msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovenian\n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: sl\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" msgid "You can't use this media as a blog icon." msgstr "" msgid "You can't use this media as a blog banner." msgstr "" msgid "Your blog information have been updated." msgstr "" msgid "Your comment has been posted." msgstr "" msgid "Your comment has been deleted." msgstr "" msgid "Someone" msgstr "" # src/template_utils.rs:107 msgid "{0} commented on your article." msgstr "{0} komentiral vaš članek." #, fuzzy msgid "{0} is subscribed to you." msgstr "Kratek opis" # src/template_utils.rs:107 #, fuzzy msgid "{0} liked your article." msgstr "{0} komentiral vaš članek." # src/template_utils.rs:107 #, fuzzy msgid "{0} mentioned you." msgstr "{0} komentiral vaš članek." # src/template_utils.rs:107 #, fuzzy msgid "{0} boosted your article." msgstr "{0} komentiral vaš članek." #, fuzzy msgid "Your feed" msgstr "Nadzorna plošča" msgid "My feed" msgstr "" msgid "Local feed" msgstr "" msgid "Federated feed" msgstr "" msgid "{0}'s avatar" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" #, fuzzy msgid "User registration" msgstr "Registriraj" msgid "Here is the link for registration: {0}" msgstr "" msgid "" "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " "use it." msgstr "" msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" msgid "A blog with the same name already exists." msgstr "" msgid "Your blog was successfully created!" msgstr "" msgid "Your blog was deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not allowed to edit this blog." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "{} has been unblocked." msgstr "" msgid "{} has been blocked." msgstr "" msgid "Blocks deleted" msgstr "" msgid "Email already blocked" msgstr "" msgid "Email Blocked" msgstr "" msgid "You can't change your own rights." msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not allowed to take this action." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "Done." msgstr "" msgid "To like a post, you need to be logged in" msgstr "" msgid "Your media have been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this media." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "Your avatar has been updated." msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not allowed to use this media." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "To see your notifications, you need to be logged in" msgstr "" # src/routes/posts.rs:56 msgid "This post isn't published yet." msgstr "Ta članek še ni objavljen." msgid "To write a new post, you need to be logged in" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 msgid "You are not an author of this blog." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." # src/routes/posts.rs:154 msgid "New post" msgstr "Nov članek" # src/routes/posts.rs:199 msgid "Edit {0}" msgstr "Uredi {0}" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "Your article has been updated." msgstr "" msgid "Your article has been saved." msgstr "" #, fuzzy msgid "New article" msgstr "Najnovejši članki" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this article." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "Your article has been deleted." msgstr "" msgid "" "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " "already gone?" msgstr "" msgid "" "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " "username is correct." msgstr "" msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgstr "" # src/routes/session.rs:95 msgid "You are now connected." msgstr "Zdaj sta povezana." # src/routes/session.rs:95 #, fuzzy msgid "You are now logged off." msgstr "Zdaj sta povezana." # src/routes/session.rs:162 msgid "Password reset" msgstr "Ponastavitev gesla" msgid "Here is the link to reset your password: {0}" msgstr "" msgid "Your password was successfully reset." msgstr "" msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgstr "" # src/routes/session.rs:95 #, fuzzy msgid "You are no longer following {}." msgstr "Zdaj sta povezana." # src/routes/session.rs:95 #, fuzzy msgid "You are now following {}." msgstr "Zdaj sta povezana." msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgstr "" msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgstr "" msgid "Your profile has been updated." msgstr "" msgid "Your account has been deleted." msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" msgid "Plume" msgstr "Plume" msgid "Menu" msgstr "Meni" msgid "Search" msgstr "Najdi" msgid "Dashboard" msgstr "Nadzorna plošča" msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" msgid "Log Out" msgstr "Odjava" msgid "My account" msgstr "Moj račun" msgid "Log In" msgstr "Prijavi se" msgid "Register" msgstr "Registriraj" msgid "About this instance" msgstr "" msgid "Privacy policy" msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Administracija" #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Nastavitve" #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Nastavitve" msgid "Source code" msgstr "Izvorna koda" msgid "Matrix room" msgstr "" msgid "None" msgstr "" #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Kratek opis" msgid "What is Plume?" msgstr "" msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" msgid "" "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" #, fuzzy msgid "Create your account" msgstr "Posodobi stranko" msgid "About {0}" msgstr "O {0}" msgid "Home to {0} people" msgstr "" msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" msgid "Read the detailed rules" msgstr "" msgid "Respond" msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete this comment" msgstr "Moj račun" # src/routes/posts.rs:199 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Uredi {0}" msgid "By {0}" msgstr "" #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Nadzorna plošča" msgid "One like" msgid_plural "{0} likes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgid "One boost" msgid_plural "{0} boosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "New Blog" msgstr "Nov članek" #, fuzzy msgid "Create a blog" msgstr "Posodobi stranko" msgid "Title" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create blog" msgstr "Posodobi stranko" # src/routes/posts.rs:199 #, fuzzy msgid "Edit \"{}\"" msgstr "Uredi {0}" #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Kratek opis" msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" msgid "" "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" msgid "Upload images" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blog icon" msgstr "Prijavi se" #, fuzzy msgid "Blog banner" msgstr "Prijavi se" msgid "Custom theme" msgstr "" msgid "Default theme" msgstr "" msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "Posodobi stranko" msgid "Danger zone" msgstr "" msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "Nisi avtor tega spletnika." # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Permanently delete this blog" msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "{}'s icon" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "There's one author on this blog: " msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Nisi avtor tega spletnika." msgstr[1] "Nisi avtor tega spletnika." msgstr[2] "Nisi avtor tega spletnika." msgstr[3] "Nisi avtor tega spletnika." msgid "Latest articles" msgstr "Najnovejši članki" msgid "No posts to see here yet." msgstr "" msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" msgid "Media upload" msgstr "" msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" msgid "Content warning" msgstr "" msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" msgid "File" msgstr "" msgid "Send" msgstr "" msgid "Your media" msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" msgid "You don't have any media yet." msgstr "" msgid "Content warning: {0}" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" msgid "Details" msgstr "" msgid "Media details" msgstr "" msgid "Go back to the gallery" msgstr "" msgid "Markdown syntax" msgstr "" msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" msgid "Use as an avatar" msgstr "" msgid "I'm from this instance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Username, or email" msgstr "Uporabniki" # src/routes/session.rs:162 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Ponastavitev gesla" #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Prijavi se" msgid "I'm from another instance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Uporabniki" msgid "Continue to your instance" msgstr "" msgid "Advanced search" msgstr "" msgid "Article title matching these words" msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "" msgid "Content macthing these words" msgstr "" msgid "Body content" msgstr "" msgid "From this date" msgstr "" msgid "To this date" msgstr "" msgid "Containing these tags" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Posted on one of these instances" msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "Instance domain" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Posted by one of these authors" msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "Author(s)" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "Nisi avtor tega spletnika." #, fuzzy msgid "Blog title" msgstr "Prijavi se" msgid "Written in this language" msgstr "" msgid "Language" msgstr "" msgid "Published under this license" msgstr "" #, fuzzy msgid "Article license" msgstr "Najnovejši članki" #, fuzzy msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "Najdi" #, fuzzy msgid "Search result(s)" msgstr "Najdi" msgid "No results for your query" msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" msgid "" "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " "you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " "message, please report it." msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not authorized." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "Page not found" msgstr "" msgid "We couldn't find this page." msgstr "" msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" msgid "Maybe it was too long." msgstr "" msgid "Internal server error" msgstr "" msgid "Something broke on our side." msgstr "" msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" msgid "Check your inbox!" msgstr "" msgid "" "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " "password." msgstr "" msgid "This token has expired" msgstr "" msgid "" "Please start the process again by clicking here." msgstr "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Reset your password" msgstr "Nov članek" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "Nov članek" #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Nastavitve" #, fuzzy msgid "Update password" msgstr "Posodobi stranko" msgid "Email" msgstr "E-pošta" # src/routes/session.rs:162 #, fuzzy msgid "Send password reset link" msgstr "Ponastavitev gesla" msgid "Interact with {}" msgstr "" msgid "Log in to interact" msgstr "" msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" msgid "Publish" msgstr "" msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" msgid "Content" msgstr "" msgid "" "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " "your articles to insert them." msgstr "" msgid "Upload media" msgstr "" msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" msgid "License" msgstr "" #, fuzzy msgid "Illustration" msgstr "Administracija" # src/routes/posts.rs:56 #, fuzzy msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "Ta članek še ni objavljen." #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Posodobi stranko" #, fuzzy msgid "Update, or publish" msgstr "Posodobi stranko" msgid "Publish your post" msgstr "" msgid "Written by {0}" msgstr "" msgid "All rights reserved." msgstr "" msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" msgid "I don't like this anymore" msgstr "" msgid "Add yours" msgstr "" msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" msgid "Boost" msgstr "" msgid "" "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " "article" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Kratek opis" #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Kratek opis" msgid "Comments" msgstr "" msgid "Your comment" msgstr "" msgid "Submit comment" msgstr "" msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." msgid "" "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" msgid "" "As a registered user, you have to provide your username (which does not have " "to be your real name), your functional email address and a password, in " "order to be able to log in, write articles and comment. The content you " "submit is stored until you delete it." msgstr "" msgid "" "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " "second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " "other cookies." msgstr "" #, fuzzy msgid "Administration of {0}" msgstr "Administracija" msgid "Unblock" msgstr "Odblokiraj" msgid "Block" msgstr "Blokiraj" msgid "Welcome to {}" msgstr "Dobrodošli na {}" msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" #, fuzzy msgid "Administred by" msgstr "Administracija" msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "" "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " "globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " "example.com" msgstr "" msgid "Note" msgstr "" msgid "Notify the user?" msgstr "" msgid "" "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " "with that address" msgstr "" msgid "Blocklisting notification" msgstr "" msgid "" "The message to be shown when the user attempts to create an account with " "this email address" msgstr "" msgid "Add blocklisted address" msgstr "" msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" msgid "Delete selected emails" msgstr "" msgid "Email address:" msgstr "" msgid "Blocklisted for:" msgstr "" msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" msgid "Instances" msgstr "" msgid "Users" msgstr "Uporabniki" msgid "Email blocklist" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search users" msgstr "Najdi" msgid "Grant admin rights" msgstr "" msgid "Revoke admin rights" msgstr "" msgid "Grant moderator rights" msgstr "" msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" msgid "Ban" msgstr "Prepoved" msgid "Run on selected users" msgstr "" msgid "Admin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Moderator" msgstr "Nastavitve" msgid "Name" msgstr "" msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" msgid "Short description" msgstr "Kratek opis" #, fuzzy msgid "Long description" msgstr "Kratek opis" #, fuzzy msgid "Default article license" msgstr "Najnovejši članki" msgid "Save these settings" msgstr "" #, fuzzy msgid "{0}'s subscribers" msgstr "Kratek opis" #, fuzzy msgid "Articles" msgstr "Najnovejši članki" #, fuzzy msgid "Subscribers" msgstr "Kratek opis" #, fuzzy msgid "Subscriptions" msgstr "Kratek opis" #, fuzzy msgid "Create an account" msgstr "Posodobi stranko" # src/routes/session.rs:162 #, fuzzy msgid "Password confirmation" msgstr "Ponastavitev gesla" msgid "" "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "can, however, find a different one." msgstr "" #, fuzzy msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "Kratek opis" msgid "Follow {}" msgstr "" msgid "Log in to follow" msgstr "" msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit your account" msgstr "Moj račun" #, fuzzy msgid "Your Profile" msgstr "Moj račun" msgid "" "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" msgid "Upload an avatar" msgstr "" msgid "Display name" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "Povzetek" msgid "Theme" msgstr "" msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" msgid "Update account" msgstr "Posodobi stranko" msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete your account" msgstr "Moj račun" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" msgid "Atom feed" msgstr "" msgid "Recently boosted" msgstr "" #, fuzzy msgid "Your Dashboard" msgstr "Nadzorna plošča" msgid "Your Blogs" msgstr "" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" #, fuzzy msgid "Start a new blog" msgstr "Posodobi stranko" #, fuzzy msgid "Your Drafts" msgstr "Nadzorna plošča" msgid "Go to your gallery" msgstr "" msgid "It is you" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit your profile" msgstr "Moj račun" msgid "Open on {0}" msgstr "" #, fuzzy msgid "Email confirmation" msgstr "Nastavitve" msgid "" "An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " "email." msgstr "" #, fuzzy msgid "Registration" msgstr "Registriraj" msgid "" "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." msgstr ""