Plume/po/plume/nb.po

1311 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-30 20:56:44 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
Pull i18n from Funkwhale's weblate (#439) * Added translation using Weblate (Arabic) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 66.7% (124 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/ar/ * Translated using Weblate (English) Currently translated at 100.0% (186 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/en/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (186 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/ja/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 68.8% (128 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/ar/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.8% (180 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/nb/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 95.7% (178 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/ar/ * Added translation using Weblate (Spanish) * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 3.8% (7 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/es/ * Added translation using Weblate (Portuguese (Portugal)) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 99.5% (185 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/ar/ * Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 95.7% (178 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/pt_PT/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 26.9% (50 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/es/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 34.9% (65 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/es/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 34.9% (65 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/es/
2019-02-13 13:39:42 +01:00
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.funkwhale.audio/projects/"
"plume/Plume/nb/>\n"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Pull i18n from Funkwhale's weblate (#439) * Added translation using Weblate (Arabic) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 66.7% (124 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/ar/ * Translated using Weblate (English) Currently translated at 100.0% (186 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/en/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (186 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/ja/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 68.8% (128 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/ar/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.8% (180 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/nb/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 95.7% (178 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/ar/ * Added translation using Weblate (Spanish) * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 3.8% (7 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/es/ * Added translation using Weblate (Portuguese (Portugal)) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 99.5% (185 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/ar/ * Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 95.7% (178 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/pt_PT/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 26.9% (50 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/es/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 34.9% (65 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/es/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 34.9% (65 of 186 strings) Translation: Plume/Plume Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/Plume/es/
2019-02-13 13:39:42 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Someone"
msgstr ""
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "Lang beskrivelse"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} likte artikkelen din"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
2022-01-06 14:14:24 +01:00
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your feed"
msgstr "Din kommentar"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "My feed"
msgstr "Din kommentar"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Local feed"
msgstr "Din kommentar"
msgid "Federated feed"
msgstr ""
msgid "{0}'s avatar"
msgstr ""
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgid "Next page"
msgstr ""
msgid "Optional"
msgstr ""
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Et innlegg med samme navn finnes allerede."
2018-07-30 20:56:44 +02:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2020-12-18 21:59:58 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2020-12-18 21:59:58 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
2018-07-30 20:56:44 +02:00
Big refactoring of the Inbox (#443) * Big refactoring of the Inbox We now have a type that routes an activity through the registered handlers until one of them matches. Each Actor/Activity/Object combination is represented by an implementation of AsObject These combinations are then registered on the Inbox type, which will try to deserialize the incoming activity in the requested types. Advantages: - nicer syntax: the final API is clearer and more idiomatic - more generic: only two traits (`AsActor` and `AsObject`) instead of one for each kind of activity - it is easier to see which activities we handle and which one we don't * Small fixes - Avoid panics - Don't search for AP ID infinitely - Code style issues * Fix tests * Introduce a new trait: FromId It should be implemented for any AP object. It allows to look for an object in database using its AP ID, or to dereference it if it was not present in database Also moves the inbox code to plume-models to test it (and write a basic test for each activity type we handle) * Use if let instead of match * Don't require PlumeRocket::intl for tests * Return early and remove a forgotten dbg! * Add more tests to try to understand where the issues come from * Also add a test for comment federation * Don't check creation_date is the same for blogs * Make user and blog federation more tolerant to errors/missing fields * Make clippy happy * Use the correct Accept header when dereferencing * Fix follow approval with Mastodon * Add spaces to characters that should not be in usernames And validate blog names too * Smarter dereferencing: only do it once for each actor/object * Forgot some files * Cargo fmt * Delete plume_test * Delete plume_tests * Update get_id docs + Remove useless : Sized * Appease cargo fmt * Remove dbg! + Use as_ref instead of clone when possible + Use and_then instead of map when possible * Remove .po~ * send unfollow to local instance * read cover from update activity * Make sure "cc" and "to" are never empty and fix a typo in a constant name * Cargo fmt
2019-04-17 19:31:47 +02:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
Big refactoring of the Inbox (#443) * Big refactoring of the Inbox We now have a type that routes an activity through the registered handlers until one of them matches. Each Actor/Activity/Object combination is represented by an implementation of AsObject These combinations are then registered on the Inbox type, which will try to deserialize the incoming activity in the requested types. Advantages: - nicer syntax: the final API is clearer and more idiomatic - more generic: only two traits (`AsActor` and `AsObject`) instead of one for each kind of activity - it is easier to see which activities we handle and which one we don't * Small fixes - Avoid panics - Don't search for AP ID infinitely - Code style issues * Fix tests * Introduce a new trait: FromId It should be implemented for any AP object. It allows to look for an object in database using its AP ID, or to dereference it if it was not present in database Also moves the inbox code to plume-models to test it (and write a basic test for each activity type we handle) * Use if let instead of match * Don't require PlumeRocket::intl for tests * Return early and remove a forgotten dbg! * Add more tests to try to understand where the issues come from * Also add a test for comment federation * Don't check creation_date is the same for blogs * Make user and blog federation more tolerant to errors/missing fields * Make clippy happy * Use the correct Accept header when dereferencing * Fix follow approval with Mastodon * Add spaces to characters that should not be in usernames And validate blog names too * Smarter dereferencing: only do it once for each actor/object * Forgot some files * Cargo fmt * Delete plume_test * Delete plume_tests * Update get_id docs + Remove useless : Sized * Appease cargo fmt * Remove dbg! + Use as_ref instead of clone when possible + Use and_then instead of map when possible * Remove .po~ * send unfollow to local instance * read cover from update activity * Make sure "cc" and "to" are never empty and fix a typo in a constant name * Cargo fmt
2019-04-17 19:31:47 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr ""
2022-01-06 14:14:24 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "User registration"
msgstr "Registrér deg"
msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr ""
msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it."
msgstr ""
msgid "Instance settings have been saved."
msgstr ""
msgid "{} has been unblocked."
msgstr ""
msgid "{} has been blocked."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Blocks deleted"
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
msgid "Email already blocked"
msgstr ""
msgid "Email Blocked"
msgstr ""
msgid "You can't change your own rights."
msgstr ""
2020-12-18 21:59:58 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
msgid "Done."
msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "This post isn't published yet."
msgstr ""
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "New post"
msgstr "Nytt innlegg"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Edit {0}"
msgstr "Kommentér \"{0}\""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your article has been updated."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your article has been saved."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "New article"
msgstr "Ny artikkel"
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
msgid ""
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
"already gone?"
msgstr ""
msgid ""
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
"username is correct."
msgstr ""
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are now connected."
msgstr "Det har du har ikke tilgang til."
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are now logged off."
msgstr "Det har du har ikke tilgang til."
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Password reset"
msgstr "Passord"
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your password was successfully reset."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are no longer following {}."
msgstr "{0} har begynt å følge deg"
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are now following {}."
msgstr "{0} har begynt å følge deg"
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr ""
msgid "Plume"
msgstr "Plume"
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Search"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Dashboard"
msgstr "Oversikt"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Oppsett"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Log Out"
msgstr "Logg inn"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "My account"
msgstr "Min konto"
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Log In"
msgstr "Logg inn"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Registrér deg"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "About this instance"
msgstr "Om denne instansen"
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Moderation"
msgstr "Lang beskrivelse"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Documentation"
msgstr "Lang beskrivelse"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Source code"
msgstr "Kildekode"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Matrix room"
msgstr "Snakkerom"
msgid "None"
msgstr ""
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "No description"
msgstr "Lang beskrivelse"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "What is Plume?"
msgstr "Hva er Plume?"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr "Plume er et desentralisert bloggsystem."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
msgstr "Forfattere kan administrere forskjellige blogger fra en unik webside."
2020-12-18 21:59:58 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
"with them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
"Artiklene er også synlige på andre websider som kjører Plume, og du kan "
"interagere med dem direkte fra andre plattformer som f.eks. Mastodon."
msgid "Create your account"
msgstr "Opprett din konto"
msgid "About {0}"
msgstr ""
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
msgstr "Les reglene"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Respond"
msgstr "Svar"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Delete this comment"
msgstr "Siste artikler"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Kommentér \"{0}\""
msgid "By {0}"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Draft"
msgstr "Din oversikt"
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] "Ett hjerte"
msgstr[1] "{0} hjerter"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "One boost"
msgid_plural "{0} boosts"
msgstr[0] "Én fremhevning"
msgstr[1] "{0} fremhevninger"
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "New Blog"
msgstr "Ny blogg"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Create a blog"
msgstr "Lag en ny blogg"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Create blog"
msgstr "Opprett blogg"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Edit \"{}\""
msgstr "Kommentér \"{0}\""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Lang beskrivelse"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Markdown syntax is supported"
msgstr "Du kan bruke markdown"
msgid ""
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Upload images"
msgstr "Din kommentar"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Blog icon"
msgstr "Logg inn"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Blog banner"
msgstr "Logg inn"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Custom theme"
msgstr "Standardlisens"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Default theme"
msgstr "Standardlisens"
msgid "Error while loading theme selector."
msgstr ""
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Update blog"
msgstr "Opprett blogg"
msgid "Danger zone"
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Permanently delete this blog"
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
msgid "{}'s icon"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "There's one author on this blog: "
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
msgstr[0] "Én forfatter av denne bloggen: "
msgstr[1] "{0} forfattere av denne bloggen: "
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Latest articles"
msgstr "Siste artikler"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "No posts to see here yet."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Articles tagged \"{0}\""
msgstr "Om {0}"
msgid "There are currently no articles with such a tag"
msgstr ""
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
msgid "Media upload"
msgstr ""
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
msgstr ""
2018-07-30 20:56:44 +02:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Content warning"
msgstr "Innhold"
msgid "Leave it empty, if none is needed"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your media"
msgstr "Din kommentar"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Upload"
msgstr "Din kommentar"
msgid "You don't have any media yet."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Content warning: {0}"
msgstr "Innhold"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Media details"
msgstr ""
msgid "Go back to the gallery"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Markdown syntax"
msgstr "Du kan bruke markdown"
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
msgstr ""
msgid "Use as an avatar"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "I'm from this instance"
msgstr "Om denne instansen"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Username, or email"
msgstr "Brukernavn eller epost"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Passord"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "I'm from another instance"
msgstr "Om denne instansen"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Continue to your instance"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Advanced search"
msgstr ""
msgid "Article title matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle matching these words"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Subtitle"
msgstr "Tittel"
msgid "Content macthing these words"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Body content"
msgstr "Innhold"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "From this date"
msgstr "Om denne instansen"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "To this date"
msgstr "Om denne instansen"
msgid "Containing these tags"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Posted on one of these instances"
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2020-12-18 21:59:58 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Instance domain"
msgstr "Instillinger for instansen"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Posted by one of these authors"
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
msgid "Author(s)"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Posted on one of these blogs"
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Blog title"
msgstr "Logg inn"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#
# src/template_utils.rs:183
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Written in this language"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#\n"
"Den siden fant vi ikke."
msgid "Language"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Published under this license"
msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Article license"
msgstr "Standardlisens"
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
msgstr ""
msgid "Search result(s)"
msgstr ""
msgid "No results for your query"
msgstr ""
msgid "No more results for your query"
msgstr ""
2018-09-01 18:39:40 +02:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Invalid CSRF token"
msgstr "Ugyldig navn"
msgid ""
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
"message, please report it."
msgstr ""
2018-09-03 14:57:20 +02:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You are not authorized."
msgstr "Det har du har ikke tilgang til."
msgid "Page not found"
msgstr ""
2018-09-03 14:57:20 +02:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "We couldn't find this page."
msgstr "Den siden fant vi ikke."
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr "Kanhende lenken som førte deg hit er ødelagt."
msgid "The content you sent can't be processed."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Maybe it was too long."
msgstr ""
msgid "Internal server error"
msgstr ""
msgid "Something broke on our side."
msgstr "Noe gikk feil i vår ende."
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
"Beklager så mye. Dersom du tror dette er en bug, vær grei å rapportér det "
"til oss."
msgid "Check your inbox!"
msgstr ""
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
"password."
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "This token has expired"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid ""
"Please start the process again by clicking <a href=\"/password-reset\">here</"
"a>."
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Reset your password"
msgstr "Passord"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Passord"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Confirmation"
msgstr "Oppsett"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Update password"
msgstr "Oppdater konto"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Email"
msgstr "Epost"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Send password reset link"
msgstr "Passord"
msgid "Interact with {}"
msgstr ""
msgid "Log in to interact"
msgstr ""
msgid "Enter your full username to interact"
msgstr ""
msgid "Publish"
msgstr ""
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
msgstr ""
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid ""
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
"your articles to insert them."
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Upload media"
msgstr "Din kommentar"
msgid "Tags, separated by commas"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Illustration"
msgstr "Administrasjon"
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Oppdater konto"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Update, or publish"
msgstr "Opprett blogg"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Publish your post"
msgstr "{0} likte artikkelen din"
msgid "Written by {0}"
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "This article is under the {0} license."
msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "I don't like this anymore"
msgstr "Jeg liker ikke dette lengre"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Add yours"
msgstr "Legg til din"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr "Jeg ønsker ikke å dele dette lengre"
msgid "Boost"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid ""
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
"article"
msgstr ""
"Logg inn eller bruk din Fediverse-konto for å gjøre noe med denne artikkelen"
2018-09-05 17:50:54 +02:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Lang beskrivelse"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Lang beskrivelse"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Comments"
msgstr "Kommetarer"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your comment"
msgstr "Din kommentar"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Submit comment"
msgstr "Send kommentar"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr "Ingen kommentarer enda. Vær den første!"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Only you and other authors can edit this article."
msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
msgid ""
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
msgstr ""
msgid ""
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
"submit is stored until you delete it."
msgstr ""
msgid ""
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
"other cookies."
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Administration of {0}"
msgstr "Administrasjon"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgid "Block"
msgstr ""
msgid "Welcome to {}"
msgstr ""
msgid "Runs Plume {0}"
msgstr ""
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
msgstr ""
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Administred by"
msgstr "Administrasjon"
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Blocklisted Emails"
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
msgid "Email address"
msgstr ""
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid ""
"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use "
"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from "
"example.com"
msgstr ""
msgid "Note"
msgstr ""
msgid "Notify the user?"
msgstr ""
msgid ""
"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account "
"with that address"
msgstr ""
msgid "Blocklisting notification"
msgstr ""
msgid ""
"The message to be shown when the user attempts to create an account with "
"this email address"
msgstr ""
2020-12-18 21:59:58 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Add blocklisted address"
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
msgid "There are no blocked emails on your instance"
msgstr ""
msgid "Delete selected emails"
msgstr ""
msgid "Email address:"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Blocklisted for:"
msgstr "Ingen innlegg å vise enda."
msgid "Will notify them on account creation with this message:"
msgstr ""
msgid "The user will be silently prevented from making an account"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "Instillinger for instansen"
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Email blocklist"
msgstr ""
msgid "Search users"
msgstr ""
msgid "Grant admin rights"
msgstr ""
msgid "Revoke admin rights"
msgstr ""
msgid "Grant moderator rights"
msgstr ""
msgid "Revoke moderator rights"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Run on selected users"
msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Moderator"
msgstr "Lang beskrivelse"
msgid "Name"
msgstr ""
2020-12-18 21:59:58 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Allow anyone to register here"
msgstr "Tillat at hvem som helst registrerer seg"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Short description"
msgstr "Lang beskrivelse"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Long description"
msgstr "Lang beskrivelse"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Default article license"
msgstr "Standardlisens"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Save these settings"
msgstr "Lagre innstillingene"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "{0}'s subscribers"
msgstr "Lang beskrivelse"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Articles"
msgstr "artikler"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Subscribers"
msgstr "Lang beskrivelse"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Subscriptions"
msgstr "Lang beskrivelse"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Create an account"
msgstr "Lag en ny konto"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passordbekreftelse"
msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one."
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "{0}'s subscriptions"
msgstr "Lang beskrivelse"
2021-01-15 14:36:59 +01:00
2024-01-06 17:48:05 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Follow {}"
msgstr "Følg"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Log in to follow"
msgstr "Logg inn"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Enter your full username handle to follow"
msgstr ""
msgid "Edit your account"
msgstr "Rediger kontoen din"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2020-12-18 21:59:58 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your Profile"
msgstr "Din profil"
msgid ""
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
msgstr ""
msgid "Upload an avatar"
msgstr ""
2020-12-18 21:59:58 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnavn"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Theme"
msgstr ""
msgid "Never load blogs custom themes"
msgstr ""
msgid "Update account"
msgstr "Oppdater konto"
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
msgstr ""
2021-01-15 14:36:59 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Delete your account"
msgstr "Opprett din konto"
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Atom feed"
msgstr "Din kommentar"
msgid "Recently boosted"
msgstr "Nylig delt"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your Dashboard"
msgstr "Din oversikt"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your Blogs"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr ""
"Du har ingen blogger enda. Lag din egen, eller be om å få bli med på en "
"annen."
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Start a new blog"
msgstr "Lag en ny blogg"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Your Drafts"
msgstr "Din oversikt"
msgid "Go to your gallery"
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "It is you"
msgstr "Dette er deg"
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Edit your profile"
msgstr "Din profil"
msgid "Open on {0}"
msgstr ""
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Email confirmation"
msgstr "Oppsett"
msgid ""
"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the "
"email."
msgstr ""
2024-12-18 15:59:13 +01:00
#, fuzzy
2024-12-21 23:11:13 +01:00
msgid "Registration"
msgstr "Registrér deg"
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr ""
2024-01-06 17:48:05 +01:00
2020-12-18 21:59:58 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Your query"
#~ msgstr "Din kommentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle - byline"
#~ msgstr "Tittel"
#, fuzzy
#~ msgid "Articles from {}"
#~ msgstr "Om {0}"
#, fuzzy
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Epost"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this article"
#~ msgstr "Siste artikler"
Big refactoring of the Inbox (#443) * Big refactoring of the Inbox We now have a type that routes an activity through the registered handlers until one of them matches. Each Actor/Activity/Object combination is represented by an implementation of AsObject These combinations are then registered on the Inbox type, which will try to deserialize the incoming activity in the requested types. Advantages: - nicer syntax: the final API is clearer and more idiomatic - more generic: only two traits (`AsActor` and `AsObject`) instead of one for each kind of activity - it is easier to see which activities we handle and which one we don't * Small fixes - Avoid panics - Don't search for AP ID infinitely - Code style issues * Fix tests * Introduce a new trait: FromId It should be implemented for any AP object. It allows to look for an object in database using its AP ID, or to dereference it if it was not present in database Also moves the inbox code to plume-models to test it (and write a basic test for each activity type we handle) * Use if let instead of match * Don't require PlumeRocket::intl for tests * Return early and remove a forgotten dbg! * Add more tests to try to understand where the issues come from * Also add a test for comment federation * Don't check creation_date is the same for blogs * Make user and blog federation more tolerant to errors/missing fields * Make clippy happy * Use the correct Accept header when dereferencing * Fix follow approval with Mastodon * Add spaces to characters that should not be in usernames And validate blog names too * Smarter dereferencing: only do it once for each actor/object * Forgot some files * Cargo fmt * Delete plume_test * Delete plume_tests * Update get_id docs + Remove useless : Sized * Appease cargo fmt * Remove dbg! + Use as_ref instead of clone when possible + Use and_then instead of map when possible * Remove .po~ * send unfollow to local instance * read cover from update activity * Make sure "cc" and "to" are never empty and fix a typo in a constant name * Cargo fmt
2019-04-17 19:31:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Short description - byline"
#~ msgstr "Kort beskrivelse"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Logg inn"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å lage en ny blogg"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to be logged in order to like a post"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å like et innlegg"
#~ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å skrive et nytt innlegg"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å redigere profilen din"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å følge noen"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å redigere profilen din"
#, fuzzy
#~ msgid "There's one article on this blog"
#~ msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
#~ msgstr[0] "Én artikkel i denne bloggen"
#~ msgstr[1] "{0} artikler i denne bloggen"
#, fuzzy
#~ msgid "{0}'s followers"
#~ msgstr "Én følger"
#, fuzzy
#~ msgid "People {0} follows"
#~ msgstr "Én følger"
#~ msgid "Followers"
#~ msgstr "Følgere"
#, fuzzy
#~ msgid "Followed"
#~ msgstr "Følg"
#~ msgid "Unfollow"
#~ msgstr "Slutt å følge"
#~ msgid "New blog"
#~ msgstr "Ny blogg"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create the blog"
#~ msgstr "Lag en ny blogg"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Submit your comment"
#~ msgstr "Send kommentar"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create an article"
#~ msgstr "Lag en ny konto"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#~ msgid "One follower"
#~ msgid_plural "{0} followers"
#~ msgstr[0] "Én følger"
#~ msgstr[1] "{0} følgere"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Visningsnavn"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update your account"
#~ msgstr "Oppdater konto"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "You need to be signed in, to be able to like a post"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å skrive et nytt innlegg"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "You need to be logged in, so that you can see your notifications"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å se meldingene dine"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "{0} gave a boost to your article"
#~ msgstr "{0} la inn en kommentar til artikkelen din"
#, fuzzy
#~ msgid "You are not authorized to access this page."
#~ msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter."
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "The comment field can't be left empty"
#~ msgstr "Kommentaren din kan ikke være tom"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Your password field can't be left empty"
#~ msgstr "Kommentaren din kan ikke være tom"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'username' field can't be left empty"
#~ msgstr "Brukernavnet kan ikke være tomt"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Ugyldig epost"
#, fuzzy
#~ msgid "Your drafts"
#~ msgstr "Din oversikt"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new post"
#~ msgstr "Lag et nytt innlegg"
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#~ msgid "Create a post"
#~ msgstr "Lag et nytt innlegg"
#, fuzzy
2019-01-28 13:12:56 +01:00
#~ msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post"
#~ msgstr "Du må være logget inn for å like et innlegg"