Plume/po/plume/eo.po

971 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:49\n"
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Language: eo\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
# src/template_utils.rs:68
msgid "{0} commented on your article."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:69
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:70
msgid "{0} liked your article."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:71
msgid "{0} mentioned you."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:72
msgid "{0} boosted your article."
msgstr ""
# src/template_utils.rs:108
msgid "{0}'s avatar"
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:70
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:109
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:142
msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:167
msgid "Your blog was deleted."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/blogs.rs:172
msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:217
msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
# src/routes/blogs.rs:262
msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:280
msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:312
msgid "Your blog information have been updated."
msgstr ""
# src/routes/comments.rs:97
msgid "Your comment has been posted."
msgstr ""
# src/routes/comments.rs:172
msgid "Your comment has been deleted."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:145
msgid "Instance settings have been saved."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:182
msgid "{} have been unblocked."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:184
msgid "{} have been blocked."
msgstr ""
# src/routes/instance.rs:218
msgid "{} have been banned."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/likes.rs:51
msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/medias.rs:143
msgid "Your media have been deleted."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:217
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
# src/routes/medias.rs:163
msgid "Your avatar has been updated."
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:217
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/notifications.rs:29
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:93
msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita."
# src/routes/posts.rs:122
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
# src/routes/posts.rs:140
msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
# src/routes/posts.rs:147
msgid "New post"
msgstr "Nova skribaĵo"
# src/routes/posts.rs:192
msgid "Edit {0}"
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:217
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
# src/routes/posts.rs:350
msgid "Your article has been updated."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:532
msgid "Your article has been saved."
msgstr ""
msgid "New article"
msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:217
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
# src/routes/posts.rs:597
msgid "Your article has been deleted."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:593
msgid ""
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
"already gone?"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/posts.rs:630
msgid ""
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
"username is correct."
msgstr ""
# src/routes/reshares.rs:51
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:108
msgid "You are now connected."
msgstr ""
# src/routes/session.rs:124
msgid "You are now logged off."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/session.rs:181
msgid "Password reset"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:182
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:259
msgid "Your password was successfully reset."
msgstr ""
# src/routes/session.rs:263
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:136
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:158
msgid "You are no longer following {}."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:174
msgid "You are now following {}."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/routes/user.rs:244
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:344
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/user.rs:398
msgid "Your profile has been updated."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:425
msgid "Your account has been deleted."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:411
msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:473
msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr ""
# src/routes/user.rs:527
msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Internal server error"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Something broke on our side."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "You are not authorized."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "We couldn't find this page."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "The link that led you here may be broken."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "The content you sent can't be processed."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Maybe it was too long."
msgstr "Eble ĝi estis tro longa."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Invalid CSRF token"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
"message, please report it."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Articles tagged \"{0}\""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "There are currently no articles with such a tag"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "New Blog"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Create a blog"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Title"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:220
msgid "Optional"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Create blog"
msgstr "Krei blogon"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Edit \"{}\""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Description"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Markdown syntax is supported"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Upload images"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Blog icon"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Blog banner"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Update blog"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Danger zone"
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Permanently delete this blog"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "{}'s icon"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "There's one author on this blog: "
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Latest articles"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "No posts to see here yet."
msgstr ""
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Search result(s)"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "No results for your query"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "No more results for your query"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
msgid "Your query"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Advanced search"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Article title matching these words"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Subtitle matching these words"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Subtitle - byline"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Content matching these words"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Body content"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "From this date"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "To this date"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:305
msgid "Containing these tags"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:305
msgid "Posted on one of these instances"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Instance domain"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:305
msgid "Posted by one of these authors"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Verkistoj"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:305
msgid "Posted on one of these blogs"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Blog title"
msgstr "Blogtitolo"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:305
msgid "Written in this language"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:305
msgid "Published under this license"
msgstr "Eldonita sub ĉi tiu permesilo"
msgid "Article license"
msgstr "Artikola permesilo"
msgid "Interact with {}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Log in to interact"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Enter your full username to interact"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Publish"
msgstr "Eldoni"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Subtitle"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Content"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
"your articles to insert them."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Upload media"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:217
msgid "Tags, separated by commas"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:217
msgid "License"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:225
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Illustration"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "Update, or publish"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Publish your post"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Written by {0}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "This article is under the {0} license."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "I don't like this anymore"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Add yours"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "One boost"
msgid_plural "{0} boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "I don't want to boost this anymore"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Boost"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
"article"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Malaboni"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Aboni"
msgid "Comments"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Content warning"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Your comment"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Submit comment"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Delete"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Only you and other authors can edit this article."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Media upload"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Leave it empty, if none is needed"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "File"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
msgid "Your media"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You don't have any media yet."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Content warning: {0}"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Details"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Media details"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Go back to the gallery"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Markdown syntax"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Use as an avatar"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Notifications"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Plume"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Menu"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Dashboard"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Log Out"
msgstr "Elsaluti"
msgid "My account"
msgstr "Mia konto"
msgid "Log In"
msgstr "Ensaluti"
msgid "Register"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "About this instance"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Privacy policy"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Administration"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Documentation"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Source code"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Matrix room"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Your feed"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Federated feed"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Local feed"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Articles from {}"
msgstr ""
msgid "All the articles of the Fediverse"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Users"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Configuration"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Instances"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Ban"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Administration of {0}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Name"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Allow anyone to register here"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Short description"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Long description"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Default article license"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Save these settings"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "About {0}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Runs Plume {0}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Administred by"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
msgstr ""
msgid ""
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
"submit is stored until you delete it."
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid ""
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
"other cookies."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Welcome to {}"
msgstr ""
msgid "Unblock"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Block"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Reset your password"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "New password"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
# src/template_utils.rs:217
msgid "Confirmation"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Update password"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Log in"
msgstr "Ensaluti"
# src/template_utils.rs:217
msgid "Username, or email"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
# src/template_utils.rs:217
msgid "E-mail"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Send password reset link"
msgstr ""
msgid "Check your inbox!"
msgstr ""
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
"password."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr "Administristo"
msgid "It is you"
msgstr "Ĝi estas vi"
msgid "Edit your profile"
msgstr "Redakti vian profilon"
msgid "Open on {0}"
msgstr "Malfermi en {0}"
msgid "Follow {}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Log in to follow"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Enter your full username handle to follow"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "{0}'s subscriptions"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Articles"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Subscribers"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Subscriptions"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Create your account"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Create an account"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"
# src/template_utils.rs:217
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝtadreso"
# src/template_utils.rs:217
msgid "Password confirmation"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "{0}'s subscribers"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Edit your account"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Your Profile"
msgstr "Via profilo"
msgid ""
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Upload an avatar"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:217
msgid "Display name"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Summary"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Update account"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Delete your account"
msgstr ""
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Your Dashboard"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Your Blogs"
msgstr "Viaj Blogoj"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Start a new blog"
msgstr "Ekigi novan blogon"
msgid "Your Drafts"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Go to your gallery"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Atom feed"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Recently boosted"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "What is Plume?"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
"with them directly from other platforms like Mastodon."
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "View all"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "None"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "No description"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "By {0}"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Draft"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Respond"
msgstr "Respondi"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgid "Delete this comment"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "I'm from this instance"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "I'm from another instance"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
# src/template_utils.rs:225
msgid "Example: user@plu.me"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""
msgid "Continue to your instance"
2019-04-19 14:59:03 +02:00
msgstr ""