msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 352097\n"
"X-Crowdin-Language: sl\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 8\n"
msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr ""
msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr ""
msgid "Your blog information have been updated."
msgstr ""
msgid "Your comment has been posted."
msgstr ""
msgid "Your comment has been deleted."
msgstr ""
msgid "Someone"
msgstr ""
# src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} komentiral vaš članek."
#, fuzzy
msgid "{0} is subscribed to you."
msgstr "Kratek opis"
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
msgid "{0} liked your article."
msgstr "{0} komentiral vaš članek."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
msgid "{0} mentioned you."
msgstr "{0} komentiral vaš članek."
# src/template_utils.rs:107
#, fuzzy
msgid "{0} boosted your article."
msgstr "{0} komentiral vaš članek."
#, fuzzy
msgid "Your feed"
msgstr "Nadzorna plošča"
msgid "My feed"
msgstr ""
msgid "Local feed"
msgstr ""
msgid "Federated feed"
msgstr ""
msgid "{0}'s avatar"
msgstr ""
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgid "Registrations are closed on this instance."
msgstr ""
msgid "Next page"
msgstr ""
msgid "Optional"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User registration"
msgstr "Registriraj"
msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr ""
msgid ""
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
"use it."
msgstr ""
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr ""
msgid "Your blog was successfully created!"
msgstr ""
msgid "Your blog was deleted."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this blog."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "Instance settings have been saved."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "{} has been unblocked."
msgstr ""
msgid "{} has been blocked."
msgstr ""
msgid "Blocks deleted"
msgstr ""
msgid "Email already blocked"
msgstr ""
msgid "Email Blocked"
msgstr ""
msgid "You can't change your own rights."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to take this action."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "Done."
msgstr ""
msgid "To like a post, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "Your media have been deleted."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this media."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "Your avatar has been updated."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to use this media."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:56
msgid "This post isn't published yet."
msgstr "Ta članek še ni objavljen."
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:154
msgid "New post"
msgstr "Nov članek"
# src/routes/posts.rs:199
msgid "Edit {0}"
msgstr "Uredi {0}"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "Your article has been updated."
msgstr ""
msgid "Your article has been saved."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New article"
msgstr "Najnovejši članki"
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this article."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "Your article has been deleted."
msgstr ""
msgid ""
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
"already gone?"
msgstr ""
msgid ""
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
"username is correct."
msgstr ""
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:95
msgid "You are now connected."
msgstr "Zdaj sta povezana."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
msgid "You are now logged off."
msgstr "Zdaj sta povezana."
# src/routes/session.rs:162
msgid "Password reset"
msgstr "Ponastavitev gesla"
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
msgstr ""
msgid "Your password was successfully reset."
msgstr ""
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
msgstr ""
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
msgid "You are no longer following {}."
msgstr "Zdaj sta povezana."
# src/routes/session.rs:95
#, fuzzy
msgid "You are now following {}."
msgstr "Zdaj sta povezana."
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
msgstr ""
msgid "Your profile has been updated."
msgstr ""
msgid "Your account has been deleted."
msgstr ""
msgid "You can't delete someone else's account."
msgstr ""
msgid "Plume"
msgstr "Plume"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "Search"
msgstr "Najdi"
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča"
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
msgid "My account"
msgstr "Moj račun"
msgid "Log In"
msgstr "Prijavi se"
msgid "Register"
msgstr "Registriraj"
msgid "About this instance"
msgstr ""
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Source code"
msgstr "Izvorna koda"
msgid "Matrix room"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Kratek opis"
msgid "What is Plume?"
msgstr ""
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr ""
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
msgstr ""
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
"with them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create your account"
msgstr "Posodobi stranko"
msgid "About {0}"
msgstr "O {0}"
msgid "Home to {0} people"
msgstr ""
msgid "Who wrote {0} articles"
msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
msgstr ""
msgid "Respond"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete this comment"
msgstr "Moj račun"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Uredi {0}"
msgid "By {0}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Nadzorna plošča"
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "One boost"
msgid_plural "{0} boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "New Blog"
msgstr "Nov članek"
#, fuzzy
msgid "Create a blog"
msgstr "Posodobi stranko"
msgid "Title"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create blog"
msgstr "Posodobi stranko"
# src/routes/posts.rs:199
#, fuzzy
msgid "Edit \"{}\""
msgstr "Uredi {0}"
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Kratek opis"
msgid "Markdown syntax is supported"
msgstr ""
msgid ""
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
msgstr ""
msgid "Upload images"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blog icon"
msgstr "Prijavi se"
#, fuzzy
msgid "Blog banner"
msgstr "Prijavi se"
msgid "Custom theme"
msgstr ""
msgid "Default theme"
msgstr ""
msgid "Error while loading theme selector."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Update blog"
msgstr "Posodobi stranko"
msgid "Danger zone"
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?"
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Permanently delete this blog"
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "{}'s icon"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "There's one author on this blog: "
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
msgstr[0] "Nisi avtor tega spletnika."
msgstr[1] "Nisi avtor tega spletnika."
msgstr[2] "Nisi avtor tega spletnika."
msgstr[3] "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "Latest articles"
msgstr "Najnovejši članki"
msgid "No posts to see here yet."
msgstr ""
msgid "Articles tagged \"{0}\""
msgstr ""
msgid "There are currently no articles with such a tag"
msgstr ""
msgid "Nothing to see here yet."
msgstr ""
msgid "Media upload"
msgstr ""
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
msgstr ""
msgid "Content warning"
msgstr ""
msgid "Leave it empty, if none is needed"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "Your media"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "You don't have any media yet."
msgstr ""
msgid "Content warning: {0}"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Media details"
msgstr ""
msgid "Go back to the gallery"
msgstr ""
msgid "Markdown syntax"
msgstr ""
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
msgstr ""
msgid "Use as an avatar"
msgstr ""
msgid "I'm from this instance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Username, or email"
msgstr "Uporabniki"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Ponastavitev gesla"
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
msgid "I'm from another instance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Continue to your instance"
msgstr ""
msgid "Advanced search"
msgstr ""
msgid "Article title matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle matching these words"
msgstr ""
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Content macthing these words"
msgstr ""
msgid "Body content"
msgstr ""
msgid "From this date"
msgstr ""
msgid "To this date"
msgstr ""
msgid "Containing these tags"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted on one of these instances"
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "Instance domain"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted by one of these authors"
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "Author(s)"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Posted on one of these blogs"
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
#, fuzzy
msgid "Blog title"
msgstr "Prijavi se"
msgid "Written in this language"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Published under this license"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Article license"
msgstr "Najnovejši članki"
#, fuzzy
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
msgstr "Najdi"
#, fuzzy
msgid "Search result(s)"
msgstr "Najdi"
msgid "No results for your query"
msgstr ""
msgid "No more results for your query"
msgstr ""
msgid "Invalid CSRF token"
msgstr ""
msgid ""
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
"message, please report it."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "We couldn't find this page."
msgstr ""
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr ""
msgid "The content you sent can't be processed."
msgstr ""
msgid "Maybe it was too long."
msgstr ""
msgid "Internal server error"
msgstr ""
msgid "Something broke on our side."
msgstr ""
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
msgid "Check your inbox!"
msgstr ""
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
"password."
msgstr ""
msgid "This token has expired"
msgstr ""
msgid ""
"Please start the process again by clicking here"
"a>."
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "Reset your password"
msgstr "Nov članek"
# src/routes/posts.rs:154
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Nov članek"
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
msgid "Update password"
msgstr "Posodobi stranko"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Send password reset link"
msgstr "Ponastavitev gesla"
msgid "Interact with {}"
msgstr ""
msgid "Log in to interact"
msgstr ""
msgid "Enter your full username to interact"
msgstr ""
msgid "Publish"
msgstr ""
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
msgstr ""
msgid "Content"
msgstr ""
msgid ""
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
"your articles to insert them."
msgstr ""
msgid "Upload media"
msgstr ""
msgid "Tags, separated by commas"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Illustration"
msgstr "Administracija"
# src/routes/posts.rs:56
#, fuzzy
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
msgstr "Ta članek še ni objavljen."
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
msgid "Update, or publish"
msgstr "Posodobi stranko"
msgid "Publish your post"
msgstr ""
msgid "Written by {0}"
msgstr ""
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
msgid "This article is under the {0} license."
msgstr ""
msgid "I don't like this anymore"
msgstr ""
msgid "Add yours"
msgstr ""
msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr ""
msgid "Boost"
msgstr ""
msgid ""
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
"article"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Kratek opis"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgid "Your comment"
msgstr ""
msgid "Submit comment"
msgstr ""
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr ""
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
# src/routes/posts.rs:147
#, fuzzy
msgid "Only you and other authors can edit this article."
msgstr "Nisi avtor tega spletnika."
msgid ""
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
msgstr ""
msgid ""
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
"submit is stored until you delete it."
msgstr ""
msgid ""
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
"other cookies."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Administration of {0}"
msgstr "Administracija"
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokiraj"
msgid "Block"
msgstr "Blokiraj"
msgid "Welcome to {}"
msgstr "Dobrodošli na {}"
msgid "Runs Plume {0}"
msgstr ""
msgid "And are connected to {0} other instances"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Administred by"
msgstr "Administracija"
msgid "Blocklisted Emails"
msgstr ""
msgid "Email address"
msgstr ""
msgid ""
"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use "
"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from "
"example.com"
msgstr ""
msgid "Note"
msgstr ""
msgid "Notify the user?"
msgstr ""
msgid ""
"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account "
"with that address"
msgstr ""
msgid "Blocklisting notification"
msgstr ""
msgid ""
"The message to be shown when the user attempts to create an account with "
"this email address"
msgstr ""
msgid "Add blocklisted address"
msgstr ""
msgid "There are no blocked emails on your instance"
msgstr ""
msgid "Delete selected emails"
msgstr ""
msgid "Email address:"
msgstr ""
msgid "Blocklisted for:"
msgstr ""
msgid "Will notify them on account creation with this message:"
msgstr ""
msgid "The user will be silently prevented from making an account"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Instances"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Email blocklist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Search users"
msgstr "Najdi"
msgid "Grant admin rights"
msgstr ""
msgid "Revoke admin rights"
msgstr ""
msgid "Grant moderator rights"
msgstr ""
msgid "Revoke moderator rights"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr "Prepoved"
msgid "Run on selected users"
msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Allow anyone to register here"
msgstr ""
msgid "Short description"
msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
msgid "Long description"
msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
msgid "Default article license"
msgstr "Najnovejši članki"
msgid "Save these settings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{0}'s subscribers"
msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Najnovejši članki"
#, fuzzy
msgid "Subscribers"
msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "Kratek opis"
#, fuzzy
msgid "Create an account"
msgstr "Posodobi stranko"
# src/routes/session.rs:162
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "Ponastavitev gesla"
msgid ""
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
"can, however, find a different one."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "{0}'s subscriptions"
msgstr "Kratek opis"
msgid "Follow {}"
msgstr ""
msgid "Log in to follow"
msgstr ""
msgid "Enter your full username handle to follow"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit your account"
msgstr "Moj račun"
#, fuzzy
msgid "Your Profile"
msgstr "Moj račun"
msgid ""
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
msgstr ""
msgid "Upload an avatar"
msgstr ""
msgid "Display name"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
msgid "Theme"
msgstr ""
msgid "Never load blogs custom themes"
msgstr ""
msgid "Update account"
msgstr "Posodobi stranko"
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete your account"
msgstr "Moj račun"
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
msgstr ""
msgid "Atom feed"
msgstr ""
msgid "Recently boosted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča"
msgid "Your Blogs"
msgstr ""
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Start a new blog"
msgstr "Posodobi stranko"
#, fuzzy
msgid "Your Drafts"
msgstr "Nadzorna plošča"
msgid "Go to your gallery"
msgstr ""
msgid "It is you"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit your profile"
msgstr "Moj račun"
msgid "Open on {0}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Email confirmation"
msgstr "Nastavitve"
msgid ""
"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the "
"email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "Registriraj"
msgid ""
"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr ""