federacji" msgstr "Strumień federacji"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Awatar {0}" msgstr "Awatar {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona" msgstr "Poprzednia strona"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Następna strona" msgstr "Następna strona"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Nieobowiązkowe" msgstr "Nieobowiązkowe"
@ -115,11 +115,7 @@ msgstr "Twój komentarz został opublikowany."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Twój komentarz został usunięty." msgstr "Twój komentarz został usunięty."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji." msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji."
@ -127,12 +123,11 @@ msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Tutaj jest link do zresetowania hasła: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -180,19 +175,19 @@ msgstr "Gotowe."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Aby polubić post, musisz być zalogowany" msgstr "Aby polubić post, musisz być zalogowany"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Twoje media zostały usunięte." msgstr "Twoje media zostały usunięte."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Nie można usunąć tego medium." msgstr "Nie można usunąć tego medium."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Twój awatar został zaktualizowany." msgstr "Twój awatar został zaktualizowany."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Nie możesz użyć tego medium." msgstr "Nie możesz użyć tego medium."
@ -284,35 +279,35 @@ msgstr "Tutaj jest link do zresetowania hasła: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zresetowane." msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zresetowane."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Aby uzyskać dostęp do panelu, musisz być zalogowany" msgstr "Aby uzyskać dostęp do panelu, musisz być zalogowany"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Już nie obserwujesz użytkownika {}." msgstr "Już nie obserwujesz użytkownika {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Obserwujesz teraz użytkownika {}." msgstr "Obserwujesz teraz użytkownika {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Aby subskrybować do kogoś, musisz być zalogowany" msgstr "Aby subskrybować do kogoś, musisz być zalogowany"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Aby edytować swój profil, musisz być zalogowany" msgstr "Aby edytować swój profil, musisz być zalogowany"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Twój profil został zaktualizowany." msgstr "Twój profil został zaktualizowany."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Twoje konto zostało usunięte." msgstr "Twoje konto zostało usunięte."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Nie możesz usunąć konta innej osoby." msgstr "Nie możesz usunąć konta innej osoby."
@ -325,9 +320,8 @@ msgstr "Utwórz nowe konto"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Adres e-mail" msgstr "Adres e-mail"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Potwierdzenie" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -336,19 +330,15 @@ msgstr ""
"Przepraszamy, rejestracja jest zamknięta na tej instancji. Spróbuj znaleźć " "Przepraszamy, rejestracja jest zamknięta na tej instancji. Spróbuj znaleźć "
"inną." "inną."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Zarejestruj się" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Sprawdź do swoją skrzynki odbiorczej!" msgstr "Sprawdź do swoją skrzynki odbiorczej!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetowania "
"hasła."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika" msgstr "Nazwa użytkownika"

View File

@ -64,39 +64,39 @@ msgstr ""
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:67 # src/routes/blogs.rs:68
msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:109 # src/routes/blogs.rs:110
msgid "A blog with the same name already exists." msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:147 # src/routes/blogs.rs:148
msgid "Your blog was successfully created!" msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:165 # src/routes/blogs.rs:166
msgid "Your blog was deleted." msgid "Your blog was deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:173 # src/routes/blogs.rs:174
msgid "You are not allowed to delete this blog." msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:223 # src/routes/blogs.rs:224
msgid "You are not allowed to edit this blog." msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:279 # src/routes/blogs.rs:280
msgid "You can't use this media as a blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:297 # src/routes/blogs.rs:298
msgid "You can't use this media as a blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:331 # src/routes/blogs.rs:332
msgid "Your blog information have been updated." msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "" msgstr ""
@ -108,23 +108,19 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:82
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:132 # src/routes/email_signups.rs:119
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:133 # src/routes/email_signups.rs:120
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:231 # src/routes/email_signups.rs:219
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr "" msgstr ""
@ -188,55 +184,55 @@ msgstr ""
msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:55 # src/routes/posts.rs:56
msgid "This post isn't published yet." msgid "This post isn't published yet."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:125 # src/routes/posts.rs:126
msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:146 # src/routes/posts.rs:147
msgid "You are not an author of this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:153 # src/routes/posts.rs:154
msgid "New post" msgid "New post"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:198 # src/routes/posts.rs:199
msgid "Edit {0}" msgid "Edit {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:267 # src/routes/posts.rs:268
msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:367 # src/routes/posts.rs:368
msgid "Your article has been updated." msgid "Your article has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:556 # src/routes/posts.rs:557
msgid "Your article has been saved." msgid "Your article has been saved."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:563 # src/routes/posts.rs:564
msgid "New article" msgid "New article"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:601 # src/routes/posts.rs:602
msgid "You are not allowed to delete this article." msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:625 # src/routes/posts.rs:626
msgid "Your article has been deleted." msgid "Your article has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:630 # src/routes/posts.rs:631
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/posts.rs:672 # src/routes/posts.rs:673
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "" msgstr ""
@ -264,35 +260,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:76 # src/routes/user.rs:87
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:98 # src/routes/user.rs:109
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:115 # src/routes/user.rs:126
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:192 # src/routes/user.rs:203
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:312 # src/routes/user.rs:323
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:358 # src/routes/user.rs:369
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:386 # src/routes/user.rs:397
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:392 # src/routes/user.rs:403
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} comentou o seu artigo." msgstr "{0} comentou o seu artigo."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} se inscreveu." msgstr "{0} se inscreveu."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} curtiu o seu artigo." msgstr "{0} curtiu o seu artigo."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} te mencionou." msgstr "{0} te mencionou."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} compartilhou seu artigo." msgstr "{0} compartilhou seu artigo."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Seu feed" msgstr "Seu feed"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Feed local" msgstr "Feed local"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Feed global" msgstr "Feed global"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Imagem de perfil de {0}" msgstr "Imagem de perfil de {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior" msgstr "Página anterior"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Próxima página" msgstr "Próxima página"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Seu comentário foi publicado."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Seu comentário foi excluído." msgstr "Seu comentário foi excluído."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Os registros estão fechados nesta instância." msgstr "Os registros estão fechados nesta instância."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "Os registros estão fechados nesta instância."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Aqui está o link para redefinir sua senha: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -176,19 +171,19 @@ msgstr "Feito."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Para curtir um artigo, você precisa entrar" msgstr "Para curtir um artigo, você precisa entrar"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Sua mídia foi excluída." msgstr "Sua mídia foi excluída."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Você não tem permissão para excluir esta mídia." msgstr "Você não tem permissão para excluir esta mídia."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Sua imagem de perfil foi atualizada." msgstr "Sua imagem de perfil foi atualizada."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Você não tem permissão para usar esta mídia." msgstr "Você não tem permissão para usar esta mídia."
@ -280,35 +275,35 @@ msgstr "Aqui está o link para redefinir sua senha: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Sua senha foi redefinida com sucesso." msgstr "Sua senha foi redefinida com sucesso."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Para acessar seu painel, você precisa entrar" msgstr "Para acessar seu painel, você precisa entrar"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Você deixou de seguir {}." msgstr "Você deixou de seguir {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Você seguiu {}." msgstr "Você seguiu {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Para se inscrever, você precisa entrar" msgstr "Para se inscrever, você precisa entrar"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Para editar seu perfil, você precisa entrar" msgstr "Para editar seu perfil, você precisa entrar"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Seu perfil foi atualizado." msgstr "Seu perfil foi atualizado."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Sua conta foi excluída." msgstr "Sua conta foi excluída."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Você não pode excluir a conta de outra pessoa." msgstr "Você não pode excluir a conta de outra pessoa."
@ -321,9 +316,8 @@ msgstr "Criar uma conta"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Confirmação" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -332,17 +326,15 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas os registros estão fechados nesta instância. Você pode, no " "Desculpe, mas os registros estão fechados nesta instância. Você pode, no "
"entanto, procurar outra." "entanto, procurar outra."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrar" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Verifique sua caixa de entrada!" msgstr "Verifique sua caixa de entrada!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "Enviamos para você um e-mail com um link para redefinir sua senha." msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário" msgstr "Nome de usuário"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n" "Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n" "Language: ro_RO\n"
@ -22,51 +22,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} a comentat pe articolul tău." msgstr "{0} a comentat pe articolul tău."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} este abonat la tine." msgstr "{0} este abonat la tine."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} i-a plăcut articolul tău." msgstr "{0} i-a plăcut articolul tău."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} te-a menționat." msgstr "{0} te-a menționat."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} impulsionat articolul tău." msgstr "{0} impulsionat articolul tău."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Avatarul lui {0}" msgstr "Avatarul lui {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opţional" msgstr "Opţional"
@ -114,11 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -130,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -176,19 +172,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -276,35 +272,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes." msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
@ -317,18 +313,16 @@ msgstr ""
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Configurare" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one." "can, however, find a different one."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Înregistrare" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -23,51 +23,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} прокомментировал(а) Вашу статью." msgstr "{0} прокомментировал(а) Вашу статью."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} подписан на вас." msgstr "{0} подписан на вас."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} понравилась ваша статья." msgstr "{0} понравилась ваша статья."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} упомянул вас." msgstr "{0} упомянул вас."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} продвинули вашу статью." msgstr "{0} продвинули вашу статью."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Ваша лента" msgstr "Ваша лента"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Локальная лента" msgstr "Локальная лента"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Объединенная лента" msgstr "Объединенная лента"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Аватар {0}" msgstr "Аватар {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница" msgstr "Предыдущая страница"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница" msgstr "Следующая страница"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Не обязательно" msgstr "Не обязательно"
@ -115,11 +115,7 @@ msgstr "Ваш комментарий опубликован."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Ваш комментарий был удалён." msgstr "Ваш комментарий был удалён."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Регистрации на данном экземпляре закрыты." msgstr "Регистрации на данном экземпляре закрыты."
@ -127,12 +123,11 @@ msgstr "Регистрации на данном экземпляре закры
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Перейдите по ссылке для сброса вашего пароля: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -180,19 +175,19 @@ msgstr "Выполнено."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Чтобы лайкнуть сообщением, вы должны войти в систему" msgstr "Чтобы лайкнуть сообщением, вы должны войти в систему"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Ваш файл был удалён." msgstr "Ваш файл был удалён."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "У вас нет прав на удаление этого файла." msgstr "У вас нет прав на удаление этого файла."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Ваш аватар был обновлен." msgstr "Ваш аватар был обновлен."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Вы не можете использовать этот файл." msgstr "Вы не можете использовать этот файл."
@ -284,35 +279,35 @@ msgstr "Перейдите по ссылке для сброса вашего п
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Ваш пароль был успешно сброшен." msgstr "Ваш пароль был успешно сброшен."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Для доступа к панели инструментов необходимо войти в систему" msgstr "Для доступа к панели инструментов необходимо войти в систему"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Вы больше не отслеживаете {}." msgstr "Вы больше не отслеживаете {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Теперь вы отслеживаете {}." msgstr "Теперь вы отслеживаете {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Чтобы подписаться на кого-то, необходимо войти в систему" msgstr "Чтобы подписаться на кого-то, необходимо войти в систему"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Для редактирования профиля необходимо войти в систему" msgstr "Для редактирования профиля необходимо войти в систему"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Ваш профиль был изменен." msgstr "Ваш профиль был изменен."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Ваша учетная запись удалена." msgstr "Ваша учетная запись удалена."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Вы не можете удалить чужую учетную запись." msgstr "Вы не можете удалить чужую учетную запись."
@ -325,9 +320,8 @@ msgstr "Создать новый аккаунт"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Электронная почта" msgstr "Электронная почта"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Подтверждение" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -336,19 +330,15 @@ msgstr ""
"Приносим извинения, но регистрация на данном узле закрыта. Однако, вы можете " "Приносим извинения, но регистрация на данном узле закрыта. Однако, вы можете "
"найти другой." "найти другой."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Проверьте ваш почтовый ящик!" msgstr "Проверьте ваш почтовый ящик!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Мы отправили письмо на адрес, который вы нам дали, со ссылкой для сброса "
"пароля."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Santali\n" "Language-Team: Santali\n"
"Language: sat_IN\n" "Language: sat_IN\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "ᱞᱚᱠᱟᱞ ᱯᱷᱤᱤᱰ" msgstr "ᱞᱚᱠᱟᱞ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "ᱯᱷᱮᱰᱟᱹᱨᱮᱮᱴᱰ ᱯᱷᱤᱤᱰ" msgstr "ᱯᱷᱮᱰᱟᱹᱨᱮᱮᱴᱰ ᱯᱷᱤᱤᱰ"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0} ᱟᱹᱣᱛᱟᱨ ᱠᱚ" msgstr "{0} ᱟᱹᱣᱛᱟᱨ ᱠᱚ"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱟᱦᱴᱟ" msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱟᱦᱴᱟ"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱟᱦᱴᱟ" msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱟᱦᱴᱟ"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "ᱚᱯᱥᱚᱱᱟᱞ" msgstr "ᱚᱯᱥᱚᱱᱟᱞ"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr "ᱦᱩᱭᱮᱱᱟ ᱾"
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Sinhala\n" "Language-Team: Sinhala\n"
"Language: si_LK\n" "Language: si_LK\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "ඊළඟ පිටුව" msgstr "ඊළඟ පිටුව"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak\n" "Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk_SK\n" "Language: sk_SK\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} okomentoval/a tvoj článok." msgstr "{0} okomentoval/a tvoj článok."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} odoberá tvoje príspevky." msgstr "{0} odoberá tvoje príspevky."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} si obľúbil/a tvoj článok." msgstr "{0} si obľúbil/a tvoj článok."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} sa o tebe zmienil/a." msgstr "{0} sa o tebe zmienil/a."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} vyzdvihli tvoj článok." msgstr "{0} vyzdvihli tvoj článok."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Tvoje zdroje" msgstr "Tvoje zdroje"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Miestny zdroj" msgstr "Miestny zdroj"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Federované zdroje" msgstr "Federované zdroje"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Avatar užívateľa {0}" msgstr "Avatar užívateľa {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Predošlá stránka" msgstr "Predošlá stránka"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia stránka" msgstr "Ďalšia stránka"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Volitelné/Nepovinný údaj" msgstr "Volitelné/Nepovinný údaj"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Tvoj komentár bol odoslaný."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Tvoj komentár bol vymazaný." msgstr "Tvoj komentár bol vymazaný."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené." msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "Tu je odkaz na obnovenie tvojho hesla: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -177,19 +172,19 @@ msgstr "Hotovo."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Aby si si obľúbil/a príspevok, musíš sa prihlásiť" msgstr "Aby si si obľúbil/a príspevok, musíš sa prihlásiť"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Tvoj mediálny súbor bol vymazaný." msgstr "Tvoj mediálny súbor bol vymazaný."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento mediálny súbor." msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento mediálny súbor."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Tvoj avatár bol aktualizovaný." msgstr "Tvoj avatár bol aktualizovaný."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Nemáš povolenie použiť tento mediálny súbor." msgstr "Nemáš povolenie použiť tento mediálny súbor."
@ -281,35 +276,35 @@ msgstr "Tu je odkaz na obnovenie tvojho hesla: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Tvoje heslo bolo úspešne zmenené." msgstr "Tvoje heslo bolo úspešne zmenené."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Pre prístup k prehľadovému panelu sa musíš prihlásiť" msgstr "Pre prístup k prehľadovému panelu sa musíš prihlásiť"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Už nenásleduješ {}." msgstr "Už nenásleduješ {}."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Teraz už následuješ {}." msgstr "Teraz už následuješ {}."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Ak chceš niekoho odoberať, musíš sa prihlásiť" msgstr "Ak chceš niekoho odoberať, musíš sa prihlásiť"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Na upravenie svojho profilu sa musíš prihlásiť" msgstr "Na upravenie svojho profilu sa musíš prihlásiť"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Tvoj profil bol upravený." msgstr "Tvoj profil bol upravený."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Tvoj účet bol vymazaný." msgstr "Tvoj účet bol vymazaný."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Nemôžeš vymazať účet niekoho iného." msgstr "Nemôžeš vymazať účet niekoho iného."
@ -322,9 +317,8 @@ msgstr "Vytvor účet"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Emailová adresa" msgstr "Emailová adresa"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Potvrdenie" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -333,19 +327,15 @@ msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale na tejto konkrétnej instancii sú registrácie " "Ospravedlňujeme sa, ale na tejto konkrétnej instancii sú registrácie "
"zatvorené. Môžeš si však nájsť inú." "zatvorené. Môžeš si však nájsť inú."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrácia" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Pozri si svoju Doručenú poštu!" msgstr "Pozri si svoju Doručenú poštu!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Email s odkazom na obnovenie hesla bol odoslaný na adresu, ktorú si nám dal/"
"a."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Užívateľské meno" msgstr "Užívateľské meno"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovenian\n" "Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -22,51 +22,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} komentiral vaš članek." msgstr "{0} komentiral vaš članek."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -114,11 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -130,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -176,19 +172,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -276,35 +272,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
@ -317,18 +313,16 @@ msgstr ""
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-pošta" msgstr "E-pošta"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Nastavitve" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one." "can, however, find a different one."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registriraj" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"Language: sr_CS\n" "Language: sr_CS\n"
@ -22,51 +22,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} komentarisala tvoj članak." msgstr "{0} komentarisala tvoj članak."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} vas je spomenuo/la." msgstr "{0} vas je spomenuo/la."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -114,11 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -130,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -176,19 +172,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -276,35 +272,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
@ -317,18 +313,16 @@ msgstr ""
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Administracija" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one." "can, however, find a different one."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registracija" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} kommenterade på din artikel." msgstr "{0} kommenterade på din artikel."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} abbonerar på dig." msgstr "{0} abbonerar på dig."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} gillade din artikel." msgstr "{0} gillade din artikel."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} nämnde dig." msgstr "{0} nämnde dig."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} boostade din artikel." msgstr "{0} boostade din artikel."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0}s avatar" msgstr "{0}s avatar"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} makalene yorum yaptı." msgstr "{0} makalene yorum yaptı."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} sana abone oldu." msgstr "{0} sana abone oldu."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} makaleni beğendi." msgstr "{0} makaleni beğendi."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} senden bahsetti." msgstr "{0} senden bahsetti."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} makaleni destekledi." msgstr "{0} makaleni destekledi."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Özet akışınız" msgstr "Özet akışınız"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Yerel özet akışı" msgstr "Yerel özet akışı"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Birleşik özet akışı" msgstr "Birleşik özet akışı"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0} adlı kişinin avatarı" msgstr "{0} adlı kişinin avatarı"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "İsteğe bağlı" msgstr "İsteğe bağlı"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "Yorumun yayınlandı."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Yorumun silindi." msgstr "Yorumun silindi."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır." msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır."
@ -125,12 +121,11 @@ msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır."
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/session.rs:163 # src/routes/email_signups.rs:133
#, fuzzy
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "İşte şifreni sıfırlamak için kullabileceğin bağlantı: {0}" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -177,19 +172,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Bir yazıyı beğenmek için, giriş yapman lazım" msgstr "Bir yazıyı beğenmek için, giriş yapman lazım"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Dosyan silindi." msgstr "Dosyan silindi."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Bu dosyayı silme iznin yok." msgstr "Bu dosyayı silme iznin yok."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Avatarın güncellendi." msgstr "Avatarın güncellendi."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Bu dosyayı kullanma iznin yok." msgstr "Bu dosyayı kullanma iznin yok."
@ -281,35 +276,35 @@ msgstr "İşte şifreni sıfırlamak için kullabileceğin bağlantı: {0}"
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Şifren başarıyla sıfırlandı." msgstr "Şifren başarıyla sıfırlandı."
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "Yönetim panelinize erişmek için giriş yapmanız gerekmektedir" msgstr "Yönetim panelinize erişmek için giriş yapmanız gerekmektedir"
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Artık {} kullanıcısını takip etmiyorsunuz." msgstr "Artık {} kullanıcısını takip etmiyorsunuz."
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "Artık {} kullanıcısını takip ediyorsunuz." msgstr "Artık {} kullanıcısını takip ediyorsunuz."
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "Birisine abone olmak için giriş yapmanız gerekmektedir" msgstr "Birisine abone olmak için giriş yapmanız gerekmektedir"
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "Profilinizi düzenlemek için giriş yapmanız gerekmektedir" msgstr "Profilinizi düzenlemek için giriş yapmanız gerekmektedir"
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Profiliniz güncellendi." msgstr "Profiliniz güncellendi."
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Hesabınız silindi." msgstr "Hesabınız silindi."
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "Başka birisinin hesabını silemezsiniz." msgstr "Başka birisinin hesabını silemezsiniz."
@ -322,9 +317,8 @@ msgstr "Bir hesap oluştur"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-posta" msgstr "E-posta"
#, fuzzy
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "Doğrulama" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
@ -333,18 +327,15 @@ msgstr ""
"Özür dileriz, ancak bu örnek kayıt olmaya kapalıdır. Ama farklı bir tane " "Özür dileriz, ancak bu örnek kayıt olmaya kapalıdır. Ama farklı bir tane "
"bulabilirsiniz." "bulabilirsiniz."
#, fuzzy
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Kayıt Ol" msgstr ""
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Gelen kutunuzu kontrol edin!" msgstr "Gelen kutunuzu kontrol edin!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr ""
"Bize verdiğiniz adrese, parola sıfırlama linki içeren bir e-posta gönderdik."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı" msgstr "Kullanıcı adı"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
@ -23,51 +23,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} прокоментував ваш допис." msgstr "{0} прокоментував ваш допис."
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} підписався на вас." msgstr "{0} підписався на вас."
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} вподобав ваш допис." msgstr "{0} вподобав ваш допис."
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} згадав вас." msgstr "{0} згадав вас."
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} підтримав ваш допис." msgstr "{0} підтримав ваш допис."
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "Ваша стрічка" msgstr "Ваша стрічка"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "Локальна стрічка" msgstr "Локальна стрічка"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "Федеративна стрічка" msgstr "Федеративна стрічка"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Мармизка користувача {0}" msgstr "Мармизка користувача {0}"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка" msgstr "Попередня сторінка"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка" msgstr "Наступна сторінка"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Необов'язково" msgstr "Необов'язково"
@ -115,11 +115,7 @@ msgstr "Ваш коментар додано."
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Ваш коментар вилучений." msgstr "Ваш коментар вилучений."
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -131,7 +127,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -177,19 +173,19 @@ msgstr "Готово."
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти" msgstr "Щоб вподобати допис, ви повинні увійти"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Вашу медіа вилучено." msgstr "Вашу медіа вилучено."
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа." msgstr "Вам не дозволено видаляти дану медіа."
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Ваша мармизка оновлена." msgstr "Ваша мармизка оновлена."
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -277,35 +273,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Urdu (Pakistan)\n" "Language-Team: Urdu (Pakistan)\n"
"Language: ur_PK\n" "Language: ur_PK\n"
@ -18,50 +18,54 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File-ID: 8\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n"
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:105
msgid "{0} commented on your article." msgid "Someone"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:106
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -109,6 +113,26 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:132
msgid "User registration"
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:133
msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:231
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:117 # src/routes/instance.rs:117
msgid "Instance settings have been saved." msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "" msgstr ""
@ -149,19 +173,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -245,44 +269,69 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:463 msgid "Create your account"
msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 msgid "Create an account"
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgstr ""
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Email confirmation"
msgstr ""
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
msgstr ""
msgid "Registration"
msgstr ""
msgid "Check your inbox!"
msgstr ""
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Media upload" msgid "Media upload"
@ -423,27 +472,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
msgstr ""
msgid "{0}'s subscriptions" msgid "{0}'s subscriptions"
msgstr "" msgstr ""
@ -841,9 +869,6 @@ msgstr ""
msgid "Update password" msgid "Update password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Check your inbox!"
msgstr ""
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 18:31\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese\n" "Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n" "Language: vi_VN\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "" msgstr ""
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -21,51 +21,51 @@ msgstr ""
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} 評論了您的文章。" msgstr "{0} 評論了您的文章。"
# src/template_utils.rs:106 # src/template_utils.rs:108
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "{0} 訂閱了您。" msgstr "{0} 訂閱了您。"
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:109
msgid "{0} liked your article." msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} 喜欢了您的文章。" msgstr "{0} 喜欢了您的文章。"
# src/template_utils.rs:108 # src/template_utils.rs:110
msgid "{0} mentioned you." msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} 提到了您。" msgstr "{0} 提到了您。"
# src/template_utils.rs:109 # src/template_utils.rs:111
msgid "{0} boosted your article." msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} 推薦了您的文章。" msgstr "{0} 推薦了您的文章。"
# src/template_utils.rs:116 # src/template_utils.rs:118
msgid "Your feed" msgid "Your feed"
msgstr "您的推流" msgstr "您的推流"
# src/template_utils.rs:117 # src/template_utils.rs:119
msgid "Local feed" msgid "Local feed"
msgstr "本站推流" msgstr "本站推流"
# src/template_utils.rs:118 # src/template_utils.rs:120
msgid "Federated feed" msgid "Federated feed"
msgstr "跨站推流" msgstr "跨站推流"
# src/template_utils.rs:154 # src/template_utils.rs:156
msgid "{0}'s avatar" msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0} 的頭像" msgstr "{0} 的頭像"
# src/template_utils.rs:198 # src/template_utils.rs:200
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "上一頁" msgstr "上一頁"
# src/template_utils.rs:209 # src/template_utils.rs:211
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "下一頁" msgstr "下一頁"
# src/template_utils.rs:363 # src/template_utils.rs:365
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "可選" msgstr "可選"
@ -113,11 +113,7 @@ msgstr "您的評論已經發表。"
msgid "Your comment has been deleted." msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "您的評論已經刪除。" msgstr "您的評論已經刪除。"
# src/routes/email_signups.rs:79 # src/routes/email_signups.rs:93
msgid "Email registrations are not enabled. Please restart."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:463
msgid "Registrations are closed on this instance." msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:486 # src/routes/email_signups.rs:231
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it." "use it."
@ -175,19 +171,19 @@ msgstr "完成。"
msgid "To like a post, you need to be logged in" msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "您需要登入才能標記喜歡一篇文。" msgstr "您需要登入才能標記喜歡一篇文。"
# src/routes/medias.rs:158 # src/routes/medias.rs:153
msgid "Your media have been deleted." msgid "Your media have been deleted."
msgstr "您的媒體已刪除。" msgstr "您的媒體已刪除。"
# src/routes/medias.rs:163 # src/routes/medias.rs:158
msgid "You are not allowed to delete this media." msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "您不能刪除此媒體。" msgstr "您不能刪除此媒體。"
# src/routes/medias.rs:180 # src/routes/medias.rs:175
msgid "Your avatar has been updated." msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "您的頭像已更新。" msgstr "您的頭像已更新。"
# src/routes/medias.rs:185 # src/routes/medias.rs:180
msgid "You are not allowed to use this media." msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "您不能使用此媒體。" msgstr "您不能使用此媒體。"
@ -275,35 +271,35 @@ msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset." msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:74 # src/routes/user.rs:76
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:96 # src/routes/user.rs:98
msgid "You are no longer following {}." msgid "You are no longer following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:113 # src/routes/user.rs:115
msgid "You are now following {}." msgid "You are now following {}."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:190 # src/routes/user.rs:192
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:299 # src/routes/user.rs:312
msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:345 # src/routes/user.rs:358
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:373 # src/routes/user.rs:386
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
# src/routes/user.rs:379 # src/routes/user.rs:392
msgid "You can't delete someone else's account." msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr "" msgstr ""