msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: fi\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" msgid "Someone" msgstr "" # src/template_utils.rs:107 msgid "{0} commented on your article." msgstr "{0} kommentoi mediaasi." # src/template_utils.rs:108 msgid "{0} is subscribed to you." msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." # src/template_utils.rs:109 msgid "{0} liked your article." msgstr "{0} tykkää artikkeleistasi." # src/template_utils.rs:110 msgid "{0} mentioned you." msgstr "{0} on maininnut sinut." # src/template_utils.rs:109 #, fuzzy msgid "{0} boosted your article." msgstr "{0} tykkää artikkeleistasi." # src/template_utils.rs:118 msgid "Your feed" msgstr "Artikkelivirtasi" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "My feed" msgstr "Artikkelivirtasi" # src/template_utils.rs:119 msgid "Local feed" msgstr "Paikallinen artikkelivirta" # src/template_utils.rs:120 msgid "Federated feed" msgstr "Yhdistetty artikkelivirta" # src/template_utils.rs:156 msgid "{0}'s avatar" msgstr "{0}n avatar" msgid "Previous page" msgstr "" msgid "Next page" msgstr "" # src/template_utils.rs:365 msgid "Optional" msgstr "Valinnainen" # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Luodaksesi blogin sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" # src/routes/blogs.rs:110 msgid "A blog with the same name already exists." msgstr "Saman niminen blogi on jo olemassa." # src/routes/blogs.rs:148 msgid "Your blog was successfully created!" msgstr "Blogisi luotiin onnistuneesti!" # src/routes/blogs.rs:166 msgid "Your blog was deleted." msgstr "Blogisi poistettiin." # src/routes/blogs.rs:174 msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia." # src/routes/blogs.rs:224 msgid "You are not allowed to edit this blog." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä blogia." # src/routes/blogs.rs:280 msgid "You can't use this media as a blog icon." msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina." # src/routes/blogs.rs:298 msgid "You can't use this media as a blog banner." msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina." # src/routes/blogs.rs:332 msgid "Your blog information have been updated." msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty." # src/routes/comments.rs:100 msgid "Your comment has been posted." msgstr "Kommentisi lähetettiin." # src/routes/comments.rs:177 msgid "Your comment has been deleted." msgstr "Sisältösi poistettiin." msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" #, fuzzy msgid "User registration" msgstr "Ylläpitäjä" msgid "Here is the link for registration: {0}" msgstr "" msgid "" "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "use it." msgstr "" # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu." msgid "{} has been unblocked." msgstr "" msgid "{} has been blocked." msgstr "" # src/routes/blogs.rs:166 #, fuzzy msgid "Blocks deleted" msgstr "Blogisi poistettiin." msgid "Email already blocked" msgstr "" msgid "Email Blocked" msgstr "" msgid "You can't change your own rights." msgstr "" # src/routes/posts.rs:602 #, fuzzy msgid "You are not allowed to take this action." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia." msgid "Done." msgstr "" # src/routes/likes.rs:58 msgid "To like a post, you need to be logged in" msgstr "Tykätäksesi postauksesta sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" # src/routes/medias.rs:153 msgid "Your media have been deleted." msgstr "Mediasi on poistettu." # src/routes/medias.rs:158 msgid "You are not allowed to delete this media." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä mediaa." # src/routes/medias.rs:175 msgid "Your avatar has been updated." msgstr "Avatarisi on päivitetty." # src/routes/medias.rs:180 msgid "You are not allowed to use this media." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää tätä mediaa." # src/routes/notifications.rs:29 msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgstr "Nähdäksesi ilmoituksesi sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" # src/routes/posts.rs:56 msgid "This post isn't published yet." msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu." # src/routes/posts.rs:126 msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgstr "Kirjoittaaksesi uuden postauksen sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" # src/routes/posts.rs:147 msgid "You are not an author of this blog." msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja." # src/routes/posts.rs:154 msgid "New post" msgstr "Uusi postaus" # src/routes/posts.rs:199 msgid "Edit {0}" msgstr "Muokkaa {0}" # src/routes/posts.rs:268 msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta julkaista tällä blogilla." # src/routes/posts.rs:368 msgid "Your article has been updated." msgstr "Artikkeli päivitetty." # src/routes/posts.rs:557 msgid "Your article has been saved." msgstr "Artikkeli on tallennettu." # src/routes/posts.rs:564 msgid "New article" msgstr "Uusi artikkeli" # src/routes/posts.rs:602 msgid "You are not allowed to delete this article." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia." # src/routes/posts.rs:626 msgid "Your article has been deleted." msgstr "Artikkelisi on poistettu." # src/routes/posts.rs:631 msgid "" "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " "already gone?" msgstr "" "Näyttää siltä, että koetat poistaa artikkelia jota ei ole olemassa. Ehkä se " "on jo poistettu?" # src/routes/posts.rs:673 msgid "" "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " "username is correct." msgstr "" "Tunnuksestasi ei saatu haettua tarpeeksi tietoja. Varmistathan että " "käyttäjätunkuksesi on oikein." # src/routes/reshares.rs:58 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgstr "Uudelleenjakaaksesi postauksen sinun tulee olla sisäänkirjatuneena" # src/routes/session.rs:95 msgid "You are now connected." msgstr "Olette nyt yhdistetty." # src/routes/session.rs:95 #, fuzzy msgid "You are now logged off." msgstr "Olette nyt yhdistetty." # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Password reset" msgstr "Uusi postaus" msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgstr "" # src/routes/blogs.rs:148 #, fuzzy msgid "Your password was successfully reset." msgstr "Blogisi luotiin onnistuneesti!" # src/routes/reshares.rs:58 #, fuzzy msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgstr "Uudelleenjakaaksesi postauksen sinun tulee olla sisäänkirjatuneena" # src/routes/session.rs:95 #, fuzzy msgid "You are no longer following {}." msgstr "Olette nyt yhdistetty." # src/routes/session.rs:95 #, fuzzy msgid "You are now following {}." msgstr "Olette nyt yhdistetty." # src/routes/posts.rs:126 #, fuzzy msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgstr "Kirjoittaaksesi uuden postauksen sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" # src/routes/notifications.rs:29 #, fuzzy msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgstr "Nähdäksesi ilmoituksesi sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" # src/routes/posts.rs:368 #, fuzzy msgid "Your profile has been updated." msgstr "Artikkeli päivitetty." # src/routes/comments.rs:177 #, fuzzy msgid "Your account has been deleted." msgstr "Sisältösi poistettiin." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Pitkä kuvaus" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." # src/routes/posts.rs:564 #, fuzzy msgid "Articles" msgstr "Uusi artikkeli" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "Subscribers" msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." #, fuzzy msgid "Subscriptions" msgstr "Lyhyt kuvaus" msgid "Admin" msgstr "" msgid "It is you" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Edit your profile" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "Open on {0}" msgstr "" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Lyhyt kuvaus" msgid "Create your account" msgstr "" msgid "Create an account" msgstr "" msgid "Username" msgstr "" msgid "Email" msgstr "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Uusi postaus" #, fuzzy msgid "Password confirmation" msgstr "Ylläpitäjä" msgid "" "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "can, however, find a different one." msgstr "" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy msgid "{0}'s subscribers" msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Your Dashboard" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "Your Blogs" msgstr "" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" msgid "Start a new blog" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Your Drafts" msgstr "Artikkelivirtasi" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Your media" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "Go to your gallery" msgstr "" msgid "Follow {}" msgstr "Seuraa {}" msgid "Log in to follow" msgstr "" msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Edit your account" msgstr "Artikkelivirtasi" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Your Profile" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "" "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" msgid "Upload an avatar" msgstr "" msgid "Display name" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Theme" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default theme" msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Update account" msgstr "Uusi postaus" msgid "Danger zone" msgstr "" msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" msgid "Delete your account" msgstr "" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" # src/routes/posts.rs:564 #, fuzzy msgid "Latest articles" msgstr "Uusi artikkeli" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Atom feed" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "Recently boosted" msgstr "" msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" # src/routes/posts.rs:199 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Muokkaa {0}" msgid "By {0}" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "One like" msgid_plural "{0} likes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "One boost" msgid_plural "{0} boosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "What is Plume?" msgstr "" msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" msgid "" "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" msgid "About {0}" msgstr "Tietoja {0}" msgid "Home to {0} people" msgstr "{0} ihmisen koti" msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "Joka on kirjoittanut {0} artikkelia" msgid "Read the detailed rules" msgstr "" msgid "Respond" msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" msgid "None" msgstr "" #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Pitkä kuvaus" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not authorized." msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja." msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" msgid "" "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " "you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " "message, please report it." msgstr "" msgid "Page not found" msgstr "" msgid "We couldn't find this page." msgstr "" msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" msgid "Maybe it was too long." msgstr "" msgid "Internal server error" msgstr "" msgid "Something broke on our side." msgstr "" msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "New Blog" msgstr "Uusi postaus" msgid "Create a blog" msgstr "" msgid "Title" msgstr "" msgid "Create blog" msgstr "" # src/routes/posts.rs:199 #, fuzzy msgid "Edit \"{}\"" msgstr "Muokkaa {0}" #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Pitkä kuvaus" msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "Markdown on tuettu" msgid "" "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Upload images" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "Blog icon" msgstr "" msgid "Blog banner" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom theme" msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "Uusi postaus" msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" # src/routes/blogs.rs:174 #, fuzzy msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia." # src/routes/blogs.rs:174 #, fuzzy msgid "Permanently delete this blog" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia." msgid "{}'s icon" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "There's one author on this blog: " msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Et ole tämän blogin kirjoittaja." msgstr[1] "Et ole tämän blogin kirjoittaja." msgid "No posts to see here yet." msgstr "" msgid "Media upload" msgstr "" msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" msgid "Content warning" msgstr "" msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" msgid "File" msgstr "" msgid "Send" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "You don't have any media yet." msgstr "" msgid "Content warning: {0}" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" msgid "Details" msgstr "" msgid "Media details" msgstr "" msgid "Go back to the gallery" msgstr "" #, fuzzy msgid "Markdown syntax" msgstr "Markdown on tuettu" msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" msgid "Use as an avatar" msgstr "" msgid "I'm from this instance" msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" msgid "Continue to your instance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Email confirmation" msgstr "Ylläpitäjä" msgid "" "An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " "email." msgstr "" #, fuzzy msgid "Registration" msgstr "Ylläpitäjä" msgid "Check your inbox!" msgstr "" msgid "" "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." msgstr "" #, fuzzy msgid "Administration of {0}" msgstr "Ylläpitäjä" msgid "Instances" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Pitkä kuvaus" msgid "Users" msgstr "" msgid "Email blocklist" msgstr "" msgid "Unblock" msgstr "" msgid "Block" msgstr "" #, fuzzy msgid "Administration" msgstr "Ylläpitäjä" msgid "Name" msgstr "" msgid "Allow anyone to register here" msgstr "Salli kenen tahansa rekisteröityä tänne" msgid "Short description" msgstr "Lyhyt kuvaus" msgid "Long description" msgstr "Pitkä kuvaus" msgid "Default article license" msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" msgid "Save these settings" msgstr "Tallenna nämä asetukset" msgid "Welcome to {}" msgstr "" msgid "Runs Plume {0}" msgstr "Plumen versio {0}" msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "Ja on yhdistetty {0} toiseen instanssiin" msgid "Administred by" msgstr "Ylläpitäjä" #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Pitkä kuvaus" msgid "Home" msgstr "" # src/routes/blogs.rs:166 #, fuzzy msgid "Blocklisted Emails" msgstr "Blogisi poistettiin." msgid "Email address" msgstr "" msgid "" "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " "globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " "example.com" msgstr "" msgid "Note" msgstr "" msgid "Notify the user?" msgstr "" msgid "" "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " "with that address" msgstr "" msgid "Blocklisting notification" msgstr "" msgid "" "The message to be shown when the user attempts to create an account with " "this email address" msgstr "" # src/routes/blogs.rs:166 #, fuzzy msgid "Add blocklisted address" msgstr "Blogisi poistettiin." msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" msgid "Delete selected emails" msgstr "" msgid "Email address:" msgstr "" # src/routes/blogs.rs:166 #, fuzzy msgid "Blocklisted for:" msgstr "Blogisi poistettiin." msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" msgid "Search users" msgstr "" msgid "Grant admin rights" msgstr "" msgid "Revoke admin rights" msgstr "" msgid "Grant moderator rights" msgstr "" msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" msgid "Ban" msgstr "" msgid "Run on selected users" msgstr "" #, fuzzy msgid "Moderator" msgstr "Pitkä kuvaus" msgid "Privacy policy" msgstr "" msgid "" "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "Jos aelailet tätä sivua vierailijana, sinusta ei kerätä yhtään dataa." msgid "" "As a registered user, you have to provide your username (which does not have " "to be your real name), your functional email address and a password, in " "order to be able to log in, write articles and comment. The content you " "submit is stored until you delete it." msgstr "" msgid "" "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " "second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " "other cookies." msgstr "" msgid "This token has expired" msgstr "" msgid "" "Please start the process again by clicking here." msgstr "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Reset your password" msgstr "Uusi postaus" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "Uusi postaus" #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Pitkä kuvaus" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Update password" msgstr "Uusi postaus" msgid "Send password reset link" msgstr "" msgid "" "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " "password." msgstr "" msgid "Plume" msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Dashboard" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "Log Out" msgstr "" msgid "My account" msgstr "" msgid "Log In" msgstr "" #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Ylläpitäjä" msgid "About this instance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Pitkä kuvaus" msgid "Source code" msgstr "" msgid "Matrix room" msgstr "" msgid "Publish" msgstr "" msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "" msgid "Content" msgstr "" msgid "" "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " "your articles to insert them." msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Upload media" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" msgid "License" msgstr "" #, fuzzy msgid "Illustration" msgstr "Ylläpitäjä" # src/routes/posts.rs:56 #, fuzzy msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu." msgid "Update" msgstr "" msgid "Update, or publish" msgstr "" msgid "Publish your post" msgstr "" msgid "Interact with {}" msgstr "" msgid "Log in to interact" msgstr "" msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" msgid "Written by {0}" msgstr "" msgid "All rights reserved." msgstr "" msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" msgid "I don't like this anymore" msgstr "" msgid "Add yours" msgstr "" msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" msgid "Boost" msgstr "" msgid "" "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " "article" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Artikkelivirtasi" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Your comment" msgstr "Artikkelivirtasi" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Submit comment" msgstr "Artikkelivirtasi" msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" # src/routes/posts.rs:602 #, fuzzy msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia." # src/routes/posts.rs:602 #, fuzzy msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia." msgid "Advanced search" msgstr "" msgid "Article title matching these words" msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" msgid "Content macthing these words" msgstr "" msgid "Body content" msgstr "" msgid "From this date" msgstr "" msgid "To this date" msgstr "" msgid "Containing these tags" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Posted on one of these instances" msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja." msgid "Instance domain" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Posted by one of these authors" msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja." msgid "Author(s)" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja." msgid "Blog title" msgstr "" msgid "Written in this language" msgstr "" msgid "Language" msgstr "" msgid "Published under this license" msgstr "" #, fuzzy msgid "Article license" msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" msgid "Search result(s)" msgstr "" msgid "No results for your query" msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr ""