Plume/po/plume/fi.po

939 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Language: fi\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
# src/template_utils.rs:102
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} kommentoi mediaasi."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:103
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:104
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} tykkää artikkeleistasi."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:105
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} on maininnut sinut."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:106
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0} boosted your article."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:142
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "{0}'s avatar"
msgstr "{0}n avatar"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/blogs.rs:64
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr "Luodaksesi blogin sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/blogs.rs:106
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Saman niminen blogi on jo olemassa."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/blogs.rs:141
msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr "Blogisi luotiin onnistuneesti!"
# src/routes/blogs.rs:163
msgid "Your blog was deleted."
msgstr "Blogisi poistettiin."
# src/routes/blogs.rs:170
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/blogs.rs:218
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä blogia."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/blogs.rs:263
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/blogs.rs:281
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina."
# src/routes/blogs.rs:314
msgid "Your blog information have been updated."
msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty."
# src/routes/comments.rs:97
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Kommentisi lähetettiin."
# src/routes/comments.rs:172
msgid "Your comment has been deleted."
msgstr "Sisältösi poistettiin."
# src/routes/instance.rs:134
msgid "Instance settings have been saved."
msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu."
# src/routes/instance.rs:175
msgid "{} have been unblocked."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:177
msgid "{} have been blocked."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:221
msgid "{} have been banned."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/routes/likes.rs:51
msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr "Tykätäksesi postauksesta sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
# src/routes/medias.rs:141
msgid "Your media have been deleted."
msgstr "Mediasi on poistettu."
# src/routes/medias.rs:146
msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä mediaa."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/medias.rs:163
msgid "Your avatar has been updated."
msgstr "Avatarisi on päivitetty."
# src/routes/medias.rs:168
msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää tätä mediaa."
# src/routes/notifications.rs:28
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr "Nähdäksesi ilmoituksesi sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/posts.rs:93
msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/posts.rs:122
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Kirjoittaaksesi uuden postauksen sinun tulee olla sisäänkirjautuneena"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/posts.rs:139
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/posts.rs:146
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "New post"
msgstr "Uusi postaus"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/posts.rs:191
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Edit {0}"
msgstr "Muokkaa {0}"
# src/routes/posts.rs:260
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta julkaista tällä blogilla."
# src/routes/posts.rs:350
msgid "Your article has been updated."
msgstr "Artikkeli päivitetty."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/posts.rs:532
msgid "Your article has been saved."
msgstr "Artikkeli on tallennettu."
# src/routes/posts.rs:538
msgid "New article"
msgstr "Uusi artikkeli"
# src/routes/posts.rs:572
msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia."
# src/routes/posts.rs:597
msgid "Your article has been deleted."
msgstr "Artikkelisi on poistettu."
# src/routes/posts.rs:602
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
msgstr "Näyttää siltä, että koetat poistaa artikkelia jota ei ole olemassa. Ehkä se on jo poistettu?"
# src/routes/posts.rs:642
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
msgstr "Tunnuksestasi ei saatu haettua tarpeeksi tietoja. Varmistathan että käyttäjätunkuksesi on oikein."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/reshares.rs:51
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr "Uudelleenjakaaksesi postauksen sinun tulee olla sisäänkirjatuneena"
# src/routes/session.rs:112
msgid "You are now connected."
msgstr "Olette nyt yhdistetty."
# src/routes/session.rs:131
msgid "You are now logged off."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/routes/session.rs:188
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Password reset"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:189
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:264
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Your password was successfully reset."
msgstr ""
# src/routes/session.rs:274
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:136
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:158
msgid "You are no longer following {}."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:175
msgid "You are now following {}."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:254
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:356
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:398
msgid "Your profile has been updated."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/routes/user.rs:425
msgid "Your account has been deleted."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/routes/user.rs:431
msgid "You can't delete someone else's account."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/routes/user.rs:503
msgid "Registrations are closed on this instance."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/routes/user.rs:527
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Internal server error"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Something broke on our side."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "You are not authorized."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Page not found"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "We couldn't find this page."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "The link that led you here may be broken."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "The content you sent can't be processed."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Maybe it was too long."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Invalid CSRF token"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Articles tagged \"{0}\""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "There are currently no articles with such a tag"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "New Blog"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Create a blog"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "Title"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:254
msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Create blog"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Edit \"{}\""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Description"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Markdown syntax is supported"
msgstr "Markdown on tuettu"
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Upload images"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Blog icon"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Blog banner"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Update blog"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Danger zone"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Permanently delete this blog"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "{}'s icon"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Edit"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "There's one author on this blog: "
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Latest articles"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "No posts to see here yet."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Search result(s)"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "No results for your query"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "No more results for your query"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Your query"
msgstr ""
msgid "Advanced search"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Article title matching these words"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Subtitle matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle - byline"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Content matching these words"
msgstr ""
msgid "Body content"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "From this date"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "To this date"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Containing these tags"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Posted on one of these instances"
msgstr ""
msgid "Instance domain"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Posted by one of these authors"
msgstr ""
msgid "Author(s)"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Posted on one of these blogs"
msgstr ""
msgid "Blog title"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Written in this language"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:339
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Published under this license"
msgstr ""
msgid "Article license"
msgstr ""
msgid "Interact with {}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Log in to interact"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Enter your full username to interact"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Publish"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "Subtitle"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Content"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Upload media"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "Tags, separated by commas"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "License"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:259
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Illustration"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Update"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Update, or publish"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Publish your post"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Written by {0}"
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
msgid "This article is under the {0} license."
msgstr ""
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "I don't like this anymore"
msgstr ""
msgid "Add yours"
msgstr ""
msgid "One boost"
msgid_plural "{0} boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr ""
msgid "Boost"
msgstr ""
msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article"
msgstr ""
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Comments"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Content warning"
msgstr ""
msgid "Your comment"
msgstr ""
msgid "Submit comment"
msgstr ""
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Delete"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Only you and other authors can edit this article."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Media upload"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Leave it empty, if none is needed"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "File"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Send"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Your media"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Upload"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "You don't have any media yet."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Content warning: {0}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Details"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Media details"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Go back to the gallery"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Markdown syntax"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Use as an avatar"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Notifications"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Plume"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Menu"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Dashboard"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Log Out"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "My account"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Log In"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Register"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "About this instance"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Privacy policy"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Administration"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Documentation"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Source code"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Matrix room"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Your feed"
msgstr "Artikkelivirtasi"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Federated feed"
msgstr "Yhdistetty artikkelivirta"
msgid "Local feed"
msgstr "Paikallinen artikkelivirta"
msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Articles from {}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "All the articles of the Fediverse"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Users"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Configuration"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Instances"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Ban"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Administration of {0}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "Name"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Allow anyone to register here"
msgstr "Salli kenen tahansa rekisteröityä tänne"
msgid "Short description"
msgstr "Lyhyt kuvaus"
msgid "Long description"
msgstr "Pitkä kuvaus"
# src/template_utils.rs:251
msgid "Default article license"
msgstr "Oletus lisenssi artikelleille"
msgid "Save these settings"
msgstr "Tallenna nämä asetukset"
msgid "About {0}"
msgstr "Tietoja {0}"
msgid "Runs Plume {0}"
msgstr "Plumen versio {0}"
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
msgstr "<em>{0}</em> ihmisen koti"
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
msgstr "Joka on kirjoittanut <em>{0}</em> artikkelia"
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
msgstr "Ja on yhdistetty <em>{0}</em> toiseen instanssiin"
msgid "Administred by"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
msgstr "Jos aelailet tätä sivua vierailijana, sinusta ei kerätä yhtään dataa."
msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Welcome to {}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Unblock"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Block"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Reset your password"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "New password"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "Confirmation"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Update password"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Log in"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "Username, or email"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "Password"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "E-mail"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Send password reset link"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Check your inbox!"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Admin"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "It is you"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Edit your profile"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Open on {0}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Follow {}"
msgstr "Seuraa {}"
msgid "Log in to follow"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Enter your full username handle to follow"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "{0}'s subscriptions"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Articles"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Subscribers"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Subscriptions"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Create your account"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Create an account"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "Username"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "Email"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
msgid "Password confirmation"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "{0}'s subscribers"
msgstr ""
msgid "Edit your account"
msgstr ""
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
msgstr ""
msgid "Upload an avatar"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:251
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Display name"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Update account"
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
msgstr ""
msgid "Delete your account"
msgstr ""
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
msgstr ""
msgid "Your Dashboard"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Your Blogs"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Start a new blog"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Your Drafts"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Go to your gallery"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Atom feed"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Recently boosted"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "What is Plume?"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "View all"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "None"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "No description"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "By {0}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Draft"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Respond"
msgstr ""
msgid "Delete this comment"
msgstr ""
msgid "I'm from this instance"
msgstr ""
msgid "I'm from another instance"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:259
msgid "Example: user@plu.me"
msgstr ""
msgid "Continue to your instance"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""