From e4e996f3a75586c7496490a902b3f7d9158b823e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aitzol Berasategi Date: Wed, 18 Dec 2024 15:59:13 +0100 Subject: [PATCH] Fix horizontal scroll --- Dockerfile | 2 +- assets/themes/default/_header.scss | 4 + po/plume/af.po | 1079 ++++++++++++----------- po/plume/ar.po | 1215 +++++++++++++------------- po/plume/bg.po | 1224 +++++++++++++------------- po/plume/ca.po | 1218 +++++++++++++------------- po/plume/cs.po | 1242 +++++++++++++------------- po/plume/cy.po | 1105 ++++++++++++----------- po/plume/da.po | 1079 ++++++++++++----------- po/plume/de.po | 1096 +++++++++++------------ po/plume/el.po | 1079 ++++++++++++----------- po/plume/en.po | 1079 ++++++++++++----------- po/plume/eo.po | 1209 +++++++++++++------------- po/plume/es.po | 1086 +++++++++++------------ po/plume/eu.po | 1198 ++++++++++++------------- po/plume/fa.po | 1208 +++++++++++++------------- po/plume/fi.po | 1303 ++++++++++++++-------------- po/plume/fr.po | 1224 +++++++++++++------------- po/plume/gl.po | 1198 ++++++++++++------------- po/plume/he.po | 1105 ++++++++++++----------- po/plume/hi.po | 1197 +++++++++++++------------ po/plume/hr.po | 1225 +++++++++++++------------- po/plume/hu.po | 1079 ++++++++++++----------- po/plume/it.po | 1224 +++++++++++++------------- po/plume/ja.po | 1196 ++++++++++++------------- po/plume/ko.po | 1075 ++++++++++++----------- po/plume/nb.po | 1249 +++++++++++++------------- po/plume/nl.po | 1222 +++++++++++++------------- po/plume/no.po | 1231 +++++++++++++------------- po/plume/pl.po | 1254 +++++++++++++------------- po/plume/plume.pot | 1007 +++++++++++---------- po/plume/pt.po | 1206 ++++++++++++------------- po/plume/ro.po | 1241 +++++++++++++------------- po/plume/ru.po | 1270 +++++++++++++-------------- po/plume/sat.po | 1179 +++++++++++++------------ po/plume/si.po | 1131 ++++++++++++------------ po/plume/sk.po | 1238 +++++++++++++------------- po/plume/sl.po | 1235 +++++++++++++------------- po/plume/sr.po | 1191 +++++++++++++------------ po/plume/sv.po | 1207 +++++++++++++------------- po/plume/tr.po | 1207 +++++++++++++------------- po/plume/uk.po | 1243 +++++++++++++------------- po/plume/vi.po | 1075 ++++++++++++----------- po/plume/zh.po | 1152 ++++++++++++------------ templates/base.rs.html | 2 +- 45 files changed, 24709 insertions(+), 24780 deletions(-) diff --git a/Dockerfile b/Dockerfile index af9e1b1c..bf96cc2a 100644 --- a/Dockerfile +++ b/Dockerfile @@ -1,4 +1,4 @@ -FROM rust:1 as builder +FROM rust:latest as builder RUN apt-get update && apt-get install -y --no-install-recommends \ ca-certificates \ diff --git a/assets/themes/default/_header.scss b/assets/themes/default/_header.scss index 11d05c33..370cbe64 100644 --- a/assets/themes/default/_header.scss +++ b/assets/themes/default/_header.scss @@ -37,6 +37,10 @@ body > header { flex-direction: row; align-items: center; + &.right-nav { + overflow-x: hidden; + } + hr { height: 100%; width: 0.2em; diff --git a/po/plume/af.po b/po/plume/af.po index 3a299c1a..6f983e60 100644 --- a/po/plume/af.po +++ b/po/plume/af.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -53,12 +68,26 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -74,41 +103,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -236,172 +236,60 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "" - -msgid "Your Profile" -msgstr "" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -416,6 +304,9 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -437,53 +328,24 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "New Blog" msgstr "" @@ -522,9 +384,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -542,9 +413,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -563,6 +446,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -599,347 +485,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -949,6 +509,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1008,3 +571,437 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/ar.po b/po/plume/ar.po index f3d77228..1b9204be 100644 --- a/po/plume/ar.po +++ b/po/plume/ar.po @@ -18,6 +18,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كأيقونة للمدونة." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كشعار للمدونة." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "تم تحديث معلومات مُدوّنتك." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "تم نشر تعليقك." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "تم حذف تعليقك." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -66,6 +86,10 @@ msgstr "الصورة الرمزية لـ {0}" msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" @@ -74,6 +98,21 @@ msgstr "الصفحة التالية" msgid "Optional" msgstr "اختياري" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "إنشاء حساب" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "ها هو رابط إعادة تعيين كلمتك السرية: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "لقد تم إنشاء حسابك. ما عليك إلّا الولوج الآن للتمكّن مِن استعماله." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "لإنشاء مدونة جديدة، تحتاج إلى تسجيل الدخول" @@ -94,53 +133,14 @@ msgstr "تم حذف مدونتك." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المدونة." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "لا يسمح لك بتعديل هذه المدونة." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كأيقونة للمدونة." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كشعار للمدونة." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "تم تحديث معلومات مُدوّنتك." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "تم نشر تعليقك." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "تم حذف تعليقك." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ." - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "إنشاء حساب" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "ها هو رابط إعادة تعيين كلمتك السرية: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "لقد تم إنشاء حسابك. ما عليك إلّا الولوج الآن للتمكّن مِن استعماله." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "تم حفظ إعدادات المثيل." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "لا يسمح لك بتعديل هذه المدونة." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "تم إلغاء حظر {}." @@ -310,157 +310,100 @@ msgstr "تم حذف حسابك." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "لا يمكنك حذف حساب شخص آخر." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" + +msgid "Search" +msgstr "البحث" + +msgid "Dashboard" +msgstr "لوح المراقبة" + msgid "Notifications" msgstr "الإشعارات" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} اشتراكات" +msgid "Log Out" +msgstr "الخروج" -msgid "Articles" -msgstr "المقالات" +msgid "My account" +msgstr "حسابي" -msgid "Subscribers" -msgstr "المشترِكون" +msgid "Log In" +msgstr "تسجيل الدخول" -msgid "Subscriptions" -msgstr "الاشتراكات" +msgid "Register" +msgstr "إنشاء حساب" -msgid "Admin" -msgstr "المدير" +msgid "About this instance" +msgstr "عن مثيل الخادوم هذا" -msgid "It is you" -msgstr "هو أنت" +msgid "Privacy policy" +msgstr "سياسة الخصوصية" -msgid "Edit your profile" -msgstr "تعديل ملفك الشخصي" +msgid "Administration" +msgstr "الإدارة" -msgid "Open on {0}" -msgstr "افتح على {0}" +#, fuzzy +msgid "Moderation" +msgstr "مُشرف" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "إلغاء الاشتراك" +msgid "Documentation" +msgstr "الدليل" -msgid "Subscribe" -msgstr "إشترِك" +msgid "Source code" +msgstr "الشيفرة المصدرية" + +msgid "Matrix room" +msgstr "غرفة المحادثة على ماتريكس" + +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +msgid "No description" +msgstr "مِن دون وصف" + +msgid "What is Plume?" +msgstr "ما هو بلوم Plume؟" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "بلوم محرك لامركزي للمدونات." + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "يمكن للمحررين أن يديرو العديد من المدونات كل واحدة كموقع منفرد." + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"ستكون المقالات معروضة على مواقع بلومالأخرى حيث يمكنكم التفاعل معها مباشرة " +"عبر أية منصة أخرى مثل ماستدون." msgid "Create your account" msgstr "انشئ حسابك" -msgid "Create an account" -msgstr "انشئ حسابا" +msgid "About {0}" +msgstr "عن {0}" -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "يستضيف {0} أشخاص" -msgid "Email" -msgstr "البريد الالكتروني" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "قاموا بتحرير {0} مقالات" -msgid "Password" -msgstr "كلمة السر" +msgid "Read the detailed rules" +msgstr "إقرأ القواعد بالتفصيل" -#, fuzzy -msgid "Password confirmation" -msgstr "تأكيد" +msgid "Respond" +msgstr "رد" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"المعذرة، لاكن التسجيل مغلق في هذا المثيل بالدات. يمكنك إجاد مثيل آخر للتسجيل." +msgid "Are you sure?" +msgstr "هل أنت واثق؟" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} مشتركين" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "لوح المراقبة" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "مدوناتك" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "ليس لديك أيت مدونة. قم بإنشاء مدونتك أو أطلب الإنظمام لواحدة." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "انشئ مدونة جديدة" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "مسوداتك" - -msgid "Your media" -msgstr "وسائطك" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "الانتقال إلى معرضك" - -msgid "Follow {}" -msgstr "تابِع {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "قم بتسجيل الدخول للمتابعة" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "اخل اسم مستخدمك كاملا للمتابعة" - -msgid "Edit your account" -msgstr "تعديل حسابك" - -msgid "Your Profile" -msgstr "ملفك الشخصي" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"لتغير الصورة التشخيصية قم أولا برفعها إلى الألبوم ثم قم بتعينها من هنالك." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "تحميل صورة رمزية" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "الملخص" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Default theme" -msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "تحديث الحساب" - -msgid "Danger zone" -msgstr "منطقة الخطر" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "نوخى الحذر هنا، فكل إجراء تأخذه هنا لا يمكن الغاؤه." - -msgid "Delete your account" -msgstr "احذف حسابك" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "المعذرة ولاكن كمدير لايمكنك مغادرة مثيلك الخاص." - -msgid "Latest articles" -msgstr "آخر المقالات" - -msgid "Atom feed" -msgstr "تدفق أتوم" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "تم ترقيتها حديثا" - -#, fuzzy -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "في الوقت الراهن لا توجد أية منشورات هنا." +msgid "Delete this comment" +msgstr "احذف هذا التعليق" msgid "Edit" msgstr "تعديل" @@ -489,93 +432,6 @@ msgstr[3] "دُعِّم {0} مرات" msgstr[4] "دُعِّم {0} مرة" msgstr[5] "دُعِّم {0} مرة" -msgid "What is Plume?" -msgstr "ما هو بلوم Plume؟" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "بلوم محرك لامركزي للمدونات." - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "يمكن للمحررين أن يديرو العديد من المدونات كل واحدة كموقع منفرد." - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" -"ستكون المقالات معروضة على مواقع بلومالأخرى حيث يمكنكم التفاعل معها مباشرة " -"عبر أية منصة أخرى مثل ماستدون." - -msgid "About {0}" -msgstr "عن {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "يستضيف {0} أشخاص" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "قاموا بتحرير {0} مقالات" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "إقرأ القواعد بالتفصيل" - -msgid "Respond" -msgstr "رد" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "هل أنت واثق؟" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "احذف هذا التعليق" - -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -msgid "No description" -msgstr "مِن دون وصف" - -msgid "You are not authorized." -msgstr "ليست لديك التصريحات اللازمة للقيام بذلك." - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "الرمز المميز CSRF غير صالح" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"هناكخطأم ما في رمز CSRF. تحقق أن الكوكيز مفعل في متصفحك وأعد تحميل الصفحة. " -"إذا واجهتهذا الخطأ منجديد يرجى التبليغ." - -msgid "Page not found" -msgstr "الصفحة غير موجودة" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "تعذر العثور على هذه الصفحة." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "مِن المشتبه أنك قد قمت باتباع رابط غير صالح." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "لا يمكن معالجة المحتوى الذي قمت بإرساله." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "ربما كان طويلا جدا." - -msgid "Internal server error" -msgstr "خطأ داخلي في الخادم" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "حصل خطأ ما مِن جهتنا." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "نعتذر عن الإزعاج. إن كنت تضن أن هذه مشكلة، يرجى إبلاغنا." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "المقالات الموسومة بـ \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "لا يوجد حالي أي مقال بهذا الوسام" - msgid "New Blog" msgstr "مدونة جديدة" @@ -614,9 +470,19 @@ msgstr "شعار المدونة" msgid "Custom theme" msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال" +#, fuzzy +msgid "Default theme" +msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "تحديث المدونة" +msgid "Danger zone" +msgstr "منطقة الخطر" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "توخى الحذر هنا، فأي إجراء تأخذه هنا لا يمكن الغاؤه." @@ -639,9 +505,22 @@ msgstr[3] "هنالك {0} مؤلفين في هذه المدونة :" msgstr[4] "هنالك {0} مؤلفون في هذه المدونة :" msgstr[5] "هنلك {0} مؤلفون في هذه المدونة: " +msgid "Latest articles" +msgstr "آخر المقالات" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "في الوقت الراهن لا توجد أية منشورات هنا." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "المقالات الموسومة بـ \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "لا يوجد حالي أي مقال بهذا الوسام" + +#, fuzzy +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "في الوقت الراهن لا توجد أية منشورات هنا." + msgid "Media upload" msgstr "إرسال الوسائط" @@ -660,6 +539,9 @@ msgstr "الملف" msgid "Send" msgstr "أرسل" +msgid "Your media" +msgstr "وسائطك" + msgid "Upload" msgstr "إرسال" @@ -696,365 +578,21 @@ msgstr "أنا أنتمي إلى مثيل الخادم هذا" msgid "Username, or email" msgstr "اسم المستخدم أو عنوان البريد الالكتروني" +msgid "Password" +msgstr "كلمة السر" + msgid "Log in" msgstr "تسجيل الدخول" msgid "I'm from another instance" msgstr "أنا أنتمي إلى مثيل خادم آخر" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + msgid "Continue to your instance" msgstr "واصل إلى مثيل خادمك" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "تأكيد" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "إنشاء حساب" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "تحقق من علبة الوارد الخاصة بك!" - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"لقد أرسلنا رسالة للعنوان الذي توصلنا به من طرفك تضمنرابط لإعادت تحديد كلمة " -"المرور." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "إدارة {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "مثيلات الخوادم" - -msgid "Configuration" -msgstr "الإعدادات" - -msgid "Users" -msgstr "المستخدمون" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "قائمة حظر عناوين البريد الإلكتروني" - -msgid "Unblock" -msgstr "الغاء الحظر" - -msgid "Block" -msgstr "حظر" - -msgid "Administration" -msgstr "الإدارة" - -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "السماح للجميع بإنشاء حساب" - -msgid "Short description" -msgstr "وصف مختصر" - -msgid "Long description" -msgstr "الوصف الطويل" - -msgid "Default article license" -msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال" - -msgid "Save these settings" -msgstr "احفظ هذه الإعدادات" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "مرحبا بكم في {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "مدعوم بـ Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "ومتصل بـ {0} مثيلات خوادم أخرى" - -msgid "Administred by" -msgstr "يديره" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "مُشرف" - -msgid "Home" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "تم حذف مدونتك." - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "تم حذف مدونتك." - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "تم حذف مدونتك." - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "البحث" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "منحه صلاحيات المدير" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "سحب صلاحيات المدير منه" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "منحه صلاحيات المشرف" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "سحب صلاحيات المشرف منه" - -msgid "Ban" -msgstr "اطرد" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "نفّذ الإجراء على المستخدمين الذين تم اختيارهم" - -msgid "Moderator" -msgstr "مُشرف" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "سياسة الخصوصية" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "إذا كنت تصفح هذا الموقع كزائر ، لا يتم تجميع أي بيانات عنك." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "أعد تعيين كلمتك السرية" - -msgid "New password" -msgstr "كلمة السر الجديدة" - -msgid "Confirmation" -msgstr "تأكيد" - -msgid "Update password" -msgstr "تحديث الكلمة السرية" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "أرسل رابط إعادة تعيين الكلمة السرية" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"لقد أرسلنا رسالة للعنوان الذي توصلنا به من طرفك تضمنرابط لإعادت تحديد كلمة " -"المرور." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "القائمة" - -msgid "Search" -msgstr "البحث" - -msgid "Dashboard" -msgstr "لوح المراقبة" - -msgid "Log Out" -msgstr "الخروج" - -msgid "My account" -msgstr "حسابي" - -msgid "Log In" -msgstr "تسجيل الدخول" - -msgid "Register" -msgstr "إنشاء حساب" - -msgid "About this instance" -msgstr "عن مثيل الخادوم هذا" - -msgid "Documentation" -msgstr "الدليل" - -msgid "Source code" -msgstr "الشيفرة المصدرية" - -msgid "Matrix room" -msgstr "غرفة المحادثة على ماتريكس" - -msgid "Publish" -msgstr "انشر" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "المحرر العادي (ستفقد كل التغيرات)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "العنوان الثانوي" - -msgid "Content" -msgstr "المحتوى" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"يكنك رفع الوسائط للألبوم ومن ثم نسخ شفرة الماركداون في مقالاتك لإدراجها." - -msgid "Upload media" -msgstr "تحميل وسائط" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "الكلمات الدلالية، مفصولة بفواصل" - -msgid "License" -msgstr "الرخصة" - -msgid "Illustration" -msgstr "الصورة الإيضاحية" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "هذه مُسودّة، لا تقم بنشرها الآن." - -msgid "Update" -msgstr "تحديث" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "تحديث أو نشر" - -msgid "Publish your post" -msgstr "انشر منشورك" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "التفاعل مع {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "قم بتسجيل الدخول قصد التفاعل" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "أدخل إسم المستخدم الخاص بك كاملا للتفاعل" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "كتبه {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "جميع الحقوق محفوظة." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "تم نشر هذا المقال تحت رخصة {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "لم يعد يعجبني هذا" - -msgid "Add yours" -msgstr "أعجبني" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "لم أعد أرغب في دعم هذا" - -msgid "Boost" -msgstr "رقّي" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}قم بتسجيل الدخول{1} أو {2}استخدم حسابك على الفديفرس{3} إن كنت ترغب في " -"التفاعل مع هذا المقال" - -msgid "Comments" -msgstr "التعليقات" - -msgid "Your comment" -msgstr "تعليقك" - -msgid "Submit comment" -msgstr "ارسال التعليق" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "لا توجد هناك تعليقات بعد. كن أول مَن يتفاعل معه!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "لا يزال هذا المقال مجرّد مسودّة. إلّا أنت والمحررون الآخرون يمكنهم رؤيته." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "إلّا أنت والمحرّرون الآخرون يمكنهم تعديل هذا المقال." - msgid "Advanced search" msgstr "البحث المتقدم" @@ -1064,6 +602,9 @@ msgstr "عنوان المقالات المطابقة لهذه الكلمات" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "العناوين الثانوية للمقالات المطابقة لهذه الكلمات" +msgid "Subtitle" +msgstr "العنوان الثانوي" + #, fuzzy msgid "Content macthing these words" msgstr "العناوين الثانوية للمقالات المطابقة لهذه الكلمات" @@ -1126,5 +667,461 @@ msgstr "لا توجد نتيجة لطلبك" msgid "No more results for your query" msgstr "لم تتبقى نتائج لطلبك" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "الرمز المميز CSRF غير صالح" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"هناكخطأم ما في رمز CSRF. تحقق أن الكوكيز مفعل في متصفحك وأعد تحميل الصفحة. " +"إذا واجهتهذا الخطأ منجديد يرجى التبليغ." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "ليست لديك التصريحات اللازمة للقيام بذلك." + +msgid "Page not found" +msgstr "الصفحة غير موجودة" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "تعذر العثور على هذه الصفحة." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "مِن المشتبه أنك قد قمت باتباع رابط غير صالح." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "لا يمكن معالجة المحتوى الذي قمت بإرساله." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "ربما كان طويلا جدا." + +msgid "Internal server error" +msgstr "خطأ داخلي في الخادم" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "حصل خطأ ما مِن جهتنا." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "نعتذر عن الإزعاج. إن كنت تضن أن هذه مشكلة، يرجى إبلاغنا." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "تحقق من علبة الوارد الخاصة بك!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"لقد أرسلنا رسالة للعنوان الذي توصلنا به من طرفك تضمنرابط لإعادت تحديد كلمة " +"المرور." + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "أعد تعيين كلمتك السرية" + +msgid "New password" +msgstr "كلمة السر الجديدة" + +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +msgid "Update password" +msgstr "تحديث الكلمة السرية" + +msgid "Email" +msgstr "البريد الالكتروني" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "أرسل رابط إعادة تعيين الكلمة السرية" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "التفاعل مع {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "قم بتسجيل الدخول قصد التفاعل" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "أدخل إسم المستخدم الخاص بك كاملا للتفاعل" + +msgid "Publish" +msgstr "انشر" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "المحرر العادي (ستفقد كل التغيرات)" + +msgid "Content" +msgstr "المحتوى" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"يكنك رفع الوسائط للألبوم ومن ثم نسخ شفرة الماركداون في مقالاتك لإدراجها." + +msgid "Upload media" +msgstr "تحميل وسائط" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "الكلمات الدلالية، مفصولة بفواصل" + +msgid "License" +msgstr "الرخصة" + +msgid "Illustration" +msgstr "الصورة الإيضاحية" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "هذه مُسودّة، لا تقم بنشرها الآن." + +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "تحديث أو نشر" + +msgid "Publish your post" +msgstr "انشر منشورك" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "كتبه {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "جميع الحقوق محفوظة." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "تم نشر هذا المقال تحت رخصة {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "لم يعد يعجبني هذا" + +msgid "Add yours" +msgstr "أعجبني" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "لم أعد أرغب في دعم هذا" + +msgid "Boost" +msgstr "رقّي" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}قم بتسجيل الدخول{1} أو {2}استخدم حسابك على الفديفرس{3} إن كنت ترغب في " +"التفاعل مع هذا المقال" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "إلغاء الاشتراك" + +msgid "Subscribe" +msgstr "إشترِك" + +msgid "Comments" +msgstr "التعليقات" + +msgid "Your comment" +msgstr "تعليقك" + +msgid "Submit comment" +msgstr "ارسال التعليق" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "لا توجد هناك تعليقات بعد. كن أول مَن يتفاعل معه!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "لا يزال هذا المقال مجرّد مسودّة. إلّا أنت والمحررون الآخرون يمكنهم رؤيته." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "إلّا أنت والمحرّرون الآخرون يمكنهم تعديل هذا المقال." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "إذا كنت تصفح هذا الموقع كزائر ، لا يتم تجميع أي بيانات عنك." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "إدارة {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "الغاء الحظر" + +msgid "Block" +msgstr "حظر" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "مرحبا بكم في {0}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "مدعوم بـ Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "ومتصل بـ {0} مثيلات خوادم أخرى" + +msgid "Administred by" +msgstr "يديره" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "تم حذف مدونتك." + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "تم حذف مدونتك." + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "تم حذف مدونتك." + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "الإعدادات" + +msgid "Instances" +msgstr "مثيلات الخوادم" + +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "قائمة حظر عناوين البريد الإلكتروني" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "البحث" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "منحه صلاحيات المدير" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "سحب صلاحيات المدير منه" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "منحه صلاحيات المشرف" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "سحب صلاحيات المشرف منه" + +msgid "Ban" +msgstr "اطرد" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "نفّذ الإجراء على المستخدمين الذين تم اختيارهم" + +msgid "Admin" +msgstr "المدير" + +msgid "Moderator" +msgstr "مُشرف" + +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "السماح للجميع بإنشاء حساب" + +msgid "Short description" +msgstr "وصف مختصر" + +msgid "Long description" +msgstr "الوصف الطويل" + +msgid "Default article license" +msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال" + +msgid "Save these settings" +msgstr "احفظ هذه الإعدادات" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} مشتركين" + +msgid "Articles" +msgstr "المقالات" + +msgid "Subscribers" +msgstr "المشترِكون" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "الاشتراكات" + +msgid "Create an account" +msgstr "انشئ حسابا" + +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "تأكيد" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"المعذرة، لاكن التسجيل مغلق في هذا المثيل بالدات. يمكنك إجاد مثيل آخر للتسجيل." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} اشتراكات" + +msgid "Follow {}" +msgstr "تابِع {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "قم بتسجيل الدخول للمتابعة" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "اخل اسم مستخدمك كاملا للمتابعة" + +msgid "Edit your account" +msgstr "تعديل حسابك" + +msgid "Your Profile" +msgstr "ملفك الشخصي" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"لتغير الصورة التشخيصية قم أولا برفعها إلى الألبوم ثم قم بتعينها من هنالك." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "تحميل صورة رمزية" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "الملخص" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "تحديث الحساب" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "نوخى الحذر هنا، فكل إجراء تأخذه هنا لا يمكن الغاؤه." + +msgid "Delete your account" +msgstr "احذف حسابك" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "المعذرة ولاكن كمدير لايمكنك مغادرة مثيلك الخاص." + +msgid "Atom feed" +msgstr "تدفق أتوم" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "تم ترقيتها حديثا" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "لوح المراقبة" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "مدوناتك" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "ليس لديك أيت مدونة. قم بإنشاء مدونتك أو أطلب الإنظمام لواحدة." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "انشئ مدونة جديدة" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "مسوداتك" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "الانتقال إلى معرضك" + +msgid "It is you" +msgstr "هو أنت" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "تعديل ملفك الشخصي" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "افتح على {0}" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "تأكيد" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "إنشاء حساب" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"لقد أرسلنا رسالة للعنوان الذي توصلنا به من طرفك تضمنرابط لإعادت تحديد كلمة " +"المرور." + #~ msgid "View all" #~ msgstr "عرضها كافة" diff --git a/po/plume/bg.po b/po/plume/bg.po index def355cc..4ca3e57e 100644 --- a/po/plume/bg.po +++ b/po/plume/bg.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Не можете да използвате тази медия като икона на блога." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Не можете да използвате тази медия като банер на блога." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Информацията в блога ви бе актуализирана." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Коментарът е публикуван." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Коментарът бе изтрит." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -65,6 +85,10 @@ msgstr "Аватар {0}" msgid "Previous page" msgstr "Предишна страница" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Следваща страница" @@ -73,6 +97,23 @@ msgstr "Следваща страница" msgid "Optional" msgstr "По избор" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Регистрация" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Ето и връзка, на която да зададете нова парола: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Вашият акаунт беше създаден. Сега просто трябва да влезете за да можете да " +"го използвате." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "За да създадете нов блог, трябва да влезете" @@ -93,55 +134,14 @@ msgstr "Блогът ви бе изтрит." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Нямате права за да изтриете този блог." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Нямате права за да редактирате този блог." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Не можете да използвате тази медия като икона на блога." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Не можете да използвате тази медия като банер на блога." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Информацията в блога ви бе актуализирана." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Коментарът е публикуван." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Коментарът бе изтрит." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция." - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Регистрация" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Ето и връзка, на която да зададете нова парола: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Вашият акаунт беше създаден. Сега просто трябва да влезете за да можете да " -"го използвате." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Настройките на инстанциите са запазени." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Нямате права за да редактирате този блог." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} са отблокирани." @@ -316,180 +316,59 @@ msgstr "Вашият акаунт е изтрит." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Не можете да изтриете профила на някой друг." +msgid "Plume" +msgstr "Pluma" + +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Контролен панел" + msgid "Notifications" msgstr "Известия" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} абонаменти" +msgid "Log Out" +msgstr "Излез" -msgid "Articles" -msgstr "Статии" +msgid "My account" +msgstr "Моят профил" -msgid "Subscribers" -msgstr "Абонати" +msgid "Log In" +msgstr "Влез" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Абонаменти" +msgid "Register" +msgstr "Регистрация" -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" +msgid "About this instance" +msgstr "За тази инстанция" -msgid "It is you" -msgstr "Това си ти" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Декларация за поверителност" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Редактиране на вашият профил" +msgid "Administration" +msgstr "Aдминистрация" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Отворен на {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Модерация" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Отписване" +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" -msgid "Subscribe" -msgstr "Абонирай се" +msgid "Source code" +msgstr "Изходен код" -msgid "Create your account" -msgstr "Създай профил" +msgid "Matrix room" +msgstr "Matrix стая" -msgid "Create an account" -msgstr "Създай профил" +msgid "None" +msgstr "Няма" -msgid "Username" -msgstr "Потребителско име" - -msgid "Email" -msgstr "Електронна поща" - -msgid "Password" -msgstr "Парола" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Потвърждение на парола" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Извиняваме се, но регистрациите са затворени за тази конкретна инстанция. " -"Можете обаче да намерите друга." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} абонати" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Вашият контролен панел" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Вашият Блог" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Все още нямате блог. Създайте свой собствен или поискайте да се присъедините " -"към някой друг." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Започнете нов блог" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Вашите Проекти" - -msgid "Your media" -msgstr "Вашите медия файлове" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Отидете в галерията си" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Последвай {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Влезте, за да следвате" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Въведете пълното потребителско име, което искате да следвате" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Редактирайте профила си" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Вашият профил" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"За да промените аватара си, качете го в галерията и след това го изберете." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Качете аватар" - -msgid "Display name" -msgstr "Показвано име" - -msgid "Summary" -msgstr "Резюме" - -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -msgid "Default theme" -msgstr "Тема по подразбиране" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Грешка при зареждане на селектора с теми." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Никога не зареждайте в блога теми по поръчка" - -msgid "Update account" -msgstr "Актуализиране на профил" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Опасна зона" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" -"Бъдете много внимателни, всяко действие предприето тук не може да бъде " -"отменено." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Изтриване на вашият профил" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"За съжаление, като администратор не можете да напуснете своята собствена " -"инстанция." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Последни статии" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom емисия" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Наскоро подсилен" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Тук още няма какво да се види." - -msgid "Edit" -msgstr "Редакция" - -msgid "By {0}" -msgstr "От {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Проект" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Едно харесване" -msgstr[1] "{0} харесвания" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Едно Подсилване" -msgstr[1] "{0} Подсилвания" +msgid "No description" +msgstr "Няма описание" msgid "What is Plume?" msgstr "Какво е Pluma?" @@ -509,6 +388,9 @@ msgstr "" "Статиите се виждат и на други Plume инстанции като можете да взаимодействате " "с тях директно и от други платформи като Mastodon." +msgid "Create your account" +msgstr "Създай профил" + msgid "About {0}" msgstr "Относно {0}" @@ -530,57 +412,24 @@ msgstr "Сигурен ли си?" msgid "Delete this comment" msgstr "Изтриване на този коментар" -msgid "None" -msgstr "Няма" +msgid "Edit" +msgstr "Редакция" -msgid "No description" -msgstr "Няма описание" +msgid "By {0}" +msgstr "От {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Не сте упълномощени." +msgid "Draft" +msgstr "Проект" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Невалиден CSRF token (маркер)" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Едно харесване" +msgstr[1] "{0} харесвания" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Нещо не е наред с вашия CSRF token (маркер). Уверете се, че бисквитките са " -"активирани в браузъра и опитайте да заредите отново тази страница. Ако " -"продължите да виждате това съобщение за грешка, моля, подайте сигнал за това." - -msgid "Page not found" -msgstr "Страницата не е намерена" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Не можахме да намерим тази страница." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Възможно е връзката, от която сте дошли да е неправилна." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Съдържанието, което сте изпратили не може да бъде обработено." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Може би беше твърде дълго." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Вътрешна грешка в сървъра" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Възникна грешка от ваша страна." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"Извиняваме се за това. Ако смятате, че това е грешка, моля докладвайте я." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Маркирани статии \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Понастоящем няма статии с такъв маркер" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Едно Подсилване" +msgstr[1] "{0} Подсилвания" msgid "New Blog" msgstr "Нов блог" @@ -621,9 +470,18 @@ msgstr "Банер в блога" msgid "Custom theme" msgstr "Собствена тема" +msgid "Default theme" +msgstr "Тема по подразбиране" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Грешка при зареждане на селектора с теми." + msgid "Update blog" msgstr "Актуализация блог" +msgid "Danger zone" +msgstr "Опасна зона" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" "Бъдете много внимателни, всяко действие, предприето тук не може да бъде " @@ -643,9 +501,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Има Един автор в този блог: " msgstr[1] "Има {0} автора в този блог: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Последни статии" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Все още няма публикации." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Маркирани статии \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Понастоящем няма статии с такъв маркер" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Тук още няма какво да се види." + msgid "Media upload" msgstr "Качи медия" @@ -664,6 +534,9 @@ msgstr "Файл" msgid "Send" msgstr "Изпрати" +msgid "Your media" +msgstr "Вашите медия файлове" + msgid "Upload" msgstr "Качи" @@ -700,376 +573,21 @@ msgstr "Аз съм от тази инстанция" msgid "Username, or email" msgstr "Потребителско име или имейл" +msgid "Password" +msgstr "Парола" + msgid "Log in" msgstr "Влез" msgid "I'm from another instance" msgstr "Аз съм от друга инстанция" +msgid "Username" +msgstr "Потребителско име" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Продължете към инстанцията си" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Потвърждение" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Регистрация" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Проверете си пощата!" - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Изпратихме емайл с връзка за възстановяване на паролата ви, на адреса който " -"ни дадохте." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Администрирано от {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Инстанция" - -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -msgid "Users" -msgstr "Потребители" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Черен списък с е-mail" - -msgid "Unblock" -msgstr "Отблокирай" - -msgid "Block" -msgstr "Блокирай" - -msgid "Administration" -msgstr "Aдминистрация" - -msgid "Name" -msgstr "Име" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Позволете на всеки да се регистрира" - -msgid "Short description" -msgstr "Кратко описание" - -msgid "Long description" -msgstr "Дълго описание" - -msgid "Default article license" -msgstr "Лиценз по подразбиране" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Запаметете тези настройки" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Добре дошли в {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Осъществено с Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "И е свързана с {0} други инстанции" - -msgid "Administred by" -msgstr "Администрира се от" - -msgid "Moderation" -msgstr "Модерация" - -msgid "Home" -msgstr "Начало" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Имейли в череният списък" - -msgid "Email address" -msgstr "Имейл адрес" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"Имейл адресът, който искате да блокирате. За да блокирате домейните можете " -"да използвате широкообхватен синтаксис, например '*@example.com' блокира " -"всички адреси от example.com" - -msgid "Note" -msgstr "Бележка" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Уведомяване на потребителя?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"По желание, показва съобщение на потребителя, когато той се опита да създаде " -"акаунт с този адрес" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Известие за блокиране от списък" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"Съобщението, което трябва да се покаже, когато потребителят се опита да " -"създаде акаунт с този имейл адрес" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Добавяне на адрес в черният списък" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "Няма блокирани имейли във вашата инстанция" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Изтриване на избраните имейли" - -msgid "Email address:" -msgstr "Имейл адрес:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Черен списък за:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Ще бъдат уведомени с това съобщение при създаване на акаунт:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "Потребителят тихо ще бъде възпрепятстван да направи акаунт" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Търсене" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Предоставяне на администраторски права" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Анулиране на администраторски права" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Даване на модераторски права" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Анулиране на модераторски права" - -msgid "Ban" -msgstr "Забрани" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Пускане на избрани потребители" - -msgid "Moderator" -msgstr "Модератор" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Декларация за поверителност" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Ако разглеждате този сайт като посетител, не се събират данни за вас." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Като регистриран потребител трябва да предоставите потребителско име (което " -"не е задължително да е вашето истинско име), вашия функционален имейл адрес " -"и парола за да можете да влезете, да напишете статии и коментари. " -"Съдържанието, което изпращате се съхранява докато не го изтриете." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Когато влезете в системата, съхраняваме две „бисквитки“, една за отваряне на " -"сесията, а втората за да попречи на други хора да действат от ваше име. Ние " -"не съхраняваме никакви други бисквитки." - -msgid "This token has expired" -msgstr "Този токен е изтекъл" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"Моля, стартирайте процеса отново като щракнете тук." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Промяна на паролата ви" - -msgid "New password" -msgstr "Нова парола" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Потвърждение" - -msgid "Update password" -msgstr "Обнови паролата" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Изпращане на връзка за възстановяване на парола" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Изпратихме емайл с връзка за възстановяване на паролата ви, на адреса който " -"ни дадохте." - -msgid "Plume" -msgstr "Pluma" - -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Контролен панел" - -msgid "Log Out" -msgstr "Излез" - -msgid "My account" -msgstr "Моят профил" - -msgid "Log In" -msgstr "Влез" - -msgid "Register" -msgstr "Регистрация" - -msgid "About this instance" -msgstr "За тази инстанция" - -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -msgid "Source code" -msgstr "Изходен код" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Matrix стая" - -msgid "Publish" -msgstr "Публикувайте" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Класически редактор (всички промени ще бъдат загубени)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаглавие" - -msgid "Content" -msgstr "Съдържание" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Можете да качвате мултимедия в галерията си, а след това да копирате " -"Markdown кода в статиите си за да я вмъкнете." - -msgid "Upload media" -msgstr "Качете медия" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Тагове, разделени със запетая" - -msgid "License" -msgstr "Лиценз" - -msgid "Illustration" -msgstr "Илюстрация" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Това е проект, все още не го публикувайте." - -msgid "Update" -msgstr "Актуализация" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Актуализирайте или публикувайте" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Публикувайте публикацията си" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Взаимодействие с {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Влезте, за да си взаимодействате" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Въведете пълното си потребителско име, за да си взаимодействате" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Написано от {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Всички права запазени." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Тази статия се разпространява под {0} лиценз." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Това вече не ми харесва" - -msgid "Add yours" -msgstr "Добави твоето" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Не искам повече да го подсилвам" - -msgid "Boost" -msgstr "Подсилване" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Влезте {1}или {2}използвайте акаунта си в Fediverse{3}, за да " -"взаимодействате с тази статия" - -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" - -msgid "Your comment" -msgstr "Вашият коментар" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Публикувайте коментар" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Все още няма коментари. Бъдете първите!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Тази статия все още е проект. Само вие и другите автори можете да я видите." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Само вие и другите автори можете да редактирате тази статия." - msgid "Advanced search" msgstr "Разширено търсене" @@ -1079,6 +597,9 @@ msgstr "Заглавие на статията, съответстващо на msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Подзаглавие, съответстващо на тези думи" +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаглавие" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Съдържание, съвпадащо с тези думи" @@ -1139,5 +660,484 @@ msgstr "Няма резултати от вашата заявка" msgid "No more results for your query" msgstr "Няма повече резултати за вашата заявка" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Невалиден CSRF token (маркер)" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Нещо не е наред с вашия CSRF token (маркер). Уверете се, че бисквитките са " +"активирани в браузъра и опитайте да заредите отново тази страница. Ако " +"продължите да виждате това съобщение за грешка, моля, подайте сигнал за това." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Не сте упълномощени." + +msgid "Page not found" +msgstr "Страницата не е намерена" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Не можахме да намерим тази страница." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Възможно е връзката, от която сте дошли да е неправилна." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Съдържанието, което сте изпратили не може да бъде обработено." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Може би беше твърде дълго." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Вътрешна грешка в сървъра" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Възникна грешка от ваша страна." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Извиняваме се за това. Ако смятате, че това е грешка, моля докладвайте я." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Проверете си пощата!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Изпратихме емайл с връзка за възстановяване на паролата ви, на адреса който " +"ни дадохте." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Този токен е изтекъл" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Моля, стартирайте процеса отново като щракнете тук." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Промяна на паролата ви" + +msgid "New password" +msgstr "Нова парола" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +msgid "Update password" +msgstr "Обнови паролата" + +msgid "Email" +msgstr "Електронна поща" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Изпращане на връзка за възстановяване на парола" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Взаимодействие с {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Влезте, за да си взаимодействате" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Въведете пълното си потребителско име, за да си взаимодействате" + +msgid "Publish" +msgstr "Публикувайте" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Класически редактор (всички промени ще бъдат загубени)" + +msgid "Content" +msgstr "Съдържание" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Можете да качвате мултимедия в галерията си, а след това да копирате " +"Markdown кода в статиите си за да я вмъкнете." + +msgid "Upload media" +msgstr "Качете медия" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Тагове, разделени със запетая" + +msgid "License" +msgstr "Лиценз" + +msgid "Illustration" +msgstr "Илюстрация" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Това е проект, все още не го публикувайте." + +msgid "Update" +msgstr "Актуализация" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Актуализирайте или публикувайте" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Публикувайте публикацията си" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Написано от {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Всички права запазени." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Тази статия се разпространява под {0} лиценз." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Това вече не ми харесва" + +msgid "Add yours" +msgstr "Добави твоето" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Не искам повече да го подсилвам" + +msgid "Boost" +msgstr "Подсилване" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Влезте {1}или {2}използвайте акаунта си в Fediverse{3}, за да " +"взаимодействате с тази статия" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Отписване" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Абонирай се" + +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + +msgid "Your comment" +msgstr "Вашият коментар" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Публикувайте коментар" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Все още няма коментари. Бъдете първите!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Тази статия все още е проект. Само вие и другите автори можете да я видите." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Само вие и другите автори можете да редактирате тази статия." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "Ако разглеждате този сайт като посетител, не се събират данни за вас." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Като регистриран потребител трябва да предоставите потребителско име (което " +"не е задължително да е вашето истинско име), вашия функционален имейл адрес " +"и парола за да можете да влезете, да напишете статии и коментари. " +"Съдържанието, което изпращате се съхранява докато не го изтриете." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Когато влезете в системата, съхраняваме две „бисквитки“, една за отваряне на " +"сесията, а втората за да попречи на други хора да действат от ваше име. Ние " +"не съхраняваме никакви други бисквитки." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Администрирано от {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Отблокирай" + +msgid "Block" +msgstr "Блокирай" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Добре дошли в {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Осъществено с Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "И е свързана с {0} други инстанции" + +msgid "Administred by" +msgstr "Администрира се от" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Имейли в череният списък" + +msgid "Email address" +msgstr "Имейл адрес" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"Имейл адресът, който искате да блокирате. За да блокирате домейните можете " +"да използвате широкообхватен синтаксис, например '*@example.com' блокира " +"всички адреси от example.com" + +msgid "Note" +msgstr "Бележка" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Уведомяване на потребителя?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"По желание, показва съобщение на потребителя, когато той се опита да създаде " +"акаунт с този адрес" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Известие за блокиране от списък" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Съобщението, което трябва да се покаже, когато потребителят се опита да " +"създаде акаунт с този имейл адрес" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Добавяне на адрес в черният списък" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "Няма блокирани имейли във вашата инстанция" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Изтриване на избраните имейли" + +msgid "Email address:" +msgstr "Имейл адрес:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Черен списък за:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "Ще бъдат уведомени с това съобщение при създаване на акаунт:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "Потребителят тихо ще бъде възпрепятстван да направи акаунт" + +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +msgid "Instances" +msgstr "Инстанция" + +msgid "Users" +msgstr "Потребители" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Черен списък с е-mail" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Търсене" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Предоставяне на администраторски права" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Анулиране на администраторски права" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Даване на модераторски права" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Анулиране на модераторски права" + +msgid "Ban" +msgstr "Забрани" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Пускане на избрани потребители" + +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" + +msgid "Moderator" +msgstr "Модератор" + +msgid "Name" +msgstr "Име" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Позволете на всеки да се регистрира" + +msgid "Short description" +msgstr "Кратко описание" + +msgid "Long description" +msgstr "Дълго описание" + +msgid "Default article license" +msgstr "Лиценз по подразбиране" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Запаметете тези настройки" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} абонати" + +msgid "Articles" +msgstr "Статии" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Абонати" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Абонаменти" + +msgid "Create an account" +msgstr "Създай профил" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Потвърждение на парола" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Извиняваме се, но регистрациите са затворени за тази конкретна инстанция. " +"Можете обаче да намерите друга." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} абонаменти" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Последвай {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Влезте, за да следвате" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Въведете пълното потребителско име, което искате да следвате" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Редактирайте профила си" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Вашият профил" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"За да промените аватара си, качете го в галерията и след това го изберете." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Качете аватар" + +msgid "Display name" +msgstr "Показвано име" + +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Никога не зареждайте в блога теми по поръчка" + +msgid "Update account" +msgstr "Актуализиране на профил" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" +"Бъдете много внимателни, всяко действие предприето тук не може да бъде " +"отменено." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Изтриване на вашият профил" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" +"За съжаление, като администратор не можете да напуснете своята собствена " +"инстанция." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom емисия" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Наскоро подсилен" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Вашият контролен панел" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Вашият Блог" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Все още нямате блог. Създайте свой собствен или поискайте да се присъедините " +"към някой друг." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Започнете нов блог" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Вашите Проекти" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Отидете в галерията си" + +msgid "It is you" +msgstr "Това си ти" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Редактиране на вашият профил" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Отворен на {0}" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Регистрация" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Изпратихме емайл с връзка за възстановяване на паролата ви, на адреса който " +"ни дадохте." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Начало" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Виж всичко" diff --git a/po/plume/ca.po b/po/plume/ca.po index a10621b5..a87edf93 100644 --- a/po/plume/ca.po +++ b/po/plume/ca.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a icona del blog." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a capçalera del blog." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "S’ha actualitzat la informació del vostre blog." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "S’ha publicat el vostre comentari." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "S’ha suprimit el vostre comentari." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -65,6 +85,10 @@ msgstr "avatar de {0}" msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" @@ -73,6 +97,22 @@ msgstr "Pàgina següent" msgid "Optional" msgstr "Opcional" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Registre" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Aquí està l'enllaç per a reiniciar la teva contrasenya: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"S'ha creat el teu compte. Ara cal iniciar sessió per a començar a usar-lo." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Per a crear un blog nou, heu d’iniciar una sessió" @@ -93,54 +133,14 @@ msgstr "S’ha suprimit el vostre blog." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "No tens permís per a esborrar aquest blog." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "No tens permís per a editar aquest blog." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a icona del blog." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "No pots usar aquest Mèdia com a capçalera del blog." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "S’ha actualitzat la informació del vostre blog." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "S’ha publicat el vostre comentari." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "S’ha suprimit el vostre comentari." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat." - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Registre" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Aquí està l'enllaç per a reiniciar la teva contrasenya: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"S'ha creat el teu compte. Ara cal iniciar sessió per a començar a usar-lo." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "S'han desat les configuracions de l'instància." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "No tens permís per a editar aquest blog." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{0} ha estat desbloquejat." @@ -313,177 +313,59 @@ msgstr "El teu compte s'ha esborrat." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "No pots esborrar el compte d'algú altre." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Panell de control" + msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Subscripcions de {0}" +msgid "Log Out" +msgstr "Finalitza la sessió" -msgid "Articles" -msgstr "Articles" +msgid "My account" +msgstr "El meu compte" -msgid "Subscribers" -msgstr "Subscriptors" +msgid "Log In" +msgstr "Inicia la sessió" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Subscripcions" +msgid "Register" +msgstr "Registre" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "About this instance" +msgstr "Quant a aquesta instància" -msgid "It is you" -msgstr "Ets tu" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privadesa" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Edita el teu perfil" +msgid "Administration" +msgstr "Administració" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Obrir a {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderació" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancel·lar la subscripció" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació" -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscriure’s" +msgid "Source code" +msgstr "Codi font" -msgid "Create your account" -msgstr "Crea el teu compte" +msgid "Matrix room" +msgstr "Sala Matrix" -msgid "Create an account" -msgstr "Crear un compte" +msgid "None" +msgstr "Cap" -msgid "Username" -msgstr "Nom d’usuari" - -msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica" - -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Confirmació de la contrasenya" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Disculpa, el registre d'aquesta instància és tancat. Pots trobar-ne un altre " -"diferent." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Subscriptors de {0}" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "El teu panell de control" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Els vostres blogs" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Encara no tens cap bloc. Crea el teu propi o pregunta per a unir-te a un." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Inicia un nou bloc" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Els teus esborranys" - -msgid "Your media" -msgstr "Els teus Mèdia" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Anar a la teva galeria" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Segueix a {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Inicia sessió per seguir-lo" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari complet per a seguir-lo" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Edita el teu compte" - -msgid "Your Profile" -msgstr "El vostre perfil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Per a canviar el teu avatar, puja'l a la teva galeria i desprès selecciona'l " -"allà." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Puja un avatar" - -msgid "Display name" -msgstr "Nom a mostrar" - -msgid "Summary" -msgstr "Resum" - -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -msgid "Default theme" -msgstr "Tema per defecte" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "S'ha produït un error al carregar el selector de temes." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "No carregar mai els temes personalitzats dels blocs" - -msgid "Update account" -msgstr "Actualitza el compte" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Zona perillosa" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Vés amb compte: qualsevol acció presa aquí no es pot desfer." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Elimina el teu compte" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"Ho sentim però com a admin, no pots abandonar la teva pròpia instància." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Darrers articles" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Font Atom" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Impulsat recentment" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Encara res a veure aquí." - -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -msgid "By {0}" -msgstr "Per {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Esborrany" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Un favorit" -msgstr[1] "{0} favorits" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Un impuls" -msgstr[1] "{0} impulsos" +msgid "No description" +msgstr "Cap descripció" msgid "What is Plume?" msgstr "Què és el Plume?" @@ -503,6 +385,9 @@ msgstr "" "Els articles son visibles en altres instàncies Plume i pots interactuar " "directament amb ells des d'altres plataformes com ara Mastodon." +msgid "Create your account" +msgstr "Crea el teu compte" + msgid "About {0}" msgstr "Quant a {0}" @@ -524,56 +409,24 @@ msgstr "N’esteu segur?" msgid "Delete this comment" msgstr "Suprimeix aquest comentari" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" -msgid "No description" -msgstr "Cap descripció" +msgid "By {0}" +msgstr "Per {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "No estàs autoritzat." +msgid "Draft" +msgstr "Esborrany" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Token CSRF invalid" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Un favorit" +msgstr[1] "{0} favorits" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Alguna cosa no és correcte amb el teu token CSRF. Assegura't que no " -"bloqueges les galetes en el teu navegador i prova refrescant la pàgina. Si " -"continues veient aquest missatge d'error, si us plau informa-ho." - -msgid "Page not found" -msgstr "No s’ha trobat la pàgina" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "No podem trobar aquesta pàgina." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "L'enllaç que t'ha portat aquí podria estar trencat." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "El contingut que has enviat no pot ser processat." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Potser era massa gran." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Error intern del servidor" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Alguna cosa nostre s'ha trencat." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Disculpa-n's. Si creus que això és un error, si us plau reporta-ho." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Articles amb l’etiqueta «{0}»" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "No hi ha cap article amb aquesta etiqueta" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Un impuls" +msgstr[1] "{0} impulsos" msgid "New Blog" msgstr "Blog nou" @@ -614,9 +467,18 @@ msgstr "Bàner del blog" msgid "Custom theme" msgstr "Tema personalitzat" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema per defecte" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "S'ha produït un error al carregar el selector de temes." + msgid "Update blog" msgstr "Actualitza el blog" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zona perillosa" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "Aneu amb compte: les accions que són ací no es poden desfer." @@ -634,9 +496,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Hi ha 1 autor en aquest blog: " msgstr[1] "Hi ha {0} autors en aquest blog: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Darrers articles" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Encara no hi ha cap apunt." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Articles amb l’etiqueta «{0}»" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "No hi ha cap article amb aquesta etiqueta" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Encara res a veure aquí." + msgid "Media upload" msgstr "Carregar Mèdia" @@ -657,6 +531,9 @@ msgstr "Fitxer" msgid "Send" msgstr "Envia" +msgid "Your media" +msgstr "Els teus Mèdia" + msgid "Upload" msgstr "Puja" @@ -693,378 +570,21 @@ msgstr "Sóc d'aquesta instància" msgid "Username, or email" msgstr "Nom d’usuari o adreça electrònica" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + msgid "Log in" msgstr "Inicia una sessió" msgid "I'm from another instance" msgstr "Sóc d'un altre instància" +msgid "Username" +msgstr "Nom d’usuari" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Continua a la teva instància" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Confirmació" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Registre" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Reviseu la vostra safata d’entrada." - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Hem enviat un correu a l'adreça que ens vas donar, amb un enllaç per a " -"reiniciar la teva contrasenya." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administració de {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Instàncies" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Llista d'adreces de correu bloquejades" - -msgid "Unblock" -msgstr "Desbloca" - -msgid "Block" -msgstr "Bloca" - -msgid "Administration" -msgstr "Administració" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permetre a qualsevol registrar-se aquí" - -msgid "Short description" -msgstr "Descripció breu" - -msgid "Long description" -msgstr "Descripció extensa" - -msgid "Default article license" -msgstr "Llicència per defecte dels articles" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Desa aquests paràmetres" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Us donem la benvinguda a {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Funciona amb el Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "I estan connectats a {0} altres instàncies" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrat per" - -msgid "Moderation" -msgstr "Moderació" - -msgid "Home" -msgstr "Inici" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Llista de bloqueig d'adreces de correu" - -msgid "Email address" -msgstr "Adreça de correu electrònic" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"L'adreça de correu electrònic que desitges bloquejar. Per a bloquejar " -"dominis pots usar la sintaxi global, per exemple '*@exemple.com' bloqueja " -"totes les adreces de exemple.com" - -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Notificar l'usuari?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"Opcional, mostra un missatge al usuari quan intenta crear un compte amb " -"aquesta adreça" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Notificacions de la llista de bloqueig" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"El missatge per a ser mostrat quan l'usuari intenta crear un compte amb " -"aquesta adreça de correu" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Afegir adreça a la llista de bloquejos" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "En la teva instància no hi ha adreces de correu bloquejades" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Esborra les adreces de correu seleccionades" - -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça de correu electrònic:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Bloquejat per:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "S'els notificarà en la creació del compte amb aquest missatge:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "L’usuari es veurà impedit en silenci de crear un compte" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Cerca" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Dóna drets d'administrador" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Treu els drets d'administrador" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Dona els drets de moderador" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Treu els drets de moderador" - -msgid "Ban" -msgstr "Prohibir" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Executar sobre els usuaris seleccionats" - -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Política de privadesa" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Si estàs navegant aquest lloc com a visitant cap dada sobre tu serà " -"recollida." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Com a usuari registrat has de proporcionar un nom d'usuari (que no ha de ser " -"el teu nom real), una adreça de correu funcional i una contrasenya per a " -"poder ser capaç d'iniciar sessió, escriure articles i comentar-los. El " -"contingut que enviïs es guarda fins que tu l'esborris." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Quan inicies sessió guardem dues galetes, una per a mantenir la sessió " -"oberta i l l'altre per a evitar que d'altres persones actuïn en el teu nom. " -"No guardem cap altre galeta." - -msgid "This token has expired" -msgstr "Aquest token ha caducat" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"Si us plau inicia el procés clicant aquí." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Reinicialitza la contrasenya" - -msgid "New password" -msgstr "Contrasenya nova" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" - -msgid "Update password" -msgstr "Actualitza la contrasenya" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Envia l'enllaç per a reiniciar la contrasenya" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Hem enviat un correu a l'adreça que ens vas donar, amb un enllaç per a " -"reiniciar la teva contrasenya." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Panell de control" - -msgid "Log Out" -msgstr "Finalitza la sessió" - -msgid "My account" -msgstr "El meu compte" - -msgid "Log In" -msgstr "Inicia la sessió" - -msgid "Register" -msgstr "Registre" - -msgid "About this instance" -msgstr "Quant a aquesta instància" - -msgid "Documentation" -msgstr "Documentació" - -msgid "Source code" -msgstr "Codi font" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Sala Matrix" - -msgid "Publish" -msgstr "Publica" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editor clàssic (es perdera qualsevol canvi)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítol" - -msgid "Content" -msgstr "Contingut" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Pots pujar Mèdia a la teva galeria i desprès copiar el codi Markdown dels " -"teus articles per a inserir-los." - -msgid "Upload media" -msgstr "Pujar Mèdia" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etiquetes, separades per comes" - -msgid "License" -msgstr "Llicència" - -msgid "Illustration" -msgstr "Iŀlustració" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Això és un esborrany, no ho publiquis encara." - -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Actualitza o publica" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publica l'entrada" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interacciona amb {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Inicia sessió per a interactuar" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari complet per a interactuar" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Escrit per {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Tots els drets reservats." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Aquest article està sota la llicència {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Això ja no m’agrada" - -msgid "Add yours" -msgstr "Afegeix el teu" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Ja no vull impulsar més això" - -msgid "Boost" -msgstr "Impuls" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Inicia sessió{1}, o {2}usa el teu compte del Fedivers{3} per a " -"interactuar amb aquest article" - -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" - -msgid "Your comment" -msgstr "El vostre comentari" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Envia el comentari" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Encara sense comentaris. Sigues el primer a reaccionar!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Aquest article és encara un esborrany. Només tu i altres autors podeu " -"veure'l." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Només tu i altres autors podeu editar aquest article." - msgid "Advanced search" msgstr "Cerca avançada" @@ -1074,6 +594,9 @@ msgstr "Títol d'article que coincideix amb aquestes paraules" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Subtítol que coincideix amb aquestes paraules" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítol" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Contingut que coincideix amb aquestes paraules" @@ -1134,5 +657,482 @@ msgstr "La teva consulta no té resultats" msgid "No more results for your query" msgstr "No hi ha més resultats per a la teva consulta" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Token CSRF invalid" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Alguna cosa no és correcte amb el teu token CSRF. Assegura't que no " +"bloqueges les galetes en el teu navegador i prova refrescant la pàgina. Si " +"continues veient aquest missatge d'error, si us plau informa-ho." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "No estàs autoritzat." + +msgid "Page not found" +msgstr "No s’ha trobat la pàgina" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "No podem trobar aquesta pàgina." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "L'enllaç que t'ha portat aquí podria estar trencat." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "El contingut que has enviat no pot ser processat." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Potser era massa gran." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Error intern del servidor" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Alguna cosa nostre s'ha trencat." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Disculpa-n's. Si creus que això és un error, si us plau reporta-ho." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Reviseu la vostra safata d’entrada." + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Hem enviat un correu a l'adreça que ens vas donar, amb un enllaç per a " +"reiniciar la teva contrasenya." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Aquest token ha caducat" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Si us plau inicia el procés clicant aquí." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Reinicialitza la contrasenya" + +msgid "New password" +msgstr "Contrasenya nova" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +msgid "Update password" +msgstr "Actualitza la contrasenya" + +msgid "Email" +msgstr "Adreça electrònica" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Envia l'enllaç per a reiniciar la contrasenya" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interacciona amb {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Inicia sessió per a interactuar" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari complet per a interactuar" + +msgid "Publish" +msgstr "Publica" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editor clàssic (es perdera qualsevol canvi)" + +msgid "Content" +msgstr "Contingut" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Pots pujar Mèdia a la teva galeria i desprès copiar el codi Markdown dels " +"teus articles per a inserir-los." + +msgid "Upload media" +msgstr "Pujar Mèdia" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etiquetes, separades per comes" + +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +msgid "Illustration" +msgstr "Iŀlustració" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Això és un esborrany, no ho publiquis encara." + +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Actualitza o publica" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publica l'entrada" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Escrit per {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Tots els drets reservats." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Aquest article està sota la llicència {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Això ja no m’agrada" + +msgid "Add yours" +msgstr "Afegeix el teu" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Ja no vull impulsar més això" + +msgid "Boost" +msgstr "Impuls" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Inicia sessió{1}, o {2}usa el teu compte del Fedivers{3} per a " +"interactuar amb aquest article" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancel·lar la subscripció" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscriure’s" + +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + +msgid "Your comment" +msgstr "El vostre comentari" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Envia el comentari" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Encara sense comentaris. Sigues el primer a reaccionar!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Aquest article és encara un esborrany. Només tu i altres autors podeu " +"veure'l." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Només tu i altres autors podeu editar aquest article." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Si estàs navegant aquest lloc com a visitant cap dada sobre tu serà " +"recollida." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Com a usuari registrat has de proporcionar un nom d'usuari (que no ha de ser " +"el teu nom real), una adreça de correu funcional i una contrasenya per a " +"poder ser capaç d'iniciar sessió, escriure articles i comentar-los. El " +"contingut que enviïs es guarda fins que tu l'esborris." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Quan inicies sessió guardem dues galetes, una per a mantenir la sessió " +"oberta i l l'altre per a evitar que d'altres persones actuïn en el teu nom. " +"No guardem cap altre galeta." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administració de {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Desbloca" + +msgid "Block" +msgstr "Bloca" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Us donem la benvinguda a {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Funciona amb el Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "I estan connectats a {0} altres instàncies" + +msgid "Administred by" +msgstr "Administrat per" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Llista de bloqueig d'adreces de correu" + +msgid "Email address" +msgstr "Adreça de correu electrònic" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"L'adreça de correu electrònic que desitges bloquejar. Per a bloquejar " +"dominis pots usar la sintaxi global, per exemple '*@exemple.com' bloqueja " +"totes les adreces de exemple.com" + +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Notificar l'usuari?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Opcional, mostra un missatge al usuari quan intenta crear un compte amb " +"aquesta adreça" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Notificacions de la llista de bloqueig" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"El missatge per a ser mostrat quan l'usuari intenta crear un compte amb " +"aquesta adreça de correu" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Afegir adreça a la llista de bloquejos" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "En la teva instància no hi ha adreces de correu bloquejades" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Esborra les adreces de correu seleccionades" + +msgid "Email address:" +msgstr "Adreça de correu electrònic:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Bloquejat per:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "S'els notificarà en la creació del compte amb aquest missatge:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "L’usuari es veurà impedit en silenci de crear un compte" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +msgid "Instances" +msgstr "Instàncies" + +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Llista d'adreces de correu bloquejades" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Cerca" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Dóna drets d'administrador" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Treu els drets d'administrador" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Dona els drets de moderador" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Treu els drets de moderador" + +msgid "Ban" +msgstr "Prohibir" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Executar sobre els usuaris seleccionats" + +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permetre a qualsevol registrar-se aquí" + +msgid "Short description" +msgstr "Descripció breu" + +msgid "Long description" +msgstr "Descripció extensa" + +msgid "Default article license" +msgstr "Llicència per defecte dels articles" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Desa aquests paràmetres" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Subscriptors de {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Articles" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Subscriptors" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Subscripcions" + +msgid "Create an account" +msgstr "Crear un compte" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmació de la contrasenya" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Disculpa, el registre d'aquesta instància és tancat. Pots trobar-ne un altre " +"diferent." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Subscripcions de {0}" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Segueix a {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Inicia sessió per seguir-lo" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari complet per a seguir-lo" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Edita el teu compte" + +msgid "Your Profile" +msgstr "El vostre perfil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Per a canviar el teu avatar, puja'l a la teva galeria i desprès selecciona'l " +"allà." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Puja un avatar" + +msgid "Display name" +msgstr "Nom a mostrar" + +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "No carregar mai els temes personalitzats dels blocs" + +msgid "Update account" +msgstr "Actualitza el compte" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Vés amb compte: qualsevol acció presa aquí no es pot desfer." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Elimina el teu compte" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" +"Ho sentim però com a admin, no pots abandonar la teva pròpia instància." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Font Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Impulsat recentment" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "El teu panell de control" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Els vostres blogs" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Encara no tens cap bloc. Crea el teu propi o pregunta per a unir-te a un." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Inicia un nou bloc" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Els teus esborranys" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Anar a la teva galeria" + +msgid "It is you" +msgstr "Ets tu" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Edita el teu perfil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Obrir a {0}" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Confirmació" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Registre" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Hem enviat un correu a l'adreça que ens vas donar, amb un enllaç per a " +"reiniciar la teva contrasenya." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Inici" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Mostra-ho tot" diff --git a/po/plume/cs.po b/po/plume/cs.po index bd5403a8..cd8d3309 100644 --- a/po/plume/cs.po +++ b/po/plume/cs.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Váš komentář byl zveřejněn." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Váš komentář byl odstraněn." + # src/template_utils.rs:105 msgid "Someone" msgstr "Někdo" @@ -66,6 +86,10 @@ msgstr "Avatar uživatele {0}" msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Následující strana" @@ -74,6 +98,22 @@ msgstr "Následující strana" msgid "Optional" msgstr "Volitelné" +# src/routes/email_signups.rs:119 +msgid "User registration" +msgstr "Registrace uživatele" + +# src/routes/email_signups.rs:120 +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Zde je odkaz k registraci: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci " +"používat." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Pro vytvoření nového blogu musíte být přihlášeni" @@ -94,54 +134,14 @@ msgstr "Váš blog byl smazán." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Váš komentář byl zveřejněn." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Váš komentář byl odstraněn." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny." - -# src/routes/email_signups.rs:119 -msgid "User registration" -msgstr "Registrace uživatele" - -# src/routes/email_signups.rs:120 -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Zde je odkaz k registraci: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci " -"používat." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Nastavení instance bylo uloženo." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} byl/a odblokován/a." @@ -314,161 +314,100 @@ msgstr "Váš účet byl odstraněn." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Nemůžete smazat účet někoho jiného." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Nástěnka" + msgid "Notifications" msgstr "Notifikace" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Odběry uživatele {0}" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásit se" -msgid "Articles" -msgstr "Články" +msgid "My account" +msgstr "Můj účet" -msgid "Subscribers" -msgstr "Odběratelé" +msgid "Log In" +msgstr "Přihlásit se" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Odběry" +msgid "Register" +msgstr "Vytvořit účet" -msgid "Admin" -msgstr "Správce" +msgid "About this instance" +msgstr "O této instanci" -msgid "It is you" -msgstr "To jste vy" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Zásady soukromí" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Upravit profil" +msgid "Administration" +msgstr "Správa" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Otevřít na {0}" +#, fuzzy +msgid "Moderation" +msgstr "Moderátor" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhlásit se z odběru" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" -msgid "Subscribe" -msgstr "Přihlásit se k odběru" +msgid "Source code" +msgstr "Zdrojový kód" + +msgid "Matrix room" +msgstr "Matrix místnost" + +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +msgid "No description" +msgstr "Bez popisu" + +msgid "What is Plume?" +msgstr "Co je Plume?" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "Plume je decentralizovaný blogování systém." + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "Autoři mohou spravovat vícero blogů, každý jako svou vlastní stránku." + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Články jsou viditelné také na ostatních Plume instancích, a můžete s nimi " +"narábět přímo i v rámci jiných platforem, jako je Mastodon." msgid "Create your account" msgstr "Vytvořit váš účet" -msgid "Create an account" -msgstr "Vytvořit účet" +msgid "About {0}" +msgstr "O {0}" -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Domov pro {0} lidí" -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Co napsali {0} článků" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +msgid "Read the detailed rules" +msgstr "Přečtěte si podrobná pravidla" -msgid "Password confirmation" -msgstr "Potvrzení hesla" +msgid "Respond" +msgstr "Odpovědět" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Omlouváme se, ale registrace je uzavřena na této konkrétní instanci. Můžete " -"však najít jinou." +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jste si jisti?" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Odběratelé uživatele {0}" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Vaše nástěnka" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Vaše Blogy" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Zatím nemáte žádný blog. Vytvořte si vlastní, nebo požádejte v nejakém o " -"členství." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Začít nový blog" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Váše návrhy" - -msgid "Your media" -msgstr "Vaše média" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Přejít do galerie" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Následovat {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Pro následování se přihlášte" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Pro následovaní zadejte své úplné uživatelské jméno" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Upravit váš účet" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Váš profil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Chcete-li změnit svůj avatar, nahrejte ho do své galérie a pak ho odtud " -"zvolte." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Nahrát avatara" - -msgid "Display name" -msgstr "Zobrazované jméno" - -msgid "Summary" -msgstr "Souhrn" - -msgid "Theme" -msgstr "Motiv" - -msgid "Default theme" -msgstr "Výchozí motiv" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "Aktualizovat účet" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Nebezpečná zóna" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" -"Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být zrušena." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Smazat váš účet" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"Omlouváme se, ale jako administrátor nemůžete opustit svou vlastní instanci." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Nejposlednejší články" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom kanál" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Nedávno podpořené" - -#, fuzzy -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Ještě zde nejsou k vidění žádné příspěvky." +msgid "Delete this comment" +msgstr "Odstranit tento komentář" msgid "Edit" msgstr "Upravit" @@ -493,94 +432,6 @@ msgstr[1] "{0} boostnoutí" msgstr[2] "{0} boostnoutí" msgstr[3] "{0} boostnoutí" -msgid "What is Plume?" -msgstr "Co je Plume?" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "Plume je decentralizovaný blogování systém." - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "Autoři mohou spravovat vícero blogů, každý jako svou vlastní stránku." - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" -"Články jsou viditelné také na ostatních Plume instancích, a můžete s nimi " -"narábět přímo i v rámci jiných platforem, jako je Mastodon." - -msgid "About {0}" -msgstr "O {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Domov pro {0} lidí" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Co napsali {0} článků" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "Přečtěte si podrobná pravidla" - -msgid "Respond" -msgstr "Odpovědět" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jste si jisti?" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Odstranit tento komentář" - -msgid "None" -msgstr "Žádné" - -msgid "No description" -msgstr "Bez popisu" - -msgid "You are not authorized." -msgstr "Nemáte oprávnění." - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Neplatný CSRF token" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"S vaším tokenem CSRF něco není v pořádku. Ujistěte se, že máte v prohlížeči " -"povolené cookies a zkuste obnovit stránku. Pokud tuto chybovou zprávu budete " -"nadále vidět, prosím nahlašte ji." - -msgid "Page not found" -msgstr "Stránka nenalezena" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Tu stránku jsme nemohli najít." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Odkaz, který vás sem přivedl je asi porušen." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Obsah, který jste poslali, nelze zpracovat." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Možná to bylo příliš dlouhé." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Vnitřní chyba serveru" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Neco se pokazilo na naší strane." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Omlouváme se. Pokud si myslíte, že jde o chybu, prosím nahlašte ji." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Články pod štítkem \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Zatím tu nejsou žádné články s takovým štítkem" - msgid "New Blog" msgstr "Nový Blog" @@ -620,9 +471,18 @@ msgstr "Blog banner" msgid "Custom theme" msgstr "Vlastní vzhled" +msgid "Default theme" +msgstr "Výchozí motiv" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "Aktualizovat blog" +msgid "Danger zone" +msgstr "Nebezpečná zóna" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" "Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být vrácena." @@ -644,9 +504,22 @@ msgstr[1] "Na tomto blogu jsou {0} autoři: " msgstr[2] "Tento blog má {0} autorů: " msgstr[3] "Tento blog má {0} autorů: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Nejposlednejší články" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Ještě zde nejsou k vidění žádné příspěvky." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Články pod štítkem \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Zatím tu nejsou žádné články s takovým štítkem" + +#, fuzzy +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Ještě zde nejsou k vidění žádné příspěvky." + msgid "Media upload" msgstr "Nahrávaní médií" @@ -665,6 +538,9 @@ msgstr "Soubor" msgid "Send" msgstr "Odeslat" +msgid "Your media" +msgstr "Vaše média" + msgid "Upload" msgstr "Nahrát" @@ -701,371 +577,21 @@ msgstr "Jsem z téhle instance" msgid "Username, or email" msgstr "Uživatelské jméno, nebo email" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + msgid "Log in" msgstr "Přihlásit se" msgid "I'm from another instance" msgstr "Jsem z jiné instance" +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Pokračujte na vaši instanci" -msgid "Email confirmation" -msgstr "Potvrzení emailem" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "Registrace" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Zkontrolujte svou příchozí poštu!" - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu " -"vášho hesla." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Správa {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Instance" - -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" - -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" - -# src/routes/instance.rs:224 -#, fuzzy -msgid "Email blocklist" -msgstr "Email zablokován" - -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokovat" - -msgid "Block" -msgstr "Blokovat" - -msgid "Administration" -msgstr "Správa" - -msgid "Name" -msgstr "Pojmenování" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Povolit komukoli se zde zaregistrovat" - -msgid "Short description" -msgstr "Stručný popis" - -msgid "Long description" -msgstr "Detailní popis" - -msgid "Default article license" -msgstr "Výchozí licence článků" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Uložit tyhle nastavení" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Vítejte na {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Beží na Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "A jsou napojeni na {0} dalších instancí" - -msgid "Administred by" -msgstr "Správcem je" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Moderátor" - -msgid "Home" -msgstr "Domů" - -#, fuzzy -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Blokováno pro:" - -msgid "Email address" -msgstr "Emailová adresa" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Upozornit uživatele?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Blokováno pro:" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Smazat vybrané emaily" - -msgid "Email address:" -msgstr "Emailová adresa:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Blokováno pro:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Hledat" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Zakázat" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Zásady soukromí" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Pokud si tuto stránku prohlížete jako návštěvník, žádné údaje o vás nejsou " -"shromažďovány." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Jako registrovaný uživatel musíte poskytnout uživatelské jméno (které nemusí " -"být vaším skutečným jménem), funkční e-mailovou adresu a heslo, aby jste se " -"mohl přihlásit, psát články a komentář." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Když se přihlásíte, ukládáme dvě cookies, jedno, aby bylo možné udržet vaše " -"zasedání otevřené, druhé, aby se zabránilo jiným lidem jednat ve vašem " -"jméně. Žádné další cookies neukládáme." - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Obnovte své heslo" - -msgid "New password" -msgstr "Nové heslo" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrzení" - -msgid "Update password" -msgstr "Aktualizovat heslo" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Poslat odkaz na obnovení hesla" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu " -"vášho hesla." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" - -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Nástěnka" - -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásit se" - -msgid "My account" -msgstr "Můj účet" - -msgid "Log In" -msgstr "Přihlásit se" - -msgid "Register" -msgstr "Vytvořit účet" - -msgid "About this instance" -msgstr "O této instanci" - -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentace" - -msgid "Source code" -msgstr "Zdrojový kód" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Matrix místnost" - -msgid "Publish" -msgstr "Zveřejnit" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klasický editor (jakékoli změny budou ztraceny)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Můžete nahrát média do své galerie, a pak zkopírovat jejich kód Markdown do " -"vašich článků, pro vložení." - -msgid "Upload media" -msgstr "Nahrát média" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Štítky, oddělené čárkami" - -msgid "License" -msgstr "Licence" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustrace" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Tohle je koncept, ještě ho nezveřejňovat." - -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Aktualizovat, nebo zveřejnit" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Zveřejnit váš příspěvek" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interagujte s {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Pro interakci se přihlaste" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Pro interakci zadejte své úplné uživatelské jméno" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Napsal/a {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Všechna práva vyhrazena." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Tento článek je pod {0} licencí." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Tohle se mi už nelíbí" - -msgid "Add yours" -msgstr "Přidejte své" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Už to nechci dále boostovat" - -msgid "Boost" -msgstr "Boostnout" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Přihlasit se{1}, nebo {2}použít váš Fediverse účet{3} k interakci s tímto " -"článkem" - -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" - -msgid "Your comment" -msgstr "Váš komentář" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Odeslat komentář" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Zatím bez komentáře. Buďte první, kdo zareaguje!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Tento článek je stále konceptem. Jenom vy, a další autoři ho mohou vidět." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Jenom vy, a další autoři mohou upravovat tento článek." - msgid "Advanced search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" @@ -1075,6 +601,9 @@ msgstr "Nadpis článku odpovídající těmto slovům" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Podnadpis odpovídající těmto slovům" +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + #, fuzzy msgid "Content macthing these words" msgstr "Podnadpis odpovídající těmto slovům" @@ -1136,5 +665,476 @@ msgstr "Žádné výsledky pro váš dotaz nenalzeny" msgid "No more results for your query" msgstr "Žádné další výsledeky pro váše zadaní" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Neplatný CSRF token" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"S vaším tokenem CSRF něco není v pořádku. Ujistěte se, že máte v prohlížeči " +"povolené cookies a zkuste obnovit stránku. Pokud tuto chybovou zprávu budete " +"nadále vidět, prosím nahlašte ji." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Nemáte oprávnění." + +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nenalezena" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Tu stránku jsme nemohli najít." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Odkaz, který vás sem přivedl je asi porušen." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Obsah, který jste poslali, nelze zpracovat." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Možná to bylo příliš dlouhé." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Vnitřní chyba serveru" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Neco se pokazilo na naší strane." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Omlouváme se. Pokud si myslíte, že jde o chybu, prosím nahlašte ji." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Zkontrolujte svou příchozí poštu!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu " +"vášho hesla." + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "Obnovte své heslo" + +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +msgid "Update password" +msgstr "Aktualizovat heslo" + +msgid "Email" +msgstr "Email" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Poslat odkaz na obnovení hesla" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interagujte s {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Pro interakci se přihlaste" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Pro interakci zadejte své úplné uživatelské jméno" + +msgid "Publish" +msgstr "Zveřejnit" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klasický editor (jakékoli změny budou ztraceny)" + +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Můžete nahrát média do své galerie, a pak zkopírovat jejich kód Markdown do " +"vašich článků, pro vložení." + +msgid "Upload media" +msgstr "Nahrát média" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Štítky, oddělené čárkami" + +msgid "License" +msgstr "Licence" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Tohle je koncept, ještě ho nezveřejňovat." + +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Aktualizovat, nebo zveřejnit" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Zveřejnit váš příspěvek" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Napsal/a {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Všechna práva vyhrazena." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Tento článek je pod {0} licencí." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Tohle se mi už nelíbí" + +msgid "Add yours" +msgstr "Přidejte své" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Už to nechci dále boostovat" + +msgid "Boost" +msgstr "Boostnout" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Přihlasit se{1}, nebo {2}použít váš Fediverse účet{3} k interakci s tímto " +"článkem" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odhlásit se z odběru" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Přihlásit se k odběru" + +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +msgid "Your comment" +msgstr "Váš komentář" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Odeslat komentář" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Zatím bez komentáře. Buďte první, kdo zareaguje!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Tento článek je stále konceptem. Jenom vy, a další autoři ho mohou vidět." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Jenom vy, a další autoři mohou upravovat tento článek." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Pokud si tuto stránku prohlížete jako návštěvník, žádné údaje o vás nejsou " +"shromažďovány." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Jako registrovaný uživatel musíte poskytnout uživatelské jméno (které nemusí " +"být vaším skutečným jménem), funkční e-mailovou adresu a heslo, aby jste se " +"mohl přihlásit, psát články a komentář." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Když se přihlásíte, ukládáme dvě cookies, jedno, aby bylo možné udržet vaše " +"zasedání otevřené, druhé, aby se zabránilo jiným lidem jednat ve vašem " +"jméně. Žádné další cookies neukládáme." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Správa {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokovat" + +msgid "Block" +msgstr "Blokovat" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Vítejte na {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Beží na Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "A jsou napojeni na {0} dalších instancí" + +msgid "Administred by" +msgstr "Správcem je" + +#, fuzzy +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Blokováno pro:" + +msgid "Email address" +msgstr "Emailová adresa" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Upozornit uživatele?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Blokováno pro:" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Smazat vybrané emaily" + +msgid "Email address:" +msgstr "Emailová adresa:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Blokováno pro:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +msgid "Instances" +msgstr "Instance" + +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +# src/routes/instance.rs:224 +#, fuzzy +msgid "Email blocklist" +msgstr "Email zablokován" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Hledat" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "Zakázat" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "Správce" + +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +msgid "Name" +msgstr "Pojmenování" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Povolit komukoli se zde zaregistrovat" + +msgid "Short description" +msgstr "Stručný popis" + +msgid "Long description" +msgstr "Detailní popis" + +msgid "Default article license" +msgstr "Výchozí licence článků" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Uložit tyhle nastavení" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Odběratelé uživatele {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Články" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Odběratelé" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Odběry" + +msgid "Create an account" +msgstr "Vytvořit účet" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potvrzení hesla" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Omlouváme se, ale registrace je uzavřena na této konkrétní instanci. Můžete " +"však najít jinou." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Odběry uživatele {0}" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Následovat {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Pro následování se přihlášte" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Pro následovaní zadejte své úplné uživatelské jméno" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Upravit váš účet" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Váš profil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Chcete-li změnit svůj avatar, nahrejte ho do své galérie a pak ho odtud " +"zvolte." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Nahrát avatara" + +msgid "Display name" +msgstr "Zobrazované jméno" + +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +msgid "Theme" +msgstr "Motiv" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "Aktualizovat účet" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" +"Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být zrušena." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Smazat váš účet" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" +"Omlouváme se, ale jako administrátor nemůžete opustit svou vlastní instanci." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom kanál" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Nedávno podpořené" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Vaše nástěnka" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Vaše Blogy" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Zatím nemáte žádný blog. Vytvořte si vlastní, nebo požádejte v nejakém o " +"členství." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Začít nový blog" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Váše návrhy" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Přejít do galerie" + +msgid "It is you" +msgstr "To jste vy" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Upravit profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Otevřít na {0}" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "Potvrzení emailem" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "Registrace" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu " +"vášho hesla." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Domů" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Zobrazit všechny" diff --git a/po/plume/cy.po b/po/plume/cy.po index e54d2a5c..036fde16 100644 --- a/po/plume/cy.po +++ b/po/plume/cy.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: cy\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -53,12 +68,26 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -74,41 +103,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -236,151 +236,96 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Source code" +msgstr "" + +msgid "Matrix room" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "No description" +msgstr "" + +msgid "What is Plume?" +msgstr "" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "" + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "" + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "" - -msgid "Your Profile" -msgstr "" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Delete this comment" msgstr "" msgid "Edit" @@ -410,89 +355,6 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -msgid "What is Plume?" -msgstr "" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "" - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "" - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" - -msgid "About {0}" -msgstr "" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "" - -msgid "Respond" -msgstr "" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "" - -msgid "No description" -msgstr "" - -msgid "You are not authorized." -msgstr "" - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" - msgid "New Blog" msgstr "" @@ -530,9 +392,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -554,9 +425,21 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -575,6 +458,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -611,347 +497,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -961,6 +521,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1020,3 +583,437 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/da.po b/po/plume/da.po index 3af7e736..5b03c11d 100644 --- a/po/plume/da.po +++ b/po/plume/da.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -53,12 +68,26 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -74,41 +103,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -236,172 +236,60 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "" - -msgid "Your Profile" -msgstr "" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -416,6 +304,9 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -437,53 +328,24 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "New Blog" msgstr "" @@ -522,9 +384,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -542,9 +413,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -563,6 +446,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -599,347 +485,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -949,6 +509,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1008,3 +571,437 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/de.po b/po/plume/de.po index cd129e34..abb09370 100644 --- a/po/plume/de.po +++ b/po/plume/de.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Du kannst dieses Medium nicht als Blog-Symbol verwenden." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Du kannst diese Datei nicht als Blog-Banner verwenden." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Informationen des Blog wurden aktualisiert." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Dein Kommentar wurde veröffentlicht." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Dein Kommentar wurde gelöscht." + # src/template_utils.rs:105 msgid "Someone" msgstr "Jemand" @@ -66,6 +86,10 @@ msgstr "{0}'s Profilbild" msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" @@ -74,6 +98,22 @@ msgstr "Nächste Seite" msgid "Optional" msgstr "Optional" +# src/routes/email_signups.rs:119 +msgid "User registration" +msgstr "Benutzerregistrierung" + +# src/routes/email_signups.rs:120 +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Dies ist der Link für die Anmeldung: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Dein Konto wurde erstellt. Jetzt musst du dich nur noch anmelden, um es " +"nutzen zu können." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Du musst angemeldet sein, um einen Blog zu erstellen" @@ -94,54 +134,14 @@ msgstr "Dein Blog wurde gelöscht." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu löschen." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu bearbeiten." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Du kannst dieses Medium nicht als Blog-Symbol verwenden." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Du kannst diese Datei nicht als Blog-Banner verwenden." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Informationen des Blog wurden aktualisiert." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Dein Kommentar wurde veröffentlicht." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Dein Kommentar wurde gelöscht." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich." - -# src/routes/email_signups.rs:119 -msgid "User registration" -msgstr "Benutzerregistrierung" - -# src/routes/email_signups.rs:120 -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Dies ist der Link für die Anmeldung: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Dein Konto wurde erstellt. Jetzt musst du dich nur noch anmelden, um es " -"nutzen zu können." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Die Instanzeinstellungen wurden gespeichert." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Blog zu bearbeiten." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} wurde entsperrt." @@ -314,179 +314,59 @@ msgstr "Dein Benutzerkonto wurde gelöscht." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Dir fehlt die Berechtigung, das Konto eines anderen zu löschen." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0}'s Abonnements" +msgid "Log Out" +msgstr "Abmelden" -msgid "Articles" -msgstr "Artikel" +msgid "My account" +msgstr "Mein Konto" -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnenten" +msgid "Log In" +msgstr "Anmelden" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonnement" +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "About this instance" +msgstr "Über diese Instanz" -msgid "It is you" -msgstr "Das bist du" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Datenschutzrichtlinien" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Eigenes Profil bearbeiten" +msgid "Administration" +msgstr "Administration" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Öffnen mit {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderation" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abbestellen" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnieren" +msgid "Source code" +msgstr "Quelltext" -msgid "Create your account" -msgstr "Eigenen Account erstellen" +msgid "Matrix room" +msgstr "Matrix-Raum" -msgid "Create an account" -msgstr "Konto erstellen" +msgid "None" +msgstr "Keine" -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -msgid "Email" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Passwort bestätigen" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Entschuldigung, Registrierungen sind auf dieser Instanz geschlossen. Du " -"kannst jedoch eine andere finden." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0}'s Abonnenten" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Dein Dashboard" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Deine Blogs" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Du hast noch keinen Blog. Erstelle deinen eigenen, oder frage, um dich einem " -"anzuschließen." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Neuen Blog beginnen" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Deine Entwürfe" - -msgid "Your media" -msgstr "Ihre Medien" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Zu deiner Galerie" - -msgid "Follow {}" -msgstr "{} folgen" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Zum Folgen anmelden" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Gebe deinen vollen Benutzernamen ein, um zu folgen" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Eigenes Profil bearbeiten" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Dein Profil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Um dein Profilbild zu ändern, lade es in deine Galerie hoch und wähle es " -"dort aus." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Ein Profilbild hochladen" - -msgid "Display name" -msgstr "Angezeigter Name" - -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -msgid "Theme" -msgstr "Farbschema" - -msgid "Default theme" -msgstr "Standard-Design" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Fehler beim Laden der Themenauswahl." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Benutzerdefinierte Themen in Blogs niemals laden" - -msgid "Update account" -msgstr "Konto aktualisieren" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Gefahrenbereich" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Sei sehr vorsichtig, jede Handlung hier kann nicht abgebrochen werden." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Eigenen Account löschen" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"Entschuldingung, aber als Administrator kannst du deine eigene Instanz nicht " -"verlassen." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Neueste Artikel" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom-Feed" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Kürzlich geboostet" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Hier gibt es noch nichts zu sehen." - -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -msgid "By {0}" -msgstr "Von {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Entwurf" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Ein Like" -msgstr[1] "{0} Likes" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Ein Boost" -msgstr[1] "{0} boosts" +msgid "No description" +msgstr "Keine Beschreibung" msgid "What is Plume?" msgstr "Was ist Plume?" @@ -504,6 +384,9 @@ msgstr "" "Artikel sind auch auf anderen Plume-Instanzen sichtbar und du kannst mit " "ihnen direkt von anderen Plattformen wie Mastodon interagieren." +msgid "Create your account" +msgstr "Eigenen Account erstellen" + msgid "About {0}" msgstr "Über {0}" @@ -525,57 +408,24 @@ msgstr "Bist du dir sicher?" msgid "Delete this comment" msgstr "Diesen Kommentar löschen" -msgid "None" -msgstr "Keine" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -msgid "No description" -msgstr "Keine Beschreibung" +msgid "By {0}" +msgstr "Von {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Berechtigung fehlt" +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Ungültiges CSRF-Token" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Ein Like" +msgstr[1] "{0} Likes" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Irgendetwas stimmt mit deinem CSRF token nicht. Vergewissere dich, dass " -"Cookies in deinem Browser aktiviert sind und versuche diese Seite neu zu " -"laden. Bitte melde diesen Fehler, falls er erneut auftritt." - -msgid "Page not found" -msgstr "Seite nicht gefunden" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Diese Seite konnte nicht gefunden werden." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Der Link, welcher dich hier her führte, ist wohl kaputt." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Der gesendete Inhalt konnte nicht verarbeitet werden." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Vielleicht war es zu lang." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Interner Serverfehler" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Bei dir ist etwas schief gegangen." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"Das tut uns leid. Wenn du denkst, dass dies ein Bug ist, melde ihn bitte." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artikel, die mit \"{0}\" getaggt sind" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Es gibt derzeit keine Artikel mit einem solchen Tag" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Ein Boost" +msgstr[1] "{0} boosts" msgid "New Blog" msgstr "Neuer Blog" @@ -616,9 +466,18 @@ msgstr "Blog-Banner" msgid "Custom theme" msgstr "Benutzerdefiniertes Farbschema" +msgid "Default theme" +msgstr "Standard-Design" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Fehler beim Laden der Themenauswahl." + msgid "Update blog" msgstr "Blog aktualisieren" +msgid "Danger zone" +msgstr "Gefahrenbereich" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" "Seien Sie sehr vorsichtig, alle hier getroffenen Aktionen können nicht " @@ -638,9 +497,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Es gibt einen Autor auf diesem Blog: " msgstr[1] "Es gibt {0} Autoren auf diesem Blog: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Neueste Artikel" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Bisher keine Beiträge vorhanden." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artikel, die mit \"{0}\" getaggt sind" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Es gibt derzeit keine Artikel mit einem solchen Tag" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Hier gibt es noch nichts zu sehen." + msgid "Media upload" msgstr "Hochladen von Mediendateien" @@ -659,6 +530,9 @@ msgstr "Datei" msgid "Send" msgstr "Senden" +msgid "Your media" +msgstr "Ihre Medien" + msgid "Upload" msgstr "Hochladen" @@ -695,77 +569,309 @@ msgstr "Ich bin von dieser Instanz" msgid "Username, or email" msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + msgid "Log in" msgstr "Anmelden" msgid "I'm from another instance" msgstr "Ich bin von einer anderen Instanz" +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Weiter zu Ihrer Instanz" -msgid "Email confirmation" -msgstr "E-Mail-Bestätigung" +msgid "Advanced search" +msgstr "Erweiterte Suche" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Artikelüberschrift, die diesen Wörtern entspricht" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Untertitel, der diesen Wörtern entspricht" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Untertitel" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Inhalt, der diesen Wörtern entspricht" + +msgid "Body content" +msgstr "Textinhalt" + +msgid "From this date" +msgstr "Ab diesem Datum" + +msgid "To this date" +msgstr "Bis zu diesem Datum" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Enthält diese Schlagwörter" + +msgid "Tags" +msgstr "Schlagwörter" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Auf einer dieser Instanzen veröffentlicht" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Instanz-Domain" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Von eine*r dieser Autor*innen veröffentlicht" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(en)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Auf einem dieser Blogs veröffentlicht" + +msgid "Blog title" +msgstr "Blog-Titel" + +msgid "Written in this language" +msgstr "In dieser Sprache verfasst" + +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Unter dieser Lizenz veröffentlicht" + +msgid "Article license" +msgstr "Artikel-Lizenz" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Suchergebnis(se) für „{0}”" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Suchergebnis(se)" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Anfrage" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Keine weiteren Ergebnisse für deine Anfrage" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Ungültiges CSRF-Token" msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" +"Irgendetwas stimmt mit deinem CSRF token nicht. Vergewissere dich, dass " +"Cookies in deinem Browser aktiviert sind und versuche diese Seite neu zu " +"laden. Bitte melde diesen Fehler, falls er erneut auftritt." -msgid "Registration" -msgstr "Registrierung" +msgid "You are not authorized." +msgstr "Berechtigung fehlt" + +msgid "Page not found" +msgstr "Seite nicht gefunden" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Diese Seite konnte nicht gefunden werden." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Der Link, welcher dich hier her führte, ist wohl kaputt." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Der gesendete Inhalt konnte nicht verarbeitet werden." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Vielleicht war es zu lang." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Interner Serverfehler" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Bei dir ist etwas schief gegangen." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Das tut uns leid. Wenn du denkst, dass dies ein Bug ist, melde ihn bitte." msgid "Check your inbox!" msgstr "Posteingang prüfen!" msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -"Wir haben eine E-Mail mit einem Link zur Registrierung an die von Ihnen " -"angegebene Adresse gesendet." +"Wir haben eine Mail an die von dir angegebene Adresse gesendet, mit einem " +"Link, um dein Passwort zurückzusetzen." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Diese Token ist veraltet" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Bitte starten Sie den Prozess erneut, indem Sie hier klicken." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Passwort zurücksetzen" + +msgid "New password" +msgstr "Neues Passwort" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +msgid "Update password" +msgstr "Passwort aktualisieren" + +msgid "Email" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passworts senden" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interaktion mit {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Anmelden, um zu interagieren" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Gib deinen vollständigen Benutzernamen ein, um zu interagieren" + +msgid "Publish" +msgstr "Veröffentlichen" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klassischer Editor (alle Änderungen gehen verloren)" + +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Du kannst Medien in deine Galerie hochladen und dann deren Markdown-Code in " +"deine Artikel kopieren, um sie einzufügen." + +msgid "Upload media" +msgstr "Medien hochladen" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Tags, durch Kommas getrennt" + +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +msgid "Illustration" +msgstr "Illustration" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Dies ist ein Entwurf, veröffentliche ihn noch nicht." + +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Aktualisieren oder veröffentlichen" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Veröffentliche deinen Beitrag" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Geschrieben von {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Alle Rechte vorbehalten." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Dieser Artikel ist unter {0} lizensiert." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Ich mag das nicht mehr" + +msgid "Add yours" +msgstr "Füge deins hinzu" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Ich möchte das nicht mehr boosten" + +msgid "Boost" +msgstr "Boosten" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Anmelden{1} oder {2}Ihr Fediverse-Konto verwenden{3}, um mit diesem " +"Artikel zu interagieren." + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abbestellen" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnieren" + +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +msgid "Your comment" +msgstr "Ihr Kommentar" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Kommentar senden" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Noch keine Kommentare. Sei der erste, der reagiert!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Dieser Artikel ist noch ein Entwurf. Nur Sie und andere Autoren können ihn " +"sehen." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Nur Sie und andere Autoren können diesen Artikel bearbeiten." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Website als Besucher nutzen, werden keine Daten über Sie " +"erhoben." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Als registrierter Benutzer müssen Sie Ihren Benutzernamen (der nicht Ihr " +"richtiger Name sein muss), Ihre E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben, um " +"sich anmelden, Artikel schreiben und kommentieren zu können. Die von Ihnen " +"übermittelten Inhalte werden gespeichert, bis Sie sie löschen." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Wenn Sie sich anmelden, speichern wir zwei Cookies, eines, um Ihre Sitzung " +"offen zu halten, das andere, um zu verhindern, dass andere Personen in Ihrem " +"Namen handeln. Wir speichern keine weiteren Cookies." msgid "Administration of {0}" msgstr "Administration von {0}" -msgid "Instances" -msgstr "Instanzen" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -msgid "Users" -msgstr "Nutzer*innen" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "E-Mail-Sperrliste" - msgid "Unblock" msgstr "Block aufheben" msgid "Block" msgstr "Blockieren" -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Allen erlauben, sich hier zu registrieren" - -msgid "Short description" -msgstr "Kurzbeschreibung" - -msgid "Long description" -msgstr "Ausführliche Beschreibung" - -msgid "Default article license" -msgstr "Voreingestellte Artikel-Lizenz" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Diese Einstellungen speichern" - msgid "Welcome to {}" msgstr "Willkommen bei {}" @@ -778,12 +884,6 @@ msgstr "Und mit {0} anderen Instanzen verbunden sind" msgid "Administred by" msgstr "Administriert von" -msgid "Moderation" -msgstr "Moderation" - -msgid "Home" -msgstr "Startseite" - msgid "Blocklisted Emails" msgstr "Gesperrte E-Mail-Adressen" @@ -845,6 +945,18 @@ msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" "Der Benutzer wird stillschweigend daran gehindert, ein Konto einzurichten" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +msgid "Instances" +msgstr "Instanzen" + +msgid "Users" +msgstr "Nutzer*innen" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "E-Mail-Sperrliste" + #, fuzzy msgid "Search users" msgstr "Suchen" @@ -867,274 +979,162 @@ msgstr "Bannen" msgid "Run on selected users" msgstr "Für ausgewählte Benutzer ausführen" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -msgid "Privacy policy" -msgstr "Datenschutzrichtlinien" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Allen erlauben, sich hier zu registrieren" + +msgid "Short description" +msgstr "Kurzbeschreibung" + +msgid "Long description" +msgstr "Ausführliche Beschreibung" + +msgid "Default article license" +msgstr "Voreingestellte Artikel-Lizenz" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Diese Einstellungen speichern" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0}'s Abonnenten" + +msgid "Articles" +msgstr "Artikel" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonnenten" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonnement" + +msgid "Create an account" +msgstr "Konto erstellen" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Passwort bestätigen" msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -"Wenn Sie diese Website als Besucher nutzen, werden keine Daten über Sie " -"erhoben." +"Entschuldigung, Registrierungen sind auf dieser Instanz geschlossen. Du " +"kannst jedoch eine andere finden." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0}'s Abonnements" + +msgid "Follow {}" +msgstr "{} folgen" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Zum Folgen anmelden" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Gebe deinen vollen Benutzernamen ein, um zu folgen" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Eigenes Profil bearbeiten" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Dein Profil" msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -"Als registrierter Benutzer müssen Sie Ihren Benutzernamen (der nicht Ihr " -"richtiger Name sein muss), Ihre E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben, um " -"sich anmelden, Artikel schreiben und kommentieren zu können. Die von Ihnen " -"übermittelten Inhalte werden gespeichert, bis Sie sie löschen." +"Um dein Profilbild zu ändern, lade es in deine Galerie hoch und wähle es " +"dort aus." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Ein Profilbild hochladen" + +msgid "Display name" +msgstr "Angezeigter Name" + +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +msgid "Theme" +msgstr "Farbschema" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Benutzerdefinierte Themen in Blogs niemals laden" + +msgid "Update account" +msgstr "Konto aktualisieren" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Sei sehr vorsichtig, jede Handlung hier kann nicht abgebrochen werden." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Eigenen Account löschen" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" +"Entschuldingung, aber als Administrator kannst du deine eigene Instanz nicht " +"verlassen." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom-Feed" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Kürzlich geboostet" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Dein Dashboard" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Deine Blogs" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Du hast noch keinen Blog. Erstelle deinen eigenen, oder frage, um dich einem " +"anzuschließen." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Neuen Blog beginnen" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Deine Entwürfe" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Zu deiner Galerie" + +msgid "It is you" +msgstr "Das bist du" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Eigenes Profil bearbeiten" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Öffnen mit {0}" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "E-Mail-Bestätigung" msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." msgstr "" -"Wenn Sie sich anmelden, speichern wir zwei Cookies, eines, um Ihre Sitzung " -"offen zu halten, das andere, um zu verhindern, dass andere Personen in Ihrem " -"Namen handeln. Wir speichern keine weiteren Cookies." -msgid "This token has expired" -msgstr "Diese Token ist veraltet" +msgid "Registration" +msgstr "Registrierung" msgid "" -"Please start the process again by clicking here." +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." msgstr "" -"Bitte starten Sie den Prozess erneut, indem Sie hier klicken." +"Wir haben eine E-Mail mit einem Link zur Registrierung an die von Ihnen " +"angegebene Adresse gesendet." -msgid "Reset your password" -msgstr "Passwort zurücksetzen" - -msgid "New password" -msgstr "Neues Passwort" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Bestätigung" - -msgid "Update password" -msgstr "Passwort aktualisieren" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passworts senden" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Wir haben eine Mail an die von dir angegebene Adresse gesendet, mit einem " -"Link, um dein Passwort zurückzusetzen." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Dashboard" - -msgid "Log Out" -msgstr "Abmelden" - -msgid "My account" -msgstr "Mein Konto" - -msgid "Log In" -msgstr "Anmelden" - -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" - -msgid "About this instance" -msgstr "Über diese Instanz" - -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -msgid "Source code" -msgstr "Quelltext" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Matrix-Raum" - -msgid "Publish" -msgstr "Veröffentlichen" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klassischer Editor (alle Änderungen gehen verloren)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" - -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Du kannst Medien in deine Galerie hochladen und dann deren Markdown-Code in " -"deine Artikel kopieren, um sie einzufügen." - -msgid "Upload media" -msgstr "Medien hochladen" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Tags, durch Kommas getrennt" - -msgid "License" -msgstr "Lizenz" - -msgid "Illustration" -msgstr "Illustration" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Dies ist ein Entwurf, veröffentliche ihn noch nicht." - -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Aktualisieren oder veröffentlichen" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Veröffentliche deinen Beitrag" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interaktion mit {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Anmelden, um zu interagieren" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Gib deinen vollständigen Benutzernamen ein, um zu interagieren" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Geschrieben von {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Alle Rechte vorbehalten." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Dieser Artikel ist unter {0} lizensiert." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Ich mag das nicht mehr" - -msgid "Add yours" -msgstr "Füge deins hinzu" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Ich möchte das nicht mehr boosten" - -msgid "Boost" -msgstr "Boosten" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Anmelden{1} oder {2}Ihr Fediverse-Konto verwenden{3}, um mit diesem " -"Artikel zu interagieren." - -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -msgid "Your comment" -msgstr "Ihr Kommentar" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Kommentar senden" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Noch keine Kommentare. Sei der erste, der reagiert!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Dieser Artikel ist noch ein Entwurf. Nur Sie und andere Autoren können ihn " -"sehen." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Nur Sie und andere Autoren können diesen Artikel bearbeiten." - -msgid "Advanced search" -msgstr "Erweiterte Suche" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Artikelüberschrift, die diesen Wörtern entspricht" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Untertitel, der diesen Wörtern entspricht" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Inhalt, der diesen Wörtern entspricht" - -msgid "Body content" -msgstr "Textinhalt" - -msgid "From this date" -msgstr "Ab diesem Datum" - -msgid "To this date" -msgstr "Bis zu diesem Datum" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Enthält diese Schlagwörter" - -msgid "Tags" -msgstr "Schlagwörter" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Auf einer dieser Instanzen veröffentlicht" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Instanz-Domain" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Von eine*r dieser Autor*innen veröffentlicht" - -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(en)" - -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Auf einem dieser Blogs veröffentlicht" - -msgid "Blog title" -msgstr "Blog-Titel" - -msgid "Written in this language" -msgstr "In dieser Sprache verfasst" - -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -msgid "Published under this license" -msgstr "Unter dieser Lizenz veröffentlicht" - -msgid "Article license" -msgstr "Artikel-Lizenz" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Suchergebnis(se) für „{0}”" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Suchergebnis(se)" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Anfrage" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Keine weiteren Ergebnisse für deine Anfrage" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Startseite" #~ msgid "View all" #~ msgstr "Alles anzeigen" diff --git a/po/plume/el.po b/po/plume/el.po index 7598eba6..d15e48cf 100644 --- a/po/plume/el.po +++ b/po/plume/el.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -53,12 +68,26 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -74,41 +103,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -236,172 +236,60 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "" - -msgid "Your Profile" -msgstr "" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -416,6 +304,9 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -437,53 +328,24 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "New Blog" msgstr "" @@ -522,9 +384,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -542,9 +413,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -563,6 +446,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -599,347 +485,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -949,6 +509,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1008,3 +571,437 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/en.po b/po/plume/en.po index 62d51707..88ec5b4c 100644 --- a/po/plume/en.po +++ b/po/plume/en.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -53,12 +68,26 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -74,41 +103,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -236,172 +236,60 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "" - -msgid "Your Profile" -msgstr "" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -416,6 +304,9 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -437,53 +328,24 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "New Blog" msgstr "" @@ -522,9 +384,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -542,9 +413,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -563,6 +446,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -599,347 +485,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -949,6 +509,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1008,3 +571,437 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/eo.po b/po/plume/eo.po index 8f22b85b..ee32c8a3 100644 --- a/po/plume/eo.po +++ b/po/plume/eo.po @@ -17,6 +17,28 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo." + +# src/routes/blogs.rs:280 +#, fuzzy +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Viaj blogaj informaĵoj estis ĝisdatigita." + +# src/routes/comments.rs:177 +#, fuzzy +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Via komento estis forigita." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Via komento estis forigita." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -63,12 +85,27 @@ msgstr "Profilbildo de {0}" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Administrado" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Por krei novan blogon, vi devas ensaluti" @@ -89,50 +126,13 @@ msgstr "Via blogo estis forigita." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun blogon." +msgid "Instance settings have been saved." +msgstr "" + # src/routes/blogs.rs:224 msgid "You are not allowed to edit this blog." msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon." -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo." - -# src/routes/blogs.rs:280 -#, fuzzy -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun aŭdovidaĵon kiel simbolo de blogo." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Viaj blogaj informaĵoj estis ĝisdatigita." - -# src/routes/comments.rs:177 -#, fuzzy -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Via komento estis forigita." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Via komento estis forigita." - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Administrado" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - -msgid "Instance settings have been saved." -msgstr "" - msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -307,181 +307,64 @@ msgstr "Via konto estis forigita." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Vi ne povas forigi konton de aliulo." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" + +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" + +#, fuzzy +msgid "Dashboard" +msgstr "Viaj Malnetoj" + msgid "Notifications" msgstr "Sciigoj" -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} abonis pri vian." +msgid "Log Out" +msgstr "Elsaluti" -msgid "Articles" -msgstr "Artikoloj" +msgid "My account" +msgstr "Mia konto" + +msgid "Log In" +msgstr "Ensaluti" #, fuzzy -msgid "Subscribers" -msgstr "Aboni" +msgid "Register" +msgstr "Administrado" #, fuzzy -msgid "Subscriptions" -msgstr "Priskribo" +msgid "About this instance" +msgstr "Ekde ĉi tiu dato" -msgid "Admin" -msgstr "Administristo" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Privateca politiko" -msgid "It is you" -msgstr "Ĝi estas vi" - -msgid "Edit your profile" -msgstr "Redakti vian profilon" - -msgid "Open on {0}" -msgstr "Malfermi en {0}" - -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Malaboni" - -msgid "Subscribe" -msgstr "Aboni" - -msgid "Create your account" -msgstr "Krei vian konton" - -msgid "Create an account" -msgstr "Krei konton" - -msgid "Username" -msgstr "Uzantnomo" - -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝtadreso" - -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Konfirmo de la pasvorto" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} abonis pri vian." +msgid "Administration" +msgstr "Administrado" #, fuzzy -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Viaj Malnetoj" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Viaj Blogoj" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Ekigi novan blogon" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Viaj Malnetoj" - -msgid "Your media" -msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Sekvi {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Ensaluti por sekvi" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Redakti vian konton" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Via profilo" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Por ĉanĝi vian profilbildon, retsendu ĝin en via bildaro kaj selektu ol kie." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Retsendi profilbildo" - -msgid "Display name" -msgstr "Publika nomo" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" +msgid "Moderation" +msgstr "Neniu priskribo" #, fuzzy -msgid "Default theme" -msgstr "Artikola permesilo" +msgid "Documentation" +msgstr "Neniu priskribo" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Source code" +msgstr "Fontkodo" + +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -msgid "Update account" -msgstr "Ĝisdatigi konton" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "Forigi vian konton" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "Lastaj artikoloj" - -#, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" - -msgid "By {0}" -msgstr "Per {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Malneto" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Iu ŝatas" -msgstr[1] "{0} ŝatas" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "No description" +msgstr "Neniu priskribo" msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -497,6 +380,9 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "Krei vian konton" + msgid "About {0}" msgstr "Pri {0}" @@ -518,55 +404,24 @@ msgstr "Ĉu vi certas?" msgid "Delete this comment" msgstr "Forigi ĉi tiun komenton" -msgid "None" -msgstr "Neniu" +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" -msgid "No description" -msgstr "Neniu priskribo" +msgid "By {0}" +msgstr "Per {0}" -# src/routes/posts.rs:147 -#, fuzzy -msgid "You are not authorized." -msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo." +msgid "Draft" +msgstr "Malneto" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Iu ŝatas" +msgstr[1] "{0} ŝatas" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "Paĝo ne trovita" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Ni ne povis trovi ĉi tiun paĝon." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Eble ĝi estis tro longa." - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "New Blog" msgstr "Nova blogo" @@ -606,9 +461,19 @@ msgstr "Rubando de blogo" msgid "Custom theme" msgstr "Artikola permesilo" +#, fuzzy +msgid "Default theme" +msgstr "Artikola permesilo" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "Ĝisdatigi blogon" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -632,9 +497,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo." msgstr[1] "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo." +msgid "Latest articles" +msgstr "Lastaj artikoloj" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -654,6 +531,9 @@ msgstr "Dosiero" msgid "Send" msgstr "Sendi" +msgid "Your media" +msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj" + msgid "Upload" msgstr "Alŝuti" @@ -692,6 +572,9 @@ msgstr "Ekde ĉi tiu dato" msgid "Username, or email" msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝtadreso" +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + msgid "Log in" msgstr "Ensaluti" @@ -699,373 +582,12 @@ msgstr "Ensaluti" msgid "I'm from another instance" msgstr "Ekde ĉi tiu dato" +msgid "Username" +msgstr "Uzantnomo" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Konfirmo" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Administrado" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administrado" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Konfirmo" - -msgid "Users" -msgstr "Uzantoj" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "Administrado" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permesi iu ajn registriĝi ĉi tie" - -#, fuzzy -msgid "Short description" -msgstr "Neniu priskribo" - -#, fuzzy -msgid "Long description" -msgstr "Neniu priskribo" - -#, fuzzy -msgid "Default article license" -msgstr "Artikola permesilo" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Konservi ĉi tiujn agordojn" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administred by" -msgstr "Administrado" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Neniu priskribo" - -msgid "Home" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Via blogo estis forigita." - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Via blogo estis forigita." - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Via blogo estis forigita." - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Serĉi" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Neniu priskribo" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Privateca politiko" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Restarigi vian pasvorton" - -msgid "New password" -msgstr "Nova pasvorto" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmo" - -msgid "Update password" -msgstr "Ĝisdatigi pasvorton" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Sendi ligilon por restarigi pasvorton" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menuo" - -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" - -#, fuzzy -msgid "Dashboard" -msgstr "Viaj Malnetoj" - -msgid "Log Out" -msgstr "Elsaluti" - -msgid "My account" -msgstr "Mia konto" - -msgid "Log In" -msgstr "Ensaluti" - -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Administrado" - -#, fuzzy -msgid "About this instance" -msgstr "Ekde ĉi tiu dato" - -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Neniu priskribo" - -msgid "Source code" -msgstr "Fontkodo" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "Eldoni" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "Titolo" - -msgid "Content" -msgstr "Enhavo" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "Alŝuti aŭdovidaĵo" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etikedoj, disigitaj per komoj" - -msgid "License" -msgstr "Permesilo" - -#, fuzzy -msgid "Illustration" -msgstr "Administrado" - -# src/routes/posts.rs:56 -#, fuzzy -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita." - -msgid "Update" -msgstr "Ĝisdatigi" - -#, fuzzy -msgid "Update, or publish" -msgstr "Ĝisdatigi blogon" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Skribita per {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Eldonita sub ĉi tiu permesilo" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Mi ne plu ŝatas ĉi tion" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Mi ne plu ŝatas ĉi tion" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "Komentoj" - -msgid "Your comment" -msgstr "Via komento" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Sendi la komento" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:602 -#, fuzzy -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon." - -# src/routes/posts.rs:602 -#, fuzzy -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon." - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -1075,6 +597,10 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "Titolo" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1143,3 +669,474 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:147 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized." +msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo." + +msgid "Page not found" +msgstr "Paĝo ne trovita" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Ni ne povis trovi ĉi tiun paĝon." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Eble ĝi estis tro longa." + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "Restarigi vian pasvorton" + +msgid "New password" +msgstr "Nova pasvorto" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmo" + +msgid "Update password" +msgstr "Ĝisdatigi pasvorton" + +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝtadreso" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Sendi ligilon por restarigi pasvorton" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "Eldoni" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "Enhavo" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "Alŝuti aŭdovidaĵo" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etikedoj, disigitaj per komoj" + +msgid "License" +msgstr "Permesilo" + +#, fuzzy +msgid "Illustration" +msgstr "Administrado" + +# src/routes/posts.rs:56 +#, fuzzy +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita." + +msgid "Update" +msgstr "Ĝisdatigi" + +#, fuzzy +msgid "Update, or publish" +msgstr "Ĝisdatigi blogon" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Skribita per {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Eldonita sub ĉi tiu permesilo" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Mi ne plu ŝatas ĉi tion" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Mi ne plu ŝatas ĉi tion" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Malaboni" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Aboni" + +msgid "Comments" +msgstr "Komentoj" + +msgid "Your comment" +msgstr "Via komento" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Sendi la komento" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:602 +#, fuzzy +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon." + +# src/routes/posts.rs:602 +#, fuzzy +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun artikolon." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administrado" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administred by" +msgstr "Administrado" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Via blogo estis forigita." + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Via blogo estis forigita." + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Via blogo estis forigita." + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfirmo" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "Uzantoj" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Serĉi" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "Administristo" + +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Neniu priskribo" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permesi iu ajn registriĝi ĉi tie" + +#, fuzzy +msgid "Short description" +msgstr "Neniu priskribo" + +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "Neniu priskribo" + +#, fuzzy +msgid "Default article license" +msgstr "Artikola permesilo" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Konservi ĉi tiujn agordojn" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} abonis pri vian." + +msgid "Articles" +msgstr "Artikoloj" + +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Aboni" + +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "Priskribo" + +msgid "Create an account" +msgstr "Krei konton" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Konfirmo de la pasvorto" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} abonis pri vian." + +msgid "Follow {}" +msgstr "Sekvi {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Ensaluti por sekvi" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Redakti vian konton" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Via profilo" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Por ĉanĝi vian profilbildon, retsendu ĝin en via bildaro kaj selektu ol kie." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Retsendi profilbildo" + +msgid "Display name" +msgstr "Publika nomo" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "Ĝisdatigi konton" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "Forigi vian konton" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Atom feed" +msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Viaj Malnetoj" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Viaj Blogoj" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Ekigi novan blogon" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Viaj Malnetoj" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "Ĝi estas vi" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Redakti vian profilon" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Malfermi en {0}" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Konfirmo" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Administrado" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/es.po b/po/plume/es.po index 24d969d1..f4ec5769 100644 --- a/po/plume/es.po +++ b/po/plume/es.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "No puede usar este medio como icono del blog." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "No puede usar este medio como bandera del blog." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "La información de tu blog ha sido actualizada." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Se ha publicado el comentario." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Se ha eliminado el comentario." + # src/template_utils.rs:105 msgid "Someone" msgstr "Alguien" @@ -66,6 +86,10 @@ msgstr "Avatar de {0}" msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" @@ -74,6 +98,22 @@ msgstr "Página siguiente" msgid "Optional" msgstr "Opcional" +# src/routes/email_signups.rs:119 +msgid "User registration" +msgstr "Registro de usuarios" + +# src/routes/email_signups.rs:120 +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Aquí está el enlace para la inscripción: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Tu cuenta ha sido creada. Ahora solo necesitas iniciar sesión, antes de " +"poder usarla." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Para crear un nuevo blog, necesitas estar conectado" @@ -94,54 +134,14 @@ msgstr "Tu blog fue eliminado." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "No está autorizado a eliminar este registro." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "No tiene permiso para editar este blog." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "No puede usar este medio como icono del blog." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "No puede usar este medio como bandera del blog." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "La información de tu blog ha sido actualizada." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Se ha publicado el comentario." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Se ha eliminado el comentario." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia." - -# src/routes/email_signups.rs:119 -msgid "User registration" -msgstr "Registro de usuarios" - -# src/routes/email_signups.rs:120 -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Aquí está el enlace para la inscripción: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Tu cuenta ha sido creada. Ahora solo necesitas iniciar sesión, antes de " -"poder usarla." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Se han guardado los ajustes de la instancia." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "No tiene permiso para editar este blog." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} ha sido desbloqueado." @@ -314,174 +314,59 @@ msgstr "Tu cuenta ha sido eliminada." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "No puedes eliminar la cuenta de otra persona." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Panel" + msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Suscripciones de {0}" +msgid "Log Out" +msgstr "Cerrar Sesión" -msgid "Articles" -msgstr "Artículos" +msgid "My account" +msgstr "Mi cuenta" -msgid "Subscribers" -msgstr "Suscriptores" +msgid "Log In" +msgstr "Iniciar Sesión" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Suscripciones" +msgid "Register" +msgstr "Registrarse" -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" +msgid "About this instance" +msgstr "Acerca de esta instancia" -msgid "It is you" -msgstr "Eres tú" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidad" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Edita tu perfil" +msgid "Administration" +msgstr "Administración" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Abrir en {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderación" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar suscripción" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscribirse" +msgid "Source code" +msgstr "Código fuente" -msgid "Create your account" -msgstr "Crea tu cuenta" +msgid "Matrix room" +msgstr "Sala de Matrix" -msgid "Create an account" -msgstr "Crear una cuenta" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Confirmación de contraseña" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Lo sentimos, pero las inscripciones están cerradas en esta instancia. Sin " -"embargo, puede encontrar una instancia distinta." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0}'s suscriptores" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Tu Tablero" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Tus blogs" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Aún no tienes blog. Crea uno propio o pide unirte a uno." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Iniciar un nuevo blog" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Tus borradores" - -msgid "Your media" -msgstr "Sus medios" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Ir a tu galería" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Seguir {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Inicia sesión para seguir" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Introduce tu nombre de usuario completo para seguir" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Edita tu cuenta" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Tu perfil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Para cambiar tu avatar, súbalo a su galería y seleccione de ahí." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Subir un avatar" - -msgid "Display name" -msgstr "Nombre mostrado" - -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -msgid "Default theme" -msgstr "Tema por defecto" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Error al cargar el selector de temas." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Nunca cargar temas personalizados de blogs" - -msgid "Update account" -msgstr "Actualizar cuenta" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Zona de peligro" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Tenga mucho cuidado, cualquier acción tomada aquí es irreversible." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Eliminar tu cuenta" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"Lo sentimos, pero como un administrador, no puede dejar su propia instancia." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Últimas publicaciones" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Fuente Atom" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Compartido recientemente" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "No hay nada que ver aquí todavía." - -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgid "By {0}" -msgstr "Por {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Un Me Gusta" -msgstr[1] "{0} Me Gusta" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Un reparto" -msgstr[1] "{0} repartos" +msgid "No description" +msgstr "Ninguna descripción" msgid "What is Plume?" msgstr "¿Qué es Plume?" @@ -501,6 +386,9 @@ msgstr "" "Los artículos también son visibles en otras instancias de Plume, y puede " "interactuar con ellos directamente desde otras plataformas como Mastodon." +msgid "Create your account" +msgstr "Crea tu cuenta" + msgid "About {0}" msgstr "Acerca de {0}" @@ -522,57 +410,24 @@ msgstr "¿Está seguro?" msgid "Delete this comment" msgstr "Eliminar este comentario" -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -msgid "No description" -msgstr "Ninguna descripción" +msgid "By {0}" +msgstr "Por {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "No está autorizado." +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Token CSRF inválido" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Un Me Gusta" +msgstr[1] "{0} Me Gusta" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Hay un problema con su token CSRF. Asegúrase de que las cookies están " -"habilitadas en su navegador, e intente recargar esta página. Si sigue viendo " -"este mensaje de error, por favor infórmelo." - -msgid "Page not found" -msgstr "Página no encontrada" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "No pudimos encontrar esta página." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "El enlace que le llevó aquí puede estar roto." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "El contenido que envió no puede ser procesado." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Quizás fue demasiado largo." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Error interno del servidor" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Algo ha salido mal de nuestro lado." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"Disculpe la molestia. Si cree que esto es un defecto, por favor repórtalo." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artículos etiquetados \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Actualmente, no hay artículo con esa etiqueta" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Un reparto" +msgstr[1] "{0} repartos" msgid "New Blog" msgstr "Nuevo Blog" @@ -613,9 +468,18 @@ msgstr "Bandera del blog" msgid "Custom theme" msgstr "Tema personalizado" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema por defecto" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Error al cargar el selector de temas." + msgid "Update blog" msgstr "Actualizar el blog" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zona de peligro" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" "Tenga mucho cuidado, cualquier acción que se tome aquí no puede ser " @@ -635,9 +499,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Hay un autor en este blog: " msgstr[1] "Hay {0} autores en este blog: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Últimas publicaciones" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Ningún artículo aún." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artículos etiquetados \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Actualmente, no hay artículo con esa etiqueta" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "No hay nada que ver aquí todavía." + msgid "Media upload" msgstr "Subir medios" @@ -658,6 +534,9 @@ msgstr "Archivo" msgid "Send" msgstr "Enviar" +msgid "Your media" +msgstr "Sus medios" + msgid "Upload" msgstr "Subir" @@ -694,77 +573,309 @@ msgstr "Soy de esta instancia" msgid "Username, or email" msgstr "Nombre de usuario, o correo electrónico" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" msgid "I'm from another instance" msgstr "Soy de otra instancia" +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Continuar a tu instancia" -msgid "Email confirmation" -msgstr "Confirmación de correo electrónico" +msgid "Advanced search" +msgstr "Búsqueda avanzada" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Título del artículo que coincide con estas palabras" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Subtítulo que coincide con estas palabras" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Contenido que coincide con estas palabras" + +msgid "Body content" +msgstr "Contenido" + +msgid "From this date" +msgstr "Desde esta fecha" + +msgid "To this date" +msgstr "Hasta esta fecha" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Con estas etiquetas" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Publicado en una de estas instancias" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Dominio de instancia" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Publicado por uno de estos autores" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(es)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Publicado en uno de estos blogs" + +msgid "Blog title" +msgstr "Título del blog" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Escrito en este idioma" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Publicado bajo esta licencia" + +msgid "Article license" +msgstr "Licencia de artículo" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Resultado(s) de búsqueda para \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Resultado(s) de búsqueda" + +msgid "No results for your query" +msgstr "No hay resultados para tu consulta" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "No hay más resultados para su consulta" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Token CSRF inválido" msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" +"Hay un problema con su token CSRF. Asegúrase de que las cookies están " +"habilitadas en su navegador, e intente recargar esta página. Si sigue viendo " +"este mensaje de error, por favor infórmelo." -msgid "Registration" -msgstr "Inscripción" +msgid "You are not authorized." +msgstr "No está autorizado." + +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "No pudimos encontrar esta página." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "El enlace que le llevó aquí puede estar roto." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "El contenido que envió no puede ser procesado." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Quizás fue demasiado largo." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Error interno del servidor" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Algo ha salido mal de nuestro lado." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Disculpe la molestia. Si cree que esto es un defecto, por favor repórtalo." msgid "Check your inbox!" msgstr "Revise su bandeja de entrada!" msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -"Hemos enviado un correo a la dirección que nos has facilitado, con un enlace " -"para la inscripción." +"Enviamos un correo a la dirección que nos dio, con un enlace para " +"restablecer su contraseña." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Este token ha caducado" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Por favor, vuelva a iniciar el proceso haciendo click aquí." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Restablecer su contraseña" + +msgid "New password" +msgstr "Nueva contraseña" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +msgid "Update password" +msgstr "Actualizar contraseña" + +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Enviar enlace de restablecimiento de contraseña" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interactuar con {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Inicia sesión para interactuar" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Introduzca su nombre de usuario completo para interactuar" + +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editor clásico (cualquier cambio estará perdido)" + +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Puede subir los medios a su galería, y luego copiar su código Markdown en " +"sus artículos para insertarlos." + +msgid "Upload media" +msgstr "Cargar medios" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etiquetas, separadas por comas" + +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustración" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Es un borrador, aún no lo publique." + +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Actualizar, o publicar" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publique su artículo" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Escrito por {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Todos los derechos reservados." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Este artículo está bajo la licencia {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Ya no me gusta esto" + +msgid "Add yours" +msgstr "Agregue el suyo" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Ya no quiero compartir esto" + +msgid "Boost" +msgstr "Compartir" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Inicie sesión{1}, o {2}utilice su cuenta del Fediverso{3} para " +"interactuar con este artículo" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancelar suscripción" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscribirse" + +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +msgid "Your comment" +msgstr "Su comentario" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Enviar comentario" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "No hay comentarios todavía. ¡Sea el primero en reaccionar!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Este artículo sigue siendo un borrador. Sólo tú y otros autores pueden verlo." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Sólo tú y otros autores pueden editar este artículo." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Si está navegando por este sitio como visitante, no se recopilan datos sobre " +"usted." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Como usuario registrado, tienes que proporcionar tu nombre de usuario (que " +"no tiene que ser tu nombre real), tu dirección de correo electrónico " +"funcional y una contraseña, con el fin de poder iniciar sesión, escribir " +"artículos y comentarios. El contenido que envíes se almacena hasta que lo " +"elimines." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Cuando inicias sesión, guardamos dos cookies, una para mantener tu sesión " +"abierta, la segunda para evitar que otras personas actúen en tu nombre. No " +"almacenamos ninguna otra cookie." msgid "Administration of {0}" msgstr "Administración de {0}" -msgid "Instances" -msgstr "Instancias" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Lista de correos bloqueados" - msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" msgid "Block" msgstr "Bloquear" -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permite a cualquiera registrarse aquí" - -msgid "Short description" -msgstr "Descripción corta" - -msgid "Long description" -msgstr "Descripción larga" - -msgid "Default article license" -msgstr "Licencia del artículo por defecto" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Guardar estos ajustes" - msgid "Welcome to {}" msgstr "Bienvenido a {}" @@ -777,12 +888,6 @@ msgstr "Y están conectados a {0} otras instancias" msgid "Administred by" msgstr "Administrado por" -msgid "Moderation" -msgstr "Moderación" - -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - msgid "Blocklisted Emails" msgstr "Correos en la lista de bloqueos" @@ -844,6 +949,18 @@ msgstr "Les notificará al crear la cuenta con este mensaje:" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "Se impedirá silenciosamente al usuario crear una cuenta" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" + +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Lista de correos bloqueados" + #, fuzzy msgid "Search users" msgstr "Buscar" @@ -866,274 +983,157 @@ msgstr "Banear" msgid "Run on selected users" msgstr "Ejecutar sobre usuarios seleccionados" +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -msgid "Privacy policy" -msgstr "Política de privacidad" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permite a cualquiera registrarse aquí" + +msgid "Short description" +msgstr "Descripción corta" + +msgid "Long description" +msgstr "Descripción larga" + +msgid "Default article license" +msgstr "Licencia del artículo por defecto" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Guardar estos ajustes" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0}'s suscriptores" + +msgid "Articles" +msgstr "Artículos" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Suscriptores" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Suscripciones" + +msgid "Create an account" +msgstr "Crear una cuenta" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmación de contraseña" msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -"Si está navegando por este sitio como visitante, no se recopilan datos sobre " -"usted." +"Lo sentimos, pero las inscripciones están cerradas en esta instancia. Sin " +"embargo, puede encontrar una instancia distinta." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Suscripciones de {0}" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Seguir {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Inicia sesión para seguir" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Introduce tu nombre de usuario completo para seguir" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Edita tu cuenta" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Tu perfil" msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "Para cambiar tu avatar, súbalo a su galería y seleccione de ahí." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Subir un avatar" + +msgid "Display name" +msgstr "Nombre mostrado" + +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Nunca cargar temas personalizados de blogs" + +msgid "Update account" +msgstr "Actualizar cuenta" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Tenga mucho cuidado, cualquier acción tomada aquí es irreversible." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Eliminar tu cuenta" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -"Como usuario registrado, tienes que proporcionar tu nombre de usuario (que " -"no tiene que ser tu nombre real), tu dirección de correo electrónico " -"funcional y una contraseña, con el fin de poder iniciar sesión, escribir " -"artículos y comentarios. El contenido que envíes se almacena hasta que lo " -"elimines." +"Lo sentimos, pero como un administrador, no puede dejar su propia instancia." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Fuente Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Compartido recientemente" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Tu Tablero" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Tus blogs" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "Aún no tienes blog. Crea uno propio o pide unirte a uno." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Iniciar un nuevo blog" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Tus borradores" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Ir a tu galería" + +msgid "It is you" +msgstr "Eres tú" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Edita tu perfil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Abrir en {0}" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "Confirmación de correo electrónico" msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." msgstr "" -"Cuando inicias sesión, guardamos dos cookies, una para mantener tu sesión " -"abierta, la segunda para evitar que otras personas actúen en tu nombre. No " -"almacenamos ninguna otra cookie." -msgid "This token has expired" -msgstr "Este token ha caducado" +msgid "Registration" +msgstr "Inscripción" msgid "" -"Please start the process again by clicking here." +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." msgstr "" -"Por favor, vuelva a iniciar el proceso haciendo click aquí." +"Hemos enviado un correo a la dirección que nos has facilitado, con un enlace " +"para la inscripción." -msgid "Reset your password" -msgstr "Restablecer su contraseña" - -msgid "New password" -msgstr "Nueva contraseña" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -msgid "Update password" -msgstr "Actualizar contraseña" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Enviar enlace de restablecimiento de contraseña" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Enviamos un correo a la dirección que nos dio, con un enlace para " -"restablecer su contraseña." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Panel" - -msgid "Log Out" -msgstr "Cerrar Sesión" - -msgid "My account" -msgstr "Mi cuenta" - -msgid "Log In" -msgstr "Iniciar Sesión" - -msgid "Register" -msgstr "Registrarse" - -msgid "About this instance" -msgstr "Acerca de esta instancia" - -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -msgid "Source code" -msgstr "Código fuente" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Sala de Matrix" - -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editor clásico (cualquier cambio estará perdido)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Puede subir los medios a su galería, y luego copiar su código Markdown en " -"sus artículos para insertarlos." - -msgid "Upload media" -msgstr "Cargar medios" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etiquetas, separadas por comas" - -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustración" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Es un borrador, aún no lo publique." - -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Actualizar, o publicar" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publique su artículo" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interactuar con {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Inicia sesión para interactuar" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Introduzca su nombre de usuario completo para interactuar" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Escrito por {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Todos los derechos reservados." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Este artículo está bajo la licencia {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Ya no me gusta esto" - -msgid "Add yours" -msgstr "Agregue el suyo" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Ya no quiero compartir esto" - -msgid "Boost" -msgstr "Compartir" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Inicie sesión{1}, o {2}utilice su cuenta del Fediverso{3} para " -"interactuar con este artículo" - -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -msgid "Your comment" -msgstr "Su comentario" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Enviar comentario" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "No hay comentarios todavía. ¡Sea el primero en reaccionar!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Este artículo sigue siendo un borrador. Sólo tú y otros autores pueden verlo." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Sólo tú y otros autores pueden editar este artículo." - -msgid "Advanced search" -msgstr "Búsqueda avanzada" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Título del artículo que coincide con estas palabras" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Subtítulo que coincide con estas palabras" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Contenido que coincide con estas palabras" - -msgid "Body content" -msgstr "Contenido" - -msgid "From this date" -msgstr "Desde esta fecha" - -msgid "To this date" -msgstr "Hasta esta fecha" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Con estas etiquetas" - -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Publicado en una de estas instancias" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Dominio de instancia" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Publicado por uno de estos autores" - -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(es)" - -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Publicado en uno de estos blogs" - -msgid "Blog title" -msgstr "Título del blog" - -msgid "Written in this language" -msgstr "Escrito en este idioma" - -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -msgid "Published under this license" -msgstr "Publicado bajo esta licencia" - -msgid "Article license" -msgstr "Licencia de artículo" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Resultado(s) de búsqueda para \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Resultado(s) de búsqueda" - -msgid "No results for your query" -msgstr "No hay resultados para tu consulta" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "No hay más resultados para su consulta" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Inicio" #~ msgid "View all" #~ msgstr "Ver todo" diff --git a/po/plume/eu.po b/po/plume/eu.po index f8ff3ab6..594e697e 100644 --- a/po/plume/eu.po +++ b/po/plume/eu.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren ikono gisa erabili." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren bannerra gisa erabili." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Zure blogeko informazioa eguneratu egin da." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Zure iruzkina argitaratu da." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Zure iruzkina ezabatu da." + # src/template_utils.rs:105 msgid "Someone" msgstr "Norbaitek" @@ -66,6 +86,10 @@ msgstr "{0}(r)en avatarra" msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orrialdea" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Erregistroak itxita daude instantzia honetan." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orrialdea" @@ -74,6 +98,22 @@ msgstr "Hurrengo orrialdea" msgid "Optional" msgstr "Hautazkoa" +# src/routes/email_signups.rs:119 +msgid "User registration" +msgstr "Erabiltzaileen erregistroa" + +# src/routes/email_signups.rs:120 +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Hemen duzu izena emateko esteka: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Zure kontua sortu da. Orain saioa hasi besterik ez duzu egin behar, erabili " +"aurretik." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Blog berri bat sortzeko, konektatuta egon behar duzu" @@ -94,54 +134,14 @@ msgstr "Zure bloga ezabatu egin da." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Ez duzu erregistro hau ezabatzeko baimenik." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Ez duzu blog hau editatzeko baimenik." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren ikono gisa erabili." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Ezin duzu baliabide hau blogaren bannerra gisa erabili." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Zure blogeko informazioa eguneratu egin da." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Zure iruzkina argitaratu da." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Zure iruzkina ezabatu da." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Erregistroak itxita daude instantzia honetan." - -# src/routes/email_signups.rs:119 -msgid "User registration" -msgstr "Erabiltzaileen erregistroa" - -# src/routes/email_signups.rs:120 -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Hemen duzu izena emateko esteka: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Zure kontua sortu da. Orain saioa hasi besterik ez duzu egin behar, erabili " -"aurretik." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Instantziako ezarpenak gorde dira." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Ez duzu blog hau editatzeko baimenik." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} desblokeatu egin da." @@ -314,176 +314,59 @@ msgstr "Kontua ezabatu da." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Ezin duzu beste norbaiten kontua ezabatu." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Mahaigaina" + msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0}(r)en harpidetzak" +msgid "Log Out" +msgstr "Amaitu saioa" -msgid "Articles" -msgstr "Artikuluak" +msgid "My account" +msgstr "Nire kontua" -msgid "Subscribers" -msgstr "Harpidedunak" +msgid "Log In" +msgstr "Hasi saioa" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Harpidetzak" +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" -msgid "Admin" -msgstr "Administratzailea" +msgid "About this instance" +msgstr "Instantzia honi buruz" -msgid "It is you" -msgstr "Zu zara" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Pribatutasun politika" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Editatu zure profila" +msgid "Administration" +msgstr "Administrazioa" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Ireki {0}(e)n" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderazioa" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Ezeztatu harpidetza" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" -msgid "Subscribe" -msgstr "Harpidetu" +msgid "Source code" +msgstr "Iturburu kodea" -msgid "Create your account" -msgstr "Sortu zure kontua" +msgid "Matrix room" +msgstr "Matrix gela" -msgid "Create an account" -msgstr "Sortu kontu bat" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -msgid "Username" -msgstr "Erabiltzailea" - -msgid "Email" -msgstr "Posta elektronikoa" - -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Baieztatu pasahitza" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Sentitzen dugu, baina ezin duzu instantzia honetan izena eman. Hala ere, " -"beste instantzia bat aurki dezakezu." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} harpidedun" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Zure mahaigaina" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Zure blogak" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Oraindik ez duzu blogik. Sortu bat zeure buruarentzat edo eskatu batekin bat " -"egitea." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Hasi blog berri bat." - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Zure zirriborroak" - -msgid "Your media" -msgstr "Zure baliabideak" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Joan zure galeriara" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Jarraitu {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Hasi saioa jarraitzeko" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izen osoa jarraitzeko" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Editatu zure kontua" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Zure profila" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Zure avatarra aldatzeko, sartu zure galerian eta aukeratu hortik." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Igo avatar bat" - -msgid "Display name" -msgstr "Erakusteko izena" - -msgid "Summary" -msgstr "Laburpena" - -msgid "Theme" -msgstr "Gaia" - -msgid "Default theme" -msgstr "Lehenetsitako gaia" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Errorea gai-hautatzailea kargatzean." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Inoiz ez kargatu blogetako gai pertsonalizatuak" - -msgid "Update account" -msgstr "Eguneratu kontua" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Arrisku-eremua" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Kontuz ibili, hemen burututako edozein ekintza atzeraezina da." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Ezabatu zure kontua" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"Sentitzen dugu, baina administratzaile gisa, ezin duzu zure instantzia utzi." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Azken artikuluak" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom iturria" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Duela gutxi partekatua" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Oraindik ez dago zerikusirik hemen." - -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -msgid "By {0}" -msgstr "{0}(r)i esker" - -msgid "Draft" -msgstr "Zirriborroa" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Atsegite {0}" -msgstr[1] "{0} atsegite" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Bultzada bat" -msgstr[1] "{0} bultzada" +msgid "No description" +msgstr "Deskribapenik gabe" msgid "What is Plume?" msgstr "Zer da Plume?" @@ -503,6 +386,9 @@ msgstr "" "Artikuluak beste Plume instantzietan daude ikusgai, eta Mastodon bezalako " "plataformekin parte hartu dezakezu." +msgid "Create your account" +msgstr "Sortu zure kontua" + msgid "About {0}" msgstr "{0}ri buruz" @@ -524,56 +410,24 @@ msgstr "Ziur al zaude?" msgid "Delete this comment" msgstr "Ezabatu iruzkina" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" -msgid "No description" -msgstr "Deskribapenik gabe" +msgid "By {0}" +msgstr "{0}(r)i esker" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Ez duzu baimenik." +msgid "Draft" +msgstr "Zirriborroa" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "CSRF token baliogabea" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Atsegite {0}" +msgstr[1] "{0} atsegite" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Arazo bat dago zure CSRF tokenarekin. Ziurtatu cookieak zure nabigatzailean " -"gaituta daudela eta saiatu orri hau birkargatzen. Errore-mezu hau ikusten " -"jarraitzen baduzu, mesedez, jakinaraziguzu." - -msgid "Page not found" -msgstr "Ez da orrialdea aurkitu" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Ezin izan dugu orrialdea aurkitu." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Hona ekarri zaituen esteka hondatuta egon liteke." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Bidali duzun edukia ezin da prozesatu." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Agian luzeegia zen." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Zerbitzariaren barne-errorea" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Zerbait gaizki atera zaigu." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Sentitzen dugu. Akats bat dela uste baduzu, jakinaraziguzu." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" etiketa duten artikuluak" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Oraingoz ez dago etiketa hori duen artikulurik" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Bultzada bat" +msgstr[1] "{0} bultzada" msgid "New Blog" msgstr "Blog berria" @@ -614,9 +468,18 @@ msgstr "Blogeko banerra" msgid "Custom theme" msgstr "Pertsonalizatutako gaia" +msgid "Default theme" +msgstr "Lehenetsitako gaia" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Errorea gai-hautatzailea kargatzean." + msgid "Update blog" msgstr "Eguneratu bloga" +msgid "Danger zone" +msgstr "Arrisku-eremua" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "Adi! Hemen egindako ekintzak ezin dira desegin." @@ -634,9 +497,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Egile bat dago blog honetan: " msgstr[1] "{0} egile daude blog honetan: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Azken artikuluak" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Oraindik ez dago artikulurik ikusgai." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "\"{0}\" etiketa duten artikuluak" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Oraingoz ez dago etiketa hori duen artikulurik" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Oraindik ez dago zerikusirik hemen." + msgid "Media upload" msgstr "Igo baliabideak" @@ -657,6 +532,9 @@ msgstr "Fitxategia" msgid "Send" msgstr "Bidali" +msgid "Your media" +msgstr "Zure baliabideak" + msgid "Upload" msgstr "Igo" @@ -693,369 +571,21 @@ msgstr "Instantzia honetakoa naiz" msgid "Username, or email" msgstr "Erabiltzailea edo helbide elektronikoa" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + msgid "Log in" msgstr "Hasi saioa" msgid "I'm from another instance" msgstr "Beste instantzia batekoa naiz" +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzailea" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Joan zure instantziara" -msgid "Email confirmation" -msgstr "Baieztatu helbide elektronikoa" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "Izen-ematea" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Begiratu zure sarrera-erretilua!" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Mezu bat bidali dugu eman diguzun helbidera, izena emateko estekarekin." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "{0}(r)en administrazioa" - -msgid "Instances" -msgstr "Instantziak" - -msgid "Configuration" -msgstr "Ezarpenak" - -msgid "Users" -msgstr "Erabiltzaileak" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Blokeatutako posta elektronikoen zerrenda" - -msgid "Unblock" -msgstr "Desblokeatu" - -msgid "Block" -msgstr "Blokeatu" - -msgid "Administration" -msgstr "Administrazioa" - -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Baimendu edonork izena ematea" - -msgid "Short description" -msgstr "Deskribapen laburra" - -msgid "Long description" -msgstr "Deskribapen luzea" - -msgid "Default article license" -msgstr "Artikuluen lizentzia, besterik adierazi ezean" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Gorde ezarpenak" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Ongi etorri {}(e)ra" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "{0}(e)k Plume darabil" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Eta beste {0} instantziarekin daude konektatuta" - -msgid "Administred by" -msgstr "Kudeatzailea:" - -msgid "Moderation" -msgstr "Moderazioa" - -msgid "Home" -msgstr "Hasiera" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Debekatutako helbide elektronikoak" - -msgid "Email address" -msgstr "Helbide elektronikoa" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"Blokeatu nahiko zenukeen helbide elektronikoa. Domeinu bat blokeatzeko " -"globbing sintaxia erabil dezakezu, adibidez '*@adibidea.eus'-ek adibidea.eus " -"domeinuko helbide elektroniko guztiak blokeatuko ditu" - -msgid "Note" -msgstr "Oharra" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Erabiltzailea jakinarazi?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"Hautazkoa, mezu bat erakusten die erabiltzaileei helbide honekin kontu bat " -"sortzen saiatzen direnean" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Blokeoaren jakinarazpena" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"Helbide elektroniko hau duen kontu bat sortzen saiatzen den erabiltzaileari " -"agertuko zaion mezua" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Gehitu helbide blokeatua" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "Ez dago posta blokeaturik zure instantzian" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Ezabatu aukeratutako posta elektronikoak" - -msgid "Email address:" -msgstr "Helbide elektronikoa:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Blokeoaren arrazoia:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Kontua sortzean, mezu honekin jakinaraziko zaie:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "Erabiltzaileari isilean eragotziko zaio kontu bat sortzea" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Bilatu" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Eman administrazio-eskubideak" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Kendu administrazio-eskubideak" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Eman moderatzaile-eskubideak" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Kendu moderatzaile-eskubideak" - -msgid "Ban" -msgstr "Debekatu" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Aukeratutako erabiltzaileei" - -msgid "Moderator" -msgstr "Moderatzailea" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Pribatutasun politika" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Saiorik hasi ez baduzu, ez dugu zuri buruzko inolako daturik gordeko." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Izena eman baduzu, erabiltzaile izena (ez da beharrezkoa zure benetako izena " -"izatea), helbide elektronikoa eta pasahitza zehaztu behar dituzu saioa hasi " -"ahal izateko, artikuluak idazteko eta iruzkinak egiteko. Igotzen duzun " -"edukia gorde egingo da zuk ezabatzen duzun arte." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Saioa hasten duzunean bi cookie gordetzen ditugu: bata saioa irekita " -"mantentzeko; bestea beste batzuek zu izango bazina jardun ahal ez izateko. " -"Ez dugu bestelako cookierik gordetzen." - -msgid "This token has expired" -msgstr "Token hau iraungi egin da" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"Mesedez, hasi berriro prozesua hemen klik " -"eginez." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Berrezarri pasahitza" - -msgid "New password" -msgstr "Pasahitz berria" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Baieztapena" - -msgid "Update password" -msgstr "Eguneratu pasahitza" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Bidali pasahitza berrezartzeko esteka" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "Pasahitza berrezartzeko esteka bidali dizugu eman zenigun helbidera." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menua" - -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Mahaigaina" - -msgid "Log Out" -msgstr "Amaitu saioa" - -msgid "My account" -msgstr "Nire kontua" - -msgid "Log In" -msgstr "Hasi saioa" - -msgid "Register" -msgstr "Erregistratu" - -msgid "About this instance" -msgstr "Instantzia honi buruz" - -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentazioa" - -msgid "Source code" -msgstr "Iturburu kodea" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Matrix gela" - -msgid "Publish" -msgstr "Argitaratu" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editore klasikoa (egindako aldaketak galduko dira)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Azpititulua" - -msgid "Content" -msgstr "Edukia" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Baliabideak igo ditzakezu zure galeriara eta ondoren Markdown kodea kopiatu " -"artikuluan txertatzeko." - -msgid "Upload media" -msgstr "Igo baliabideak" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etiketak, komen bidez bereizita" - -msgid "License" -msgstr "Lizentzia" - -msgid "Illustration" -msgstr "Irudi nagusia" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Zirriborro bat da, ez argitaratu oraingoz." - -msgid "Update" -msgstr "Eguneratu" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Eguneratu edo argitaratu" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Argitaratu artikulua" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "{}(r)ekin elkarreragin" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Hasi saioa parte hartzeko" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Idatzi erabiltzaile-izen osoa parte hartzeko" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "{0}(e)k idatzia" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Artikulu honen lizentzia {0} da." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Jada ez zait gustatzen" - -msgid "Add yours" -msgstr "Zuk ere gogoko egin" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Jada ez dut partekatu nahi" - -msgid "Boost" -msgstr "Bultzatu" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "{0}Hasi saioa{1} edo {2}erabili Fedibertsoko kontua{3}" - -msgid "Comments" -msgstr "Iruzkinak" - -msgid "Your comment" -msgstr "Zure iruzkina" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Bidali iruzkina" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Oraingoz ez du iruzkinik. Izan lehena!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Artikulu hau zirriborro bat baino ez da. Zuk eta beste egileek bakarrik ikus " -"dezakezue." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Zuk eta beste egileek bakarrik moldatu dezakezue artikulu hau." - msgid "Advanced search" msgstr "Bilaketa aurreratua" @@ -1065,6 +595,9 @@ msgstr "Hitz hauekin bat datozen artikuluen tituluak" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Hitz hauekin bat datozen azpitituluak" +msgid "Subtitle" +msgstr "Azpititulua" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Hitz hauekin bat datozen edukiak" @@ -1125,5 +658,472 @@ msgstr "Ez dago emaitzarik zure kontsultarako" msgid "No more results for your query" msgstr "Ez dago emaitza gehiagorik zure kontsultarako" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "CSRF token baliogabea" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Arazo bat dago zure CSRF tokenarekin. Ziurtatu cookieak zure nabigatzailean " +"gaituta daudela eta saiatu orri hau birkargatzen. Errore-mezu hau ikusten " +"jarraitzen baduzu, mesedez, jakinaraziguzu." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Ez duzu baimenik." + +msgid "Page not found" +msgstr "Ez da orrialdea aurkitu" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Ezin izan dugu orrialdea aurkitu." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Hona ekarri zaituen esteka hondatuta egon liteke." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Bidali duzun edukia ezin da prozesatu." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Agian luzeegia zen." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Zerbitzariaren barne-errorea" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Zerbait gaizki atera zaigu." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Sentitzen dugu. Akats bat dela uste baduzu, jakinaraziguzu." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Begiratu zure sarrera-erretilua!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "Pasahitza berrezartzeko esteka bidali dizugu eman zenigun helbidera." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Token hau iraungi egin da" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Mesedez, hasi berriro prozesua hemen klik " +"eginez." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Berrezarri pasahitza" + +msgid "New password" +msgstr "Pasahitz berria" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Baieztapena" + +msgid "Update password" +msgstr "Eguneratu pasahitza" + +msgid "Email" +msgstr "Posta elektronikoa" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Bidali pasahitza berrezartzeko esteka" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "{}(r)ekin elkarreragin" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Hasi saioa parte hartzeko" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Idatzi erabiltzaile-izen osoa parte hartzeko" + +msgid "Publish" +msgstr "Argitaratu" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editore klasikoa (egindako aldaketak galduko dira)" + +msgid "Content" +msgstr "Edukia" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Baliabideak igo ditzakezu zure galeriara eta ondoren Markdown kodea kopiatu " +"artikuluan txertatzeko." + +msgid "Upload media" +msgstr "Igo baliabideak" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etiketak, komen bidez bereizita" + +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" + +msgid "Illustration" +msgstr "Irudi nagusia" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Zirriborro bat da, ez argitaratu oraingoz." + +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Eguneratu edo argitaratu" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Argitaratu artikulua" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "{0}(e)k idatzia" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Artikulu honen lizentzia {0} da." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Jada ez zait gustatzen" + +msgid "Add yours" +msgstr "Zuk ere gogoko egin" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Jada ez dut partekatu nahi" + +msgid "Boost" +msgstr "Bultzatu" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "{0}Hasi saioa{1} edo {2}erabili Fedibertsoko kontua{3}" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Ezeztatu harpidetza" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Harpidetu" + +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +msgid "Your comment" +msgstr "Zure iruzkina" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Bidali iruzkina" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Oraingoz ez du iruzkinik. Izan lehena!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Artikulu hau zirriborro bat baino ez da. Zuk eta beste egileek bakarrik ikus " +"dezakezue." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Zuk eta beste egileek bakarrik moldatu dezakezue artikulu hau." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "Saiorik hasi ez baduzu, ez dugu zuri buruzko inolako daturik gordeko." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Izena eman baduzu, erabiltzaile izena (ez da beharrezkoa zure benetako izena " +"izatea), helbide elektronikoa eta pasahitza zehaztu behar dituzu saioa hasi " +"ahal izateko, artikuluak idazteko eta iruzkinak egiteko. Igotzen duzun " +"edukia gorde egingo da zuk ezabatzen duzun arte." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Saioa hasten duzunean bi cookie gordetzen ditugu: bata saioa irekita " +"mantentzeko; bestea beste batzuek zu izango bazina jardun ahal ez izateko. " +"Ez dugu bestelako cookierik gordetzen." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "{0}(r)en administrazioa" + +msgid "Unblock" +msgstr "Desblokeatu" + +msgid "Block" +msgstr "Blokeatu" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Ongi etorri {}(e)ra" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "{0}(e)k Plume darabil" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Eta beste {0} instantziarekin daude konektatuta" + +msgid "Administred by" +msgstr "Kudeatzailea:" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Debekatutako helbide elektronikoak" + +msgid "Email address" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"Blokeatu nahiko zenukeen helbide elektronikoa. Domeinu bat blokeatzeko " +"globbing sintaxia erabil dezakezu, adibidez '*@adibidea.eus'-ek adibidea.eus " +"domeinuko helbide elektroniko guztiak blokeatuko ditu" + +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Erabiltzailea jakinarazi?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Hautazkoa, mezu bat erakusten die erabiltzaileei helbide honekin kontu bat " +"sortzen saiatzen direnean" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Blokeoaren jakinarazpena" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Helbide elektroniko hau duen kontu bat sortzen saiatzen den erabiltzaileari " +"agertuko zaion mezua" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Gehitu helbide blokeatua" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "Ez dago posta blokeaturik zure instantzian" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Ezabatu aukeratutako posta elektronikoak" + +msgid "Email address:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Blokeoaren arrazoia:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "Kontua sortzean, mezu honekin jakinaraziko zaie:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "Erabiltzaileari isilean eragotziko zaio kontu bat sortzea" + +msgid "Configuration" +msgstr "Ezarpenak" + +msgid "Instances" +msgstr "Instantziak" + +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Blokeatutako posta elektronikoen zerrenda" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Bilatu" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Eman administrazio-eskubideak" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Kendu administrazio-eskubideak" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Eman moderatzaile-eskubideak" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Kendu moderatzaile-eskubideak" + +msgid "Ban" +msgstr "Debekatu" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Aukeratutako erabiltzaileei" + +msgid "Admin" +msgstr "Administratzailea" + +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatzailea" + +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Baimendu edonork izena ematea" + +msgid "Short description" +msgstr "Deskribapen laburra" + +msgid "Long description" +msgstr "Deskribapen luzea" + +msgid "Default article license" +msgstr "Artikuluen lizentzia, besterik adierazi ezean" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Gorde ezarpenak" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} harpidedun" + +msgid "Articles" +msgstr "Artikuluak" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Harpidedunak" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Harpidetzak" + +msgid "Create an account" +msgstr "Sortu kontu bat" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Baieztatu pasahitza" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Sentitzen dugu, baina ezin duzu instantzia honetan izena eman. Hala ere, " +"beste instantzia bat aurki dezakezu." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0}(r)en harpidetzak" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Jarraitu {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Hasi saioa jarraitzeko" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izen osoa jarraitzeko" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Editatu zure kontua" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Zure profila" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "Zure avatarra aldatzeko, sartu zure galerian eta aukeratu hortik." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Igo avatar bat" + +msgid "Display name" +msgstr "Erakusteko izena" + +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +msgid "Theme" +msgstr "Gaia" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Inoiz ez kargatu blogetako gai pertsonalizatuak" + +msgid "Update account" +msgstr "Eguneratu kontua" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Kontuz ibili, hemen burututako edozein ekintza atzeraezina da." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Ezabatu zure kontua" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" +"Sentitzen dugu, baina administratzaile gisa, ezin duzu zure instantzia utzi." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom iturria" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Duela gutxi partekatua" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Zure mahaigaina" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Zure blogak" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Oraindik ez duzu blogik. Sortu bat zeure buruarentzat edo eskatu batekin bat " +"egitea." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Hasi blog berri bat." + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Zure zirriborroak" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Joan zure galeriara" + +msgid "It is you" +msgstr "Zu zara" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Editatu zure profila" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Ireki {0}(e)n" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "Baieztatu helbide elektronikoa" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "Izen-ematea" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Mezu bat bidali dugu eman diguzun helbidera, izena emateko estekarekin." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hasiera" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Ikusi guztia" diff --git a/po/plume/fa.po b/po/plume/fa.po index f3d2155c..729dcc45 100644 --- a/po/plume/fa.po +++ b/po/plume/fa.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "شما نمی‌توانید این رسانه را به عنوان تصویر بلاگ استفاده کنید." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "شما نمی‌توانید از این رسانه به عنوان تصویر سردر بلاگ استفاده کنید." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "اطلاعات بلاگ شما به‌روز شده است." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "نظر شما فرستاده شده است." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "نظر شما پاک شده است." + # src/template_utils.rs:105 msgid "Someone" msgstr "شخصی" @@ -66,6 +86,10 @@ msgstr "چهرک {0}" msgid "Previous page" msgstr "برگ پیشین" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "برگ پسین" @@ -74,6 +98,21 @@ msgstr "برگ پسین" msgid "Optional" msgstr "اختیاری" +# src/routes/email_signups.rs:119 +msgid "User registration" +msgstr "نام‌نویسی کاربر" + +# src/routes/email_signups.rs:120 +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "این‌جا پیوندی برای نام‌نویسی است: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"حساب شما ایجاد شده است. اکنون برای استفاده از آن تنها نیاز است که واردش شوید." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "برای ساخت یک بلاگ بایستی وارد شوید" @@ -94,53 +133,14 @@ msgstr "بلاگ شما پاک شد." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "شما مجاز به پاک کردن این بلاگ نیستید." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "شما مجاز به ویرایش این بلاگ نیستید." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "شما نمی‌توانید این رسانه را به عنوان تصویر بلاگ استفاده کنید." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "شما نمی‌توانید از این رسانه به عنوان تصویر سردر بلاگ استفاده کنید." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "اطلاعات بلاگ شما به‌روز شده است." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "نظر شما فرستاده شده است." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "نظر شما پاک شده است." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است." - -# src/routes/email_signups.rs:119 -msgid "User registration" -msgstr "نام‌نویسی کاربر" - -# src/routes/email_signups.rs:120 -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "این‌جا پیوندی برای نام‌نویسی است: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"حساب شما ایجاد شده است. اکنون برای استفاده از آن تنها نیاز است که واردش شوید." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "تنظیمات نمونه ذخیره شده است." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "شما مجاز به ویرایش این بلاگ نیستید." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "مسدودیت {} رفع شده است." @@ -312,176 +312,59 @@ msgstr "حساب شما پاک شده است." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "نمی‌توانید حساب شخص دیگری را پاک کنید." +msgid "Plume" +msgstr "پلوم (Plume)" + +msgid "Menu" +msgstr "منو" + +msgid "Search" +msgstr "جست‌وجو" + +msgid "Dashboard" +msgstr "پیش‌خوان" + msgid "Notifications" msgstr "اعلانات" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "دنبال‌شوندگان {0}" +msgid "Log Out" +msgstr "خروج" -msgid "Articles" -msgstr "مقالات" +msgid "My account" +msgstr "حساب من" -msgid "Subscribers" -msgstr "دنبال‌کنندگان" +msgid "Log In" +msgstr "ورود" -msgid "Subscriptions" -msgstr "دنبال‌شوندگان" +msgid "Register" +msgstr "نام‌نویسی" -msgid "Admin" -msgstr "مدیر" +msgid "About this instance" +msgstr "دربارهٔ این نمونه" -msgid "It is you" -msgstr "خودتان هستید" +msgid "Privacy policy" +msgstr "سیاست حفظ حریم شخصی" -msgid "Edit your profile" -msgstr "نمایه خود را ویرایش کنید" +msgid "Administration" +msgstr "مدیریت" -msgid "Open on {0}" -msgstr "بازکردن روی {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "ناظمی" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "لغو پیگیری" +msgid "Documentation" +msgstr "مستندات" -msgid "Subscribe" -msgstr "پیگیری" +msgid "Source code" +msgstr "کد منبع" -msgid "Create your account" -msgstr "حسابی برای خود بسازید" +msgid "Matrix room" +msgstr "اتاق ماتریکس" -msgid "Create an account" -msgstr "حسابی بسازید" +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" -msgid "Username" -msgstr "نام کاربری" - -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - -msgid "Password" -msgstr "گذرواژه" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "تایید گذرواژه" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"معذرت می‌خواهیم. ثبت‌نام روی این نمونه خاص بسته شده است. با این حال شما " -"می‌توانید یک نمونه دیگر پیدا کنید." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "دنبال‌کنندگان {0}" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "پیش‌خوان شما" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "بلاگ‌های شما" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"شما هنوز هیچ بلاگی ندارید. یکی بسازید یا درخواست پیوستن به یکی را بدهید." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "شروع یک بلاگ جدید" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "پیش‌نویس‌های شما" - -msgid "Your media" -msgstr "رسانه‌های شما" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "رفتن به نگارخانه" - -msgid "Follow {}" -msgstr "پیگیری {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "برای پیگیری، وارد شوید" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "برای پیگیری، نام کاربری کامل خود را وارد کنید" - -msgid "Edit your account" -msgstr "حساب‌تان را ویرایش کنید" - -msgid "Your Profile" -msgstr "نمایهٔ شما" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"برای تغییر تصویر حساب‌تان، ابتدا آن را در نگارخانه بارگذاری کرده و سپس از " -"همان جا انتخابش کنید." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "بارگذاری تصویر حساب" - -msgid "Display name" -msgstr "نام نمایشی" - -msgid "Summary" -msgstr "چکیده" - -msgid "Theme" -msgstr "پوسته" - -msgid "Default theme" -msgstr "پوستهٔ پیش‌فرض" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "خطا هنگام بار شدن گزینش‌گر پوسته." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "هرگز پوسته‌های سفارشی بلاگ‌ها بار نشوند" - -msgid "Update account" -msgstr "به‌روزرسانی حساب" - -msgid "Danger zone" -msgstr "منطقه خطر" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "بسیار دقت کنید. هر اقدامی که انجام دهید قابل لغو کردن نخواهد بود." - -msgid "Delete your account" -msgstr "حساب‌تان را پاک کنید" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "ببخشید اما به عنوان مدیر، نمی‌توانید نمونهٔ خودتان را ترک کنید." - -msgid "Latest articles" -msgstr "آخرین مقالات" - -msgid "Atom feed" -msgstr "خوراک اتم" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "به‌تازگی تقویت شده" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "هنوز اینجا چیزی برای دیدن نیست." - -msgid "Edit" -msgstr "ویرایش" - -msgid "By {0}" -msgstr "توسط {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "پیش‌نویس" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "یک پسند" -msgstr[1] "{0} پسند" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "یک تقویت" -msgstr[1] "{0} تقویت" +msgid "No description" +msgstr "بدون توضیح" msgid "What is Plume?" msgstr "پلوم (Plume) چیست؟" @@ -501,6 +384,9 @@ msgstr "" "مقالات در سایر نمونه‌های پلوم نیز قابل مشاهده هستند و شما می‌توانید با آن‌ها به " "صورت مستقیم و از دیگر بن‌سازه‌ها مانند ماستودون تعامل داشته باشید." +msgid "Create your account" +msgstr "حسابی برای خود بسازید" + msgid "About {0}" msgstr "دربارهٔ {0}" @@ -522,58 +408,24 @@ msgstr "مطمئنید؟" msgid "Delete this comment" msgstr "این نظر را پاک کن" -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" -msgid "No description" -msgstr "بدون توضیح" +msgid "By {0}" +msgstr "توسط {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "شما مجاز به این کار نیستید." +msgid "Draft" +msgstr "پیش‌نویس" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "توکن CSRF نامعتبر" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "یک پسند" +msgstr[1] "{0} پسند" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"مشکلی در ارتباط با توکن CSRF ما وجود دارد. اطمینان حاصل کنید که کوکی در " -"مرورگرتان فعّال است و سپس این صفحه را مجددا فراخوانی کنید. اگر این پیام خطا " -"را باز هم مشاهده کردید، موضوع را گزارش کنید." - -msgid "Page not found" -msgstr "صفحه مورد نظر یافت نشد" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "ما نتوانستیم این صفحه را بیابیم." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "پیوندی که شما را به اینجا هدایت کرده احتمالا مشکل داشته است." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "محتوایی که فرستادید قابل پردازش نیست." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "شاید بیش از حد طولانی بوده است." - -msgid "Internal server error" -msgstr "خطای درونی کارساز" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "مشکلی سمت ما پیش آمد." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"از این بابت متاسفیم. اگر فکر می‌کنید این اتفاق ناشی از یک اشکال فنی است، لطفا " -"آن را گزارش کنید." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "مقالات دارای برچسب «{0}»" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "در حال حاضر مقاله‌ای با این برچسب وجود ندارد" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "یک تقویت" +msgstr[1] "{0} تقویت" msgid "New Blog" msgstr "بلاگ جدید" @@ -614,9 +466,18 @@ msgstr "تصویر سردر بلاگ" msgid "Custom theme" msgstr "پوسته سفارشی" +msgid "Default theme" +msgstr "پوستهٔ پیش‌فرض" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "خطا هنگام بار شدن گزینش‌گر پوسته." + msgid "Update blog" msgstr "به‌روزرسانی بلاگ" +msgid "Danger zone" +msgstr "منطقه خطر" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" "حواس‌تان خیلی جمع باشد! هر اقدامی که اینجا انجام دهید غیرقابل بازگشت است." @@ -635,9 +496,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "یک نویسنده در این بلاگ است: " msgstr[1] "{0} نویسنده در این بلاگ هستند: " +msgid "Latest articles" +msgstr "آخرین مقالات" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "هنوز فرسته‌ای برای دیدن وجود ندارد." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "مقالات دارای برچسب «{0}»" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "در حال حاضر مقاله‌ای با این برچسب وجود ندارد" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "هنوز اینجا چیزی برای دیدن نیست." + msgid "Media upload" msgstr "بارگذاری رسانه" @@ -656,6 +529,9 @@ msgstr "پرونده" msgid "Send" msgstr "بفرست" +msgid "Your media" +msgstr "رسانه‌های شما" + msgid "Upload" msgstr "بارگذاری" @@ -692,373 +568,21 @@ msgstr "من از این نمونه هستم" msgid "Username, or email" msgstr "نام‌کاربری یا رایانامه" +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + msgid "Log in" msgstr "ورود" msgid "I'm from another instance" msgstr "من از نمونهٔ دیگری هستم" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + msgid "Continue to your instance" msgstr "ادامه روی نمونهٔ خودتان" -msgid "Email confirmation" -msgstr "تأیید رایانامه" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "نام‌نویسی" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "صندوق پستی خود را بررسی کنید!" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "نامه‌ای همراه با پیوند نام‌نویسی به نشانی‌ای که به‌مان دادید، فرستادیم." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "مدیریت {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "نمونه‌ها" - -msgid "Configuration" -msgstr "پیکربندی" - -msgid "Users" -msgstr "کاربران" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "فهرست مسدودی رایانامه" - -msgid "Unblock" -msgstr "رفع مسدودیت" - -msgid "Block" -msgstr "مسدود‌سازی" - -msgid "Administration" -msgstr "مدیریت" - -msgid "Name" -msgstr "نام" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "به همه اجازه دهید اینجا ثبت‌نام کنند" - -msgid "Short description" -msgstr "توضیحات کوتاه" - -msgid "Long description" -msgstr "توضیحات بلند" - -msgid "Default article license" -msgstr "پروانهٔ پیش‌فرض مقاله" - -msgid "Save these settings" -msgstr "ذخیره این تنظیمات" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "به {} خوش‌آمدید" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "در حال اجرای Plume (پلوم) {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "و به {0} نمونه دیگر متصل‌اند" - -msgid "Administred by" -msgstr "به مدیریت" - -msgid "Moderation" -msgstr "ناظمی" - -msgid "Home" -msgstr "خانه" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "رایانامه‌های مسدود شده" - -msgid "Email address" -msgstr "نشانی رایانامه" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"نشانی رایانامه‌ای که می‌خواهید مسدود کنید. اگر می‌خواهید دامنه‌ها را مسدود کنید، " -"می‌تواند از نحو گِلاب استفاده کنید. مثلاً عبارت '‎*@example.com' تمام نشانی‌ها از " -"دامنه example.com را مسدود می‌کند" - -msgid "Note" -msgstr "یادداشت" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "به کاربر اعلان شود؟" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"اختیاری، هنگامی که کاربر با آن نشانی تلاش برای ایجاد حساب کند، پیامی به او " -"نشان می‌دهد" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "اعلان‌ مسدودسازی" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"پیامی که هنگام تلاش کاربر برای ساخت حساب با این نشانی رایانامه به او نشان " -"داده می‌شود" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "اضافه کردن نشانی مسدودشده" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "هیچ رایانامه‌ای مسدود شده‌ای در نمونهٔ شما نیست" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "حذف رایانامه‌های انتخاب‌شده" - -msgid "Email address:" -msgstr "نشانی رایانامه:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "مسدود شده به دلیل:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "در زمان ساخت حساب، این پیام به کاربر اعلان خواهد شد:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "بی سر و صدا از ساختن حساب توسط این کاربر جلوگیری خواهد شد" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "جست‌وجو" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "اعطای دسترسی مدیر" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "سلب دسترسی مدیر" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "اعطای دسترسی ناظم" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "سلب دسترسی دسترسی" - -msgid "Ban" -msgstr "ممنوع‌کردن" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "روی کاربرهای انتخاب شده اجرا شود" - -msgid "Moderator" -msgstr "ناظم" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "سیاست حفظ حریم شخصی" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"اگر شما به عنوان یک بازدیدکننده در حال مرور این پایگاه هستید، هیچ داده‌ای " -"درباره شما گردآوری نمی‌شود." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"به عنوان یک کاربر ثبت‌نام شده، برای آن‌که بتوانید وارد شده و مقاله بنویسید یا " -"نظر بدهید، لازم است که نام کاربری (که لازم نیست نام واقعی شما باشد) و نشانی " -"رایانامهٔ فعّال‌تان را ارائه کنید. محتوایی که ثبت می‌کنید، تا زمانی که خودتان آن " -"را پاک نکنید نگه‌داری می‌شود." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"وقتی وارد می‌شوید، ما دو کوکی ذخیره می‌کنیم. یکی برای باز نگه‌داشتن نشست جاری و " -"دومی برای اجتناب از فعّالیت دیگران از جانب شما. ما هیچ کوکی دیگری ذخیره " -"نمی‌کنیم." - -msgid "This token has expired" -msgstr "این توکن منقضی شده است" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"لطفاً برای شروع فرایند، اینجا کلیک کنید." - -msgid "Reset your password" -msgstr "بازنشانی گذرواژه" - -msgid "New password" -msgstr "گذرواژهٔ جدید" - -msgid "Confirmation" -msgstr "تایید" - -msgid "Update password" -msgstr "به‌روزرسانی گذرواژه" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "فرستادن پیوند بازنشانی گذرواژه" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"ما، یک رایانامه به نشانی‌ای که به ما دادید فرستاده‌ایم. با پیوندی که در آن است " -"می‌توانید گذرواژه خود را تغییر دهید." - -msgid "Plume" -msgstr "پلوم (Plume)" - -msgid "Menu" -msgstr "منو" - -msgid "Search" -msgstr "جست‌وجو" - -msgid "Dashboard" -msgstr "پیش‌خوان" - -msgid "Log Out" -msgstr "خروج" - -msgid "My account" -msgstr "حساب من" - -msgid "Log In" -msgstr "ورود" - -msgid "Register" -msgstr "نام‌نویسی" - -msgid "About this instance" -msgstr "دربارهٔ این نمونه" - -msgid "Documentation" -msgstr "مستندات" - -msgid "Source code" -msgstr "کد منبع" - -msgid "Matrix room" -msgstr "اتاق ماتریکس" - -msgid "Publish" -msgstr "انتشار" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "ویرایش‌گر کلاسیک (تمام تغییرات از دست خواهند رفت)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "زیرعنوان" - -msgid "Content" -msgstr "محتوا" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"می‌تواند رسانه را در نگار‌خانهٔ خود بارگذاری کنید، و سپس کد مارک‌داون آن‌ها را " -"درون مقاله‌تان درج کنید." - -msgid "Upload media" -msgstr "بارگذاری رسانه" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "برچسب‌ها، با ویرگول از هم جدا شوند" - -msgid "License" -msgstr "پروانه" - -msgid "Illustration" -msgstr "تصویر" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "این یک پیش‌نویس است، هنوز منتشرش نکنید." - -msgid "Update" -msgstr "به‌روزرسانی" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "به‌روزرسانی، یا انتشار" - -msgid "Publish your post" -msgstr "انتشار فرسته‌تان" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "تعامل با {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "برای تعامل، وارد شوید" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "برای تعامل، نام کاربری‌تان را کامل وارد کنید" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "نوشته شده توسط {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "تمامی حقوق محفوظ است." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "این مقاله تحت پروانهٔ {0} است." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "این را دیگر نمی‌پسندم" - -msgid "Add yours" -msgstr "پسندیدن خود را نشان دهید" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "دیگر نمی‌خوام این را تقویت کنم" - -msgid "Boost" -msgstr "تقویت" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}وارد شوید{1}، یا {2}از حساب فدیورس خود{3} برای تعامل با این مقاله استفاده " -"کنید" - -msgid "Comments" -msgstr "نظرات" - -msgid "Your comment" -msgstr "نظر شما" - -msgid "Submit comment" -msgstr "فرستادن نظر" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "هنوز نظری وجود ندارد. اولین کسی باشید که که واکنش نشان می‌دهد!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"این مقاله هنوز یک پیش‌نویس است. تنها شما و دیگر نویسندگان می‌توانید آن را " -"ببینید." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "تنها شما و دیگر نویسندگان می‌توانید این مقاله را ویرایش کنید." - msgid "Advanced search" msgstr "جست‌وجوی پیشرفته" @@ -1068,6 +592,9 @@ msgstr "عنوان مقاله با این واژگان انطباق داشته msgid "Subtitle matching these words" msgstr "زیرعنوان با این واژگان انطباق داشته باشد" +msgid "Subtitle" +msgstr "زیرعنوان" + msgid "Content macthing these words" msgstr "محتوای منطبق با این واژگان" @@ -1128,5 +655,478 @@ msgstr "نتیجه‌ای برای درخواست شما وجود ندارد" msgid "No more results for your query" msgstr "نتیجهٔ دیگری برای درخواست شما وجود ندارد" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "توکن CSRF نامعتبر" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"مشکلی در ارتباط با توکن CSRF ما وجود دارد. اطمینان حاصل کنید که کوکی در " +"مرورگرتان فعّال است و سپس این صفحه را مجددا فراخوانی کنید. اگر این پیام خطا " +"را باز هم مشاهده کردید، موضوع را گزارش کنید." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "شما مجاز به این کار نیستید." + +msgid "Page not found" +msgstr "صفحه مورد نظر یافت نشد" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "ما نتوانستیم این صفحه را بیابیم." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "پیوندی که شما را به اینجا هدایت کرده احتمالا مشکل داشته است." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "محتوایی که فرستادید قابل پردازش نیست." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "شاید بیش از حد طولانی بوده است." + +msgid "Internal server error" +msgstr "خطای درونی کارساز" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "مشکلی سمت ما پیش آمد." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"از این بابت متاسفیم. اگر فکر می‌کنید این اتفاق ناشی از یک اشکال فنی است، لطفا " +"آن را گزارش کنید." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "صندوق پستی خود را بررسی کنید!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"ما، یک رایانامه به نشانی‌ای که به ما دادید فرستاده‌ایم. با پیوندی که در آن است " +"می‌توانید گذرواژه خود را تغییر دهید." + +msgid "This token has expired" +msgstr "این توکن منقضی شده است" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"لطفاً برای شروع فرایند، اینجا کلیک کنید." + +msgid "Reset your password" +msgstr "بازنشانی گذرواژه" + +msgid "New password" +msgstr "گذرواژهٔ جدید" + +msgid "Confirmation" +msgstr "تایید" + +msgid "Update password" +msgstr "به‌روزرسانی گذرواژه" + +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "فرستادن پیوند بازنشانی گذرواژه" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "تعامل با {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "برای تعامل، وارد شوید" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "برای تعامل، نام کاربری‌تان را کامل وارد کنید" + +msgid "Publish" +msgstr "انتشار" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "ویرایش‌گر کلاسیک (تمام تغییرات از دست خواهند رفت)" + +msgid "Content" +msgstr "محتوا" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"می‌تواند رسانه را در نگار‌خانهٔ خود بارگذاری کنید، و سپس کد مارک‌داون آن‌ها را " +"درون مقاله‌تان درج کنید." + +msgid "Upload media" +msgstr "بارگذاری رسانه" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "برچسب‌ها، با ویرگول از هم جدا شوند" + +msgid "License" +msgstr "پروانه" + +msgid "Illustration" +msgstr "تصویر" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "این یک پیش‌نویس است، هنوز منتشرش نکنید." + +msgid "Update" +msgstr "به‌روزرسانی" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "به‌روزرسانی، یا انتشار" + +msgid "Publish your post" +msgstr "انتشار فرسته‌تان" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "نوشته شده توسط {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "تمامی حقوق محفوظ است." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "این مقاله تحت پروانهٔ {0} است." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "این را دیگر نمی‌پسندم" + +msgid "Add yours" +msgstr "پسندیدن خود را نشان دهید" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "دیگر نمی‌خوام این را تقویت کنم" + +msgid "Boost" +msgstr "تقویت" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}وارد شوید{1}، یا {2}از حساب فدیورس خود{3} برای تعامل با این مقاله استفاده " +"کنید" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "لغو پیگیری" + +msgid "Subscribe" +msgstr "پیگیری" + +msgid "Comments" +msgstr "نظرات" + +msgid "Your comment" +msgstr "نظر شما" + +msgid "Submit comment" +msgstr "فرستادن نظر" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "هنوز نظری وجود ندارد. اولین کسی باشید که که واکنش نشان می‌دهد!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"این مقاله هنوز یک پیش‌نویس است. تنها شما و دیگر نویسندگان می‌توانید آن را " +"ببینید." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "تنها شما و دیگر نویسندگان می‌توانید این مقاله را ویرایش کنید." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"اگر شما به عنوان یک بازدیدکننده در حال مرور این پایگاه هستید، هیچ داده‌ای " +"درباره شما گردآوری نمی‌شود." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"به عنوان یک کاربر ثبت‌نام شده، برای آن‌که بتوانید وارد شده و مقاله بنویسید یا " +"نظر بدهید، لازم است که نام کاربری (که لازم نیست نام واقعی شما باشد) و نشانی " +"رایانامهٔ فعّال‌تان را ارائه کنید. محتوایی که ثبت می‌کنید، تا زمانی که خودتان آن " +"را پاک نکنید نگه‌داری می‌شود." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"وقتی وارد می‌شوید، ما دو کوکی ذخیره می‌کنیم. یکی برای باز نگه‌داشتن نشست جاری و " +"دومی برای اجتناب از فعّالیت دیگران از جانب شما. ما هیچ کوکی دیگری ذخیره " +"نمی‌کنیم." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "مدیریت {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "رفع مسدودیت" + +msgid "Block" +msgstr "مسدود‌سازی" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "به {} خوش‌آمدید" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "در حال اجرای Plume (پلوم) {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "و به {0} نمونه دیگر متصل‌اند" + +msgid "Administred by" +msgstr "به مدیریت" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "رایانامه‌های مسدود شده" + +msgid "Email address" +msgstr "نشانی رایانامه" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"نشانی رایانامه‌ای که می‌خواهید مسدود کنید. اگر می‌خواهید دامنه‌ها را مسدود کنید، " +"می‌تواند از نحو گِلاب استفاده کنید. مثلاً عبارت '‎*@example.com' تمام نشانی‌ها از " +"دامنه example.com را مسدود می‌کند" + +msgid "Note" +msgstr "یادداشت" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "به کاربر اعلان شود؟" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"اختیاری، هنگامی که کاربر با آن نشانی تلاش برای ایجاد حساب کند، پیامی به او " +"نشان می‌دهد" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "اعلان‌ مسدودسازی" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"پیامی که هنگام تلاش کاربر برای ساخت حساب با این نشانی رایانامه به او نشان " +"داده می‌شود" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "اضافه کردن نشانی مسدودشده" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "هیچ رایانامه‌ای مسدود شده‌ای در نمونهٔ شما نیست" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "حذف رایانامه‌های انتخاب‌شده" + +msgid "Email address:" +msgstr "نشانی رایانامه:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "مسدود شده به دلیل:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "در زمان ساخت حساب، این پیام به کاربر اعلان خواهد شد:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "بی سر و صدا از ساختن حساب توسط این کاربر جلوگیری خواهد شد" + +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +msgid "Instances" +msgstr "نمونه‌ها" + +msgid "Users" +msgstr "کاربران" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "فهرست مسدودی رایانامه" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "جست‌وجو" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "اعطای دسترسی مدیر" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "سلب دسترسی مدیر" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "اعطای دسترسی ناظم" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "سلب دسترسی دسترسی" + +msgid "Ban" +msgstr "ممنوع‌کردن" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "روی کاربرهای انتخاب شده اجرا شود" + +msgid "Admin" +msgstr "مدیر" + +msgid "Moderator" +msgstr "ناظم" + +msgid "Name" +msgstr "نام" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "به همه اجازه دهید اینجا ثبت‌نام کنند" + +msgid "Short description" +msgstr "توضیحات کوتاه" + +msgid "Long description" +msgstr "توضیحات بلند" + +msgid "Default article license" +msgstr "پروانهٔ پیش‌فرض مقاله" + +msgid "Save these settings" +msgstr "ذخیره این تنظیمات" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "دنبال‌کنندگان {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "مقالات" + +msgid "Subscribers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "دنبال‌شوندگان" + +msgid "Create an account" +msgstr "حسابی بسازید" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "تایید گذرواژه" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"معذرت می‌خواهیم. ثبت‌نام روی این نمونه خاص بسته شده است. با این حال شما " +"می‌توانید یک نمونه دیگر پیدا کنید." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "دنبال‌شوندگان {0}" + +msgid "Follow {}" +msgstr "پیگیری {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "برای پیگیری، وارد شوید" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "برای پیگیری، نام کاربری کامل خود را وارد کنید" + +msgid "Edit your account" +msgstr "حساب‌تان را ویرایش کنید" + +msgid "Your Profile" +msgstr "نمایهٔ شما" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"برای تغییر تصویر حساب‌تان، ابتدا آن را در نگارخانه بارگذاری کرده و سپس از " +"همان جا انتخابش کنید." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "بارگذاری تصویر حساب" + +msgid "Display name" +msgstr "نام نمایشی" + +msgid "Summary" +msgstr "چکیده" + +msgid "Theme" +msgstr "پوسته" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "هرگز پوسته‌های سفارشی بلاگ‌ها بار نشوند" + +msgid "Update account" +msgstr "به‌روزرسانی حساب" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "بسیار دقت کنید. هر اقدامی که انجام دهید قابل لغو کردن نخواهد بود." + +msgid "Delete your account" +msgstr "حساب‌تان را پاک کنید" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "ببخشید اما به عنوان مدیر، نمی‌توانید نمونهٔ خودتان را ترک کنید." + +msgid "Atom feed" +msgstr "خوراک اتم" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "به‌تازگی تقویت شده" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "پیش‌خوان شما" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "بلاگ‌های شما" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"شما هنوز هیچ بلاگی ندارید. یکی بسازید یا درخواست پیوستن به یکی را بدهید." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "شروع یک بلاگ جدید" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "پیش‌نویس‌های شما" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "رفتن به نگارخانه" + +msgid "It is you" +msgstr "خودتان هستید" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "نمایه خود را ویرایش کنید" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "بازکردن روی {0}" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "تأیید رایانامه" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "نام‌نویسی" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "نامه‌ای همراه با پیوند نام‌نویسی به نشانی‌ای که به‌مان دادید، فرستادیم." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "خانه" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "دیدن همه" diff --git a/po/plume/fi.po b/po/plume/fi.po index 86898eb0..0a1bafee 100644 --- a/po/plume/fi.po +++ b/po/plume/fi.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Kommentisi lähetettiin." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Sisältösi poistettiin." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -65,6 +85,9 @@ msgstr "{0}n avatar" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" @@ -72,6 +95,18 @@ msgstr "" msgid "Optional" msgstr "Valinnainen" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Ylläpitäjä" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Luodaksesi blogin sinun tulee olla sisäänkirjautuneena" @@ -92,49 +127,14 @@ msgstr "Blogisi poistettiin." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä blogia." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä blogia." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin ikonina." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Et voi käyttää tätä mediaa blogin bannerina." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Blogisi tiedot on päivitetty." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Kommentisi lähetettiin." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Sisältösi poistettiin." - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Ylläpitäjä" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Instanssin asetukset on tallennettu." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä blogia." + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -311,186 +311,104 @@ msgstr "Sisältösi poistettiin." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Dashboard" +msgstr "Artikkelivirtasi" + #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Pitkä kuvaus" -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." - -# src/routes/posts.rs:564 -#, fuzzy -msgid "Articles" -msgstr "Uusi artikkeli" - -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "Subscribers" -msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." - -#, fuzzy -msgid "Subscriptions" -msgstr "Lyhyt kuvaus" - -msgid "Admin" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "My account" msgstr "" -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Edit your profile" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -msgid "Open on {0}" +msgid "Log In" msgstr "" -# src/template_utils.rs:108 #, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." +msgid "Register" +msgstr "Ylläpitäjä" + +msgid "About this instance" +msgstr "" + +msgid "Privacy policy" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Lyhyt kuvaus" +msgid "Administration" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#, fuzzy +msgid "Moderation" +msgstr "Pitkä kuvaus" + +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Pitkä kuvaus" + +msgid "Source code" +msgstr "" + +msgid "Matrix room" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr "Pitkä kuvaus" + +msgid "What is Plume?" +msgstr "" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "" + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "" + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "About {0}" +msgstr "Tietoja {0}" + +msgid "Home to {0} people" +msgstr "{0} ihmisen koti" + +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Joka on kirjoittanut {0} artikkelia" + +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Uusi postaus" - -#, fuzzy -msgid "Password confirmation" -msgstr "Ylläpitäjä" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your Drafts" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your media" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Seuraa {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Edit your account" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your Profile" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Default theme" -msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "Update account" -msgstr "Uusi postaus" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:564 -#, fuzzy -msgid "Latest articles" -msgstr "Uusi artikkeli" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Delete this comment" msgstr "" # src/routes/posts.rs:199 @@ -516,92 +434,6 @@ msgid_plural "{0} boosts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "What is Plume?" -msgstr "" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "" - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "" - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" - -msgid "About {0}" -msgstr "Tietoja {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "{0} ihmisen koti" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Joka on kirjoittanut {0} artikkelia" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "" - -msgid "Respond" -msgstr "" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -# src/routes/posts.rs:147 -#, fuzzy -msgid "You are not authorized." -msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja." - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" - # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "New Blog" @@ -647,11 +479,21 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" +#, fuzzy +msgid "Default theme" +msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "Uusi postaus" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -675,9 +517,23 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Et ole tämän blogin kirjoittaja." msgstr[1] "Et ole tämän blogin kirjoittaja." +# src/routes/posts.rs:564 +#, fuzzy +msgid "Latest articles" +msgstr "Uusi artikkeli" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -696,6 +552,11 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your media" +msgstr "Artikkelivirtasi" + # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Upload" @@ -735,386 +596,23 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Uusi postaus" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Ylläpitäjä" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Ylläpitäjä" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Ylläpitäjä" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administration" -msgstr "Ylläpitäjä" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Salli kenen tahansa rekisteröityä tänne" - -msgid "Short description" -msgstr "Lyhyt kuvaus" - -msgid "Long description" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -msgid "Default article license" -msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Tallenna nämä asetukset" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Plumen versio {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Ja on yhdistetty {0} toiseen instanssiin" - -msgid "Administred by" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -msgid "Home" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Blogisi poistettiin." - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Blogisi poistettiin." - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Blogisi poistettiin." - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Jos aelailet tätä sivua vierailijana, sinusta ei kerätä yhtään dataa." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "Reset your password" -msgstr "Uusi postaus" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "Uusi postaus" - -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "Uusi postaus" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Dashboard" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Ylläpitäjä" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Upload media" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Illustration" -msgstr "Ylläpitäjä" - -# src/routes/posts.rs:56 -#, fuzzy -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu." - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your comment" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Submit comment" -msgstr "Artikkelivirtasi" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:602 -#, fuzzy -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia." - -# src/routes/posts.rs:602 -#, fuzzy -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia." - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -1124,6 +622,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1190,3 +691,499 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:147 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized." +msgstr "Et ole tämän blogin kirjoittaja." + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "Reset your password" +msgstr "Uusi postaus" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Uusi postaus" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Pitkä kuvaus" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "Update password" +msgstr "Uusi postaus" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Upload media" +msgstr "Artikkelivirtasi" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Illustration" +msgstr "Ylläpitäjä" + +# src/routes/posts.rs:56 +#, fuzzy +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Tätä postausta ei ole vielä julkaistu." + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." + +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Lyhyt kuvaus" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Artikkelivirtasi" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your comment" +msgstr "Artikkelivirtasi" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Submit comment" +msgstr "Artikkelivirtasi" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:602 +#, fuzzy +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia." + +# src/routes/posts.rs:602 +#, fuzzy +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä artikkelia." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "Jos aelailet tätä sivua vierailijana, sinusta ei kerätä yhtään dataa." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Ylläpitäjä" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Plumen versio {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Ja on yhdistetty {0} toiseen instanssiin" + +msgid "Administred by" +msgstr "Ylläpitäjä" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Blogisi poistettiin." + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Blogisi poistettiin." + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Blogisi poistettiin." + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Pitkä kuvaus" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Pitkä kuvaus" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Salli kenen tahansa rekisteröityä tänne" + +msgid "Short description" +msgstr "Lyhyt kuvaus" + +msgid "Long description" +msgstr "Pitkä kuvaus" + +msgid "Default article license" +msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Tallenna nämä asetukset" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." + +# src/routes/posts.rs:564 +#, fuzzy +msgid "Articles" +msgstr "Uusi artikkeli" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." + +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "Lyhyt kuvaus" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "Ylläpitäjä" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Sinulla on {0} tilaajaa." + +msgid "Follow {}" +msgstr "Seuraa {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Edit your account" +msgstr "Artikkelivirtasi" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your Profile" +msgstr "Artikkelivirtasi" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "Update account" +msgstr "Uusi postaus" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Atom feed" +msgstr "Artikkelivirtasi" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Artikkelivirtasi" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your Drafts" +msgstr "Artikkelivirtasi" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Edit your profile" +msgstr "Artikkelivirtasi" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Ylläpitäjä" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Ylläpitäjä" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/fr.po b/po/plume/fr.po index b8251106..ba5042d8 100644 --- a/po/plume/fr.po +++ b/po/plume/fr.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme icône de blog." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme illustration de blog." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Les informations de votre blog ont été mise à jour." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Votre commentaire a été publié." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Votre commentaire a été supprimé." + # src/template_utils.rs:105 msgid "Someone" msgstr "Quelqu'un" @@ -66,6 +86,10 @@ msgstr "Avatar de {0}" msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Les inscriptions sont fermées sur cette instance." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" @@ -74,6 +98,22 @@ msgstr "Page suivante" msgid "Optional" msgstr "Optionnel" +# src/routes/email_signups.rs:119 +msgid "User registration" +msgstr "Inscription de l'utilisateur" + +# src/routes/email_signups.rs:120 +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Voici le lien pour vous inscrire : {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de pouvoir " +"l'utiliser." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Vous devez vous connecter pour créer un nouveau blog" @@ -94,54 +134,14 @@ msgstr "Votre blog a été supprimé." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à supprimer ce blog." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme icône de blog." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme illustration de blog." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Les informations de votre blog ont été mise à jour." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Votre commentaire a été publié." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Votre commentaire a été supprimé." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Les inscriptions sont fermées sur cette instance." - -# src/routes/email_signups.rs:119 -msgid "User registration" -msgstr "Inscription de l'utilisateur" - -# src/routes/email_signups.rs:120 -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Voici le lien pour vous inscrire : {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de pouvoir " -"l'utiliser." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Les paramètres de votre instance ont été enregistrés." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} a été débloqué⋅e." @@ -314,179 +314,59 @@ msgstr "Votre compte a été supprimé." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le compte d'une autre personne." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" + msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Abonnements de {0}" +msgid "Log Out" +msgstr "Se déconnecter" -msgid "Articles" -msgstr "Articles" +msgid "My account" +msgstr "Mon compte" -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnés" +msgid "Log In" +msgstr "Se connecter" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonnements" +msgid "Register" +msgstr "S’inscrire" -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" +msgid "About this instance" +msgstr "À propos de cette instance" -msgid "It is you" -msgstr "C'est vous" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Politique de confidentialité" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Modifier votre profil" +msgid "Administration" +msgstr "Administration" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Ouvrir sur {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Modération" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Se désabonner" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" -msgid "Subscribe" -msgstr "S'abonner" +msgid "Source code" +msgstr "Code source" -msgid "Create your account" -msgstr "Créer votre compte" +msgid "Matrix room" +msgstr "Salon Matrix" -msgid "Create an account" -msgstr "Créer un compte" +msgid "None" +msgstr "Aucun" -msgid "Username" -msgstr "Nom d’utilisateur" - -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Confirmation du mot de passe" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance en " -"particulier. Vous pouvez, toutefois, en trouver une autre." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0}'s abonnés" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Votre tableau de bord" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Vos Blogs" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Vous n'avez pas encore de blog. Créez votre propre blog, ou demandez de vous " -"joindre à un." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Commencer un nouveau blog" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Vos brouillons" - -msgid "Your media" -msgstr "Vos médias" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Aller à votre galerie" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Suivre {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Connectez-vous pour suivre" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur complet pour suivre" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Modifier votre compte" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Votre Profil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Pour modifier votre avatar, téléversez-le dans votre galerie puis " -"sélectionnez-le à partir de là." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Téléverser un avatar" - -msgid "Display name" -msgstr "Nom affiché" - -msgid "Summary" -msgstr "Description" - -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -msgid "Default theme" -msgstr "Thème par défaut" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Erreur lors du chargement du sélecteur de thème." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Ne jamais charger les thèmes personnalisés des blogs" - -msgid "Update account" -msgstr "Mettre à jour le compte" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Zone à risque" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Attention, toute action prise ici ne peut pas être annulée." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Supprimer votre compte" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"Désolé, mais en tant qu'administrateur, vous ne pouvez pas quitter votre " -"propre instance." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Derniers articles" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Flux atom" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Récemment partagé" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Rien à voir ici pour le moment." - -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -msgid "By {0}" -msgstr "Par {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Brouillon" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Un like" -msgstr[1] "{0} likes" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Un repartage" -msgstr[1] "{0} repartages" +msgid "No description" +msgstr "Aucune description" msgid "What is Plume?" msgstr "Qu’est-ce que Plume ?" @@ -507,6 +387,9 @@ msgstr "" "pouvez interagir avec eux directement à partir d'autres plateformes comme " "Mastodon." +msgid "Create your account" +msgstr "Créer votre compte" + msgid "About {0}" msgstr "À propos de {0}" @@ -528,58 +411,24 @@ msgstr "Êtes-vous sûr⋅e ?" msgid "Delete this comment" msgstr "Supprimer ce commentaire" -msgid "None" -msgstr "Aucun" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" -msgid "No description" -msgstr "Aucune description" +msgid "By {0}" +msgstr "Par {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Vous n’avez pas les droits." +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Jeton CSRF invalide" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Un like" +msgstr[1] "{0} likes" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Quelque chose ne va pas avec votre jeton CSRF. Assurez-vous que les cookies " -"sont activés dans votre navigateur, et essayez de recharger cette page. Si " -"vous continuez à voir cette erreur, merci de la signaler." - -msgid "Page not found" -msgstr "Page non trouvée" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Page introuvable." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Vous avez probablement suivi un lien cassé." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Le contenu que vous avez envoyé ne peut pas être traité." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Peut-être que c’était trop long." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Erreur interne du serveur" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Nous avons cassé quelque chose." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c’est un bogue, merci de le " -"signaler." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Articles marqués \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Il n'y a actuellement aucun article avec un tel tag" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Un repartage" +msgstr[1] "{0} repartages" msgid "New Blog" msgstr "Nouveau Blog" @@ -620,9 +469,18 @@ msgstr "Bannière de blog" msgid "Custom theme" msgstr "Thème personnalisé" +msgid "Default theme" +msgstr "Thème par défaut" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Erreur lors du chargement du sélecteur de thème." + msgid "Update blog" msgstr "Mettre à jour le blog" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zone à risque" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "Attention, toute action prise ici ne peut pas être annulée." @@ -640,9 +498,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Il y a un auteur sur ce blog: " msgstr[1] "Il y a {0} auteurs sur ce blog: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Derniers articles" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Aucun article pour le moment." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Articles marqués \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Il n'y a actuellement aucun article avec un tel tag" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Rien à voir ici pour le moment." + msgid "Media upload" msgstr "Téléversement de média" @@ -663,6 +533,9 @@ msgstr "Fichier" msgid "Send" msgstr "Envoyer" +msgid "Your media" +msgstr "Vos médias" + msgid "Upload" msgstr "Téléverser" @@ -699,377 +572,21 @@ msgstr "Je suis de cette instance" msgid "Username, or email" msgstr "Nom d'utilisateur⋅ice ou e-mail" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + msgid "Log in" msgstr "Se connecter" msgid "I'm from another instance" msgstr "Je viens d'une autre instance" +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilisateur" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Continuez sur votre instance" -msgid "Email confirmation" -msgstr "Confirmer l'email" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "Inscription" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Vérifiez votre boîte de réception !" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Nous avons envoyé un mail à l'adresse que vous nous avez donnée, avec un " -"lien pour réinitialiser votre mot de passe." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administration de {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Instances" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Liste des e-mails proscrits" - -msgid "Unblock" -msgstr "Débloquer" - -msgid "Block" -msgstr "Bloquer" - -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permettre à tous de s'enregistrer" - -msgid "Short description" -msgstr "Description courte" - -msgid "Long description" -msgstr "Description longue" - -msgid "Default article license" -msgstr "Licence d'article par défaut" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Sauvegarder ces paramètres" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Bienvenue sur {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Propulsé par Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Et sont connecté⋅es à {0} autres instances" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administré par" - -msgid "Moderation" -msgstr "Modération" - -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Emails bloqués" - -msgid "Email address" -msgstr "Adresse e-mail" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"L'adresse e-mail que vous souhaitez bloquer. Pour bloquer des domaines, vous " -"pouvez utiliser la syntaxe : '*@example.com' qui bloque toutes les adresses " -"du domaine exemple.com" - -msgid "Note" -msgstr "Note" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Notifier l'utilisateurice ?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"Optionnel, affiche un message lors de la création d'un compte avec cette " -"adresse" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Notification de blocage" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"Le message à afficher lors de la création d'un compte avec cette adresse e-" -"mail" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Bloquer une adresse" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "Il n'y a pas d'adresses bloquées sur votre instance" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Supprimer le(s) adresse(s) sélectionnée(s)" - -msgid "Email address:" -msgstr "Adresse e-mail:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Bloqué pour :" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Avertissement lors de la création du compte avec ce message :" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "L'utilisateurice sera silencieusement empêché.e de créer un compte" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Rechercher" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Accorder les droits d'administration" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Révoquer les droits d'administration" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Accorder les droits de modération" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Révoquer les droits de modération" - -msgid "Ban" -msgstr "Bannir" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Appliquer aux utilisateurices sélectionné⋅e⋅s" - -msgid "Moderator" -msgstr "Modérateurice" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Politique de confidentialité" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Si vous naviguez sur ce site en tant que visiteur, aucune donnée ne vous " -"concernant n'est collectée." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"En tant qu'utilisateur enregistré, vous devez fournir votre nom " -"d'utilisateur (qui n'est pas forcément votre vrai nom), votre adresse e-mail " -"fonctionnelle et un mot de passe, afin de pouvoir vous connecter, écrire des " -"articles et commenter. Le contenu que vous soumettez est stocké jusqu'à ce " -"que vous le supprimiez." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Lorsque vous vous connectez, nous stockons deux cookies, l'un pour garder " -"votre session ouverte, le second pour empêcher d'autres personnes d'agir en " -"votre nom. Nous ne stockons aucun autre cookie." - -msgid "This token has expired" -msgstr "Ce jeton a expiré" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"Veuillez recommencer le processus en cliquant ici." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Réinitialiser votre mot de passe" - -msgid "New password" -msgstr "Nouveau mot de passe" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -msgid "Update password" -msgstr "Mettre à jour le mot de passe" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Envoyer un lien pour réinitialiser le mot de passe" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Nous avons envoyé un mail à l'adresse que vous nous avez donnée, avec un " -"lien pour réinitialiser votre mot de passe." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Tableau de bord" - -msgid "Log Out" -msgstr "Se déconnecter" - -msgid "My account" -msgstr "Mon compte" - -msgid "Log In" -msgstr "Se connecter" - -msgid "Register" -msgstr "S’inscrire" - -msgid "About this instance" -msgstr "À propos de cette instance" - -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -msgid "Source code" -msgstr "Code source" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Salon Matrix" - -msgid "Publish" -msgstr "Publier" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Éditeur classique (tout changement sera perdu)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" - -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Vous pouvez télécharger des médias dans votre galerie, et copier leur code " -"Markdown dans vos articles pour les insérer." - -msgid "Upload media" -msgstr "Téléverser un média" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Mots-clés, séparés par des virgules" - -msgid "License" -msgstr "Licence" - -msgid "Illustration" -msgstr "Illustration" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "C'est un brouillon, ne le publiez pas encore." - -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Mettre à jour, ou publier" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publiez votre message" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interagir avec {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Connectez-vous pour interagir" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur complet pour interagir" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Écrit par {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Tous droits réservés." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Cet article est sous licence {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Je n'aime plus cela" - -msgid "Add yours" -msgstr "Ajouter le vôtre" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Je ne veux plus le repartager" - -msgid "Boost" -msgstr "Partager" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Connectez-vous{1}, ou {2}utilisez votre compte sur le Fediverse{3} pour " -"interagir avec cet article" - -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -msgid "Your comment" -msgstr "Votre commentaire" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Soumettre le commentaire" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Pas encore de commentaires. Soyez le premier à réagir !" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Cet article est toujours un brouillon. Seuls vous et les autres auteur·e·s " -"peuvent le voir." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Seuls vous et les autres auteur·e·s peuvent modifier cet article." - msgid "Advanced search" msgstr "Recherche avancée" @@ -1079,6 +596,9 @@ msgstr "Titre contenant ces mots" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Sous-titre contenant ces mots" +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Contenu correspondant à ces mots" @@ -1139,5 +659,485 @@ msgstr "Pas de résultat pour votre requête" msgid "No more results for your query" msgstr "Plus de résultats pour votre recherche" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Jeton CSRF invalide" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Quelque chose ne va pas avec votre jeton CSRF. Assurez-vous que les cookies " +"sont activés dans votre navigateur, et essayez de recharger cette page. Si " +"vous continuez à voir cette erreur, merci de la signaler." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Vous n’avez pas les droits." + +msgid "Page not found" +msgstr "Page non trouvée" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Page introuvable." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Vous avez probablement suivi un lien cassé." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Le contenu que vous avez envoyé ne peut pas être traité." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Peut-être que c’était trop long." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Erreur interne du serveur" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Nous avons cassé quelque chose." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c’est un bogue, merci de le " +"signaler." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Vérifiez votre boîte de réception !" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Nous avons envoyé un mail à l'adresse que vous nous avez donnée, avec un " +"lien pour réinitialiser votre mot de passe." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Ce jeton a expiré" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Veuillez recommencer le processus en cliquant ici." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Réinitialiser votre mot de passe" + +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +msgid "Update password" +msgstr "Mettre à jour le mot de passe" + +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Envoyer un lien pour réinitialiser le mot de passe" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interagir avec {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Connectez-vous pour interagir" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur complet pour interagir" + +msgid "Publish" +msgstr "Publier" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Éditeur classique (tout changement sera perdu)" + +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Vous pouvez télécharger des médias dans votre galerie, et copier leur code " +"Markdown dans vos articles pour les insérer." + +msgid "Upload media" +msgstr "Téléverser un média" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Mots-clés, séparés par des virgules" + +msgid "License" +msgstr "Licence" + +msgid "Illustration" +msgstr "Illustration" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "C'est un brouillon, ne le publiez pas encore." + +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Mettre à jour, ou publier" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publiez votre message" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Écrit par {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Tous droits réservés." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Cet article est sous licence {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Je n'aime plus cela" + +msgid "Add yours" +msgstr "Ajouter le vôtre" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Je ne veux plus le repartager" + +msgid "Boost" +msgstr "Partager" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Connectez-vous{1}, ou {2}utilisez votre compte sur le Fediverse{3} pour " +"interagir avec cet article" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Se désabonner" + +msgid "Subscribe" +msgstr "S'abonner" + +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +msgid "Your comment" +msgstr "Votre commentaire" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Soumettre le commentaire" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Pas encore de commentaires. Soyez le premier à réagir !" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Cet article est toujours un brouillon. Seuls vous et les autres auteur·e·s " +"peuvent le voir." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Seuls vous et les autres auteur·e·s peuvent modifier cet article." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Si vous naviguez sur ce site en tant que visiteur, aucune donnée ne vous " +"concernant n'est collectée." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"En tant qu'utilisateur enregistré, vous devez fournir votre nom " +"d'utilisateur (qui n'est pas forcément votre vrai nom), votre adresse e-mail " +"fonctionnelle et un mot de passe, afin de pouvoir vous connecter, écrire des " +"articles et commenter. Le contenu que vous soumettez est stocké jusqu'à ce " +"que vous le supprimiez." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Lorsque vous vous connectez, nous stockons deux cookies, l'un pour garder " +"votre session ouverte, le second pour empêcher d'autres personnes d'agir en " +"votre nom. Nous ne stockons aucun autre cookie." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administration de {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Débloquer" + +msgid "Block" +msgstr "Bloquer" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Bienvenue sur {0}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Propulsé par Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Et sont connecté⋅es à {0} autres instances" + +msgid "Administred by" +msgstr "Administré par" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Emails bloqués" + +msgid "Email address" +msgstr "Adresse e-mail" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"L'adresse e-mail que vous souhaitez bloquer. Pour bloquer des domaines, vous " +"pouvez utiliser la syntaxe : '*@example.com' qui bloque toutes les adresses " +"du domaine exemple.com" + +msgid "Note" +msgstr "Note" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Notifier l'utilisateurice ?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Optionnel, affiche un message lors de la création d'un compte avec cette " +"adresse" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Notification de blocage" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Le message à afficher lors de la création d'un compte avec cette adresse e-" +"mail" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Bloquer une adresse" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "Il n'y a pas d'adresses bloquées sur votre instance" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Supprimer le(s) adresse(s) sélectionnée(s)" + +msgid "Email address:" +msgstr "Adresse e-mail:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Bloqué pour :" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "Avertissement lors de la création du compte avec ce message :" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "L'utilisateurice sera silencieusement empêché.e de créer un compte" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgid "Instances" +msgstr "Instances" + +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Liste des e-mails proscrits" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Rechercher" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Accorder les droits d'administration" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Révoquer les droits d'administration" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Accorder les droits de modération" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Révoquer les droits de modération" + +msgid "Ban" +msgstr "Bannir" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Appliquer aux utilisateurices sélectionné⋅e⋅s" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" + +msgid "Moderator" +msgstr "Modérateurice" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permettre à tous de s'enregistrer" + +msgid "Short description" +msgstr "Description courte" + +msgid "Long description" +msgstr "Description longue" + +msgid "Default article license" +msgstr "Licence d'article par défaut" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Sauvegarder ces paramètres" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0}'s abonnés" + +msgid "Articles" +msgstr "Articles" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonnés" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +msgid "Create an account" +msgstr "Créer un compte" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmation du mot de passe" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance en " +"particulier. Vous pouvez, toutefois, en trouver une autre." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Abonnements de {0}" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Suivre {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Connectez-vous pour suivre" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur complet pour suivre" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Modifier votre compte" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Votre Profil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Pour modifier votre avatar, téléversez-le dans votre galerie puis " +"sélectionnez-le à partir de là." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Téléverser un avatar" + +msgid "Display name" +msgstr "Nom affiché" + +msgid "Summary" +msgstr "Description" + +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Ne jamais charger les thèmes personnalisés des blogs" + +msgid "Update account" +msgstr "Mettre à jour le compte" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Attention, toute action prise ici ne peut pas être annulée." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Supprimer votre compte" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" +"Désolé, mais en tant qu'administrateur, vous ne pouvez pas quitter votre " +"propre instance." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Flux atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Récemment partagé" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Votre tableau de bord" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Vos Blogs" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Vous n'avez pas encore de blog. Créez votre propre blog, ou demandez de vous " +"joindre à un." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Commencer un nouveau blog" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Vos brouillons" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Aller à votre galerie" + +msgid "It is you" +msgstr "C'est vous" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Modifier votre profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Ouvrir sur {0}" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "Confirmer l'email" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "Inscription" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Nous avons envoyé un mail à l'adresse que vous nous avez donnée, avec un " +"lien pour réinitialiser votre mot de passe." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Accueil" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Tout afficher" diff --git a/po/plume/gl.po b/po/plume/gl.po index 2f726457..50bf539d 100644 --- a/po/plume/gl.po +++ b/po/plume/gl.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Non podes utilizar este medio como icona do blog." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Non podes utilizar este medio como cabeceira do blog." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Actualizouse a información sobre o blog." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "O teu comentario foi publicado." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Eliminouse o comentario." + # src/template_utils.rs:105 msgid "Someone" msgstr "Alguén" @@ -66,6 +86,10 @@ msgstr "Avatar de {0}" msgid "Previous page" msgstr "Páxina anterior" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Páxina seguinte" @@ -74,6 +98,20 @@ msgstr "Páxina seguinte" msgid "Optional" msgstr "Opcional" +# src/routes/email_signups.rs:119 +msgid "User registration" +msgstr "Rexistro de usuarias" + +# src/routes/email_signups.rs:120 +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Aquí tes a ligazón para crear a conta: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "Creouse a túa conta. Agora só tes que conectarte para poder utilizala." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Para crear un novo blog debes estar conectada" @@ -94,52 +132,14 @@ msgstr "Eliminaches o blog." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Non tes permiso para eliminar este blog." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Non podes editar este blog." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Non podes utilizar este medio como icona do blog." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Non podes utilizar este medio como cabeceira do blog." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Actualizouse a información sobre o blog." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "O teu comentario foi publicado." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Eliminouse o comentario." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia." - -# src/routes/email_signups.rs:119 -msgid "User registration" -msgstr "Rexistro de usuarias" - -# src/routes/email_signups.rs:120 -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Aquí tes a ligazón para crear a conta: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "Creouse a túa conta. Agora só tes que conectarte para poder utilizala." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Gardáronse os axustes das instancia." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Non podes editar este blog." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} foi desbloqueada." @@ -311,177 +311,59 @@ msgstr "Eliminouse a túa conta." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Non pode eliminar a conta de outra persoa." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Taboleiro" + msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Suscricións de {0}" +msgid "Log Out" +msgstr "Desconectar" -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" +msgid "My account" +msgstr "A miña conta" -msgid "Subscribers" -msgstr "Subscritoras" +msgid "Log In" +msgstr "Conectar" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Subscricións" +msgid "Register" +msgstr "Rexistrar" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "About this instance" +msgstr "Sobre esta instancia" -msgid "It is you" -msgstr "Es ti" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de intimidade" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Edita o teu perfil" +msgid "Administration" +msgstr "Administración" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Aberto en {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderación" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar subscrición" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscribirse" +msgid "Source code" +msgstr "Código fonte" -msgid "Create your account" -msgstr "Cree a súa conta" +msgid "Matrix room" +msgstr "Sala Matrix" -msgid "Create an account" -msgstr "Crear unha conta" +msgid "None" +msgstr "Ningunha" -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuaria" - -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" - -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Confirmación do contrasinal" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Desculpe, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Porén pode atopar " -"outra no fediverso." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Subscritoras de {0}" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "O teu taboleiro" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Os teus Blogs" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Aínda non ten blogs. Publique un de seu ou ben solicite unirse a un." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Iniciar un blog" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Os teus Borradores" - -msgid "Your media" -msgstr "O teu multimedia" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Ir a súa galería" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Seguimento {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Conéctese para seguir" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Introduza o se nome de usuaria completo para continuar" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Edite a súa conta" - -msgid "Your Profile" -msgstr "O seu Perfil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Para cambiar o avatar, suba a imaxe a súa galería e despois escollaa desde " -"alí." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Subir un avatar" - -msgid "Display name" -msgstr "Mostrar nome" - -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -msgid "Theme" -msgstr "Decorado" - -msgid "Default theme" -msgstr "Decorado por omisión" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Erro ao cargar o selector de decorados." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Non cargar decorados de blog personalizados" - -msgid "Update account" -msgstr "Actualizar conta" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Zona perigosa" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Teña tino, todo o que faga aquí non se pode retrotraer." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Eliminar a súa conta" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"Lamentámolo, pero como administradora, non pode deixar a súa propia " -"instancia." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Últimos artigos" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Fonte Atom" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Promocionada recentemente" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Aínda non hai nada publicado." - -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgid "By {0}" -msgstr "Por {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Un gústame" -msgstr[1] "{0} gústame" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Unha promoción" -msgstr[1] "{0} promocións" +msgid "No description" +msgstr "Sen descrición" msgid "What is Plume?" msgstr "Qué é Plume?" @@ -500,6 +382,9 @@ msgstr "" "Os artigos tamén son visibles en outras instancias Plume, e pode interactuar " "con eles directamente ou desde plataformas como Mastodon." +msgid "Create your account" +msgstr "Cree a súa conta" + msgid "About {0}" msgstr "Acerca de {0}" @@ -521,56 +406,24 @@ msgstr "Está segura?" msgid "Delete this comment" msgstr "Eliminar o comentario" -msgid "None" -msgstr "Ningunha" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -msgid "No description" -msgstr "Sen descrición" +msgid "By {0}" +msgstr "Por {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Non ten permiso." +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Testemuño CSRF non válido" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Un gústame" +msgstr[1] "{0} gústame" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Hai un problema co seu testemuño CSRF. Asegúrese de ter as cookies activadas " -"no navegador, e recargue a páxina. Si persiste o aviso de este fallo, " -"informe por favor." - -msgid "Page not found" -msgstr "Non se atopou a páxina" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Non atopamos esta páxina" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "A ligazón que a trouxo aquí podería estar quebrado" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "O contido que enviou non se pode procesar." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Pode que sexa demasiado longo." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Fallo interno do servidor" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Algo fallou pola nosa parte" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Lamentálmolo. Si cree que é un bug, infórmenos por favor." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artigos etiquetados \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Non hai artigos con esa etiqueta" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Unha promoción" +msgstr[1] "{0} promocións" msgid "New Blog" msgstr "Novo Blog" @@ -610,9 +463,18 @@ msgstr "Banner do blog" msgid "Custom theme" msgstr "Decorado personalizado" +msgid "Default theme" +msgstr "Decorado por omisión" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Erro ao cargar o selector de decorados." + msgid "Update blog" msgstr "Actualizar blog" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zona perigosa" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "Teña tino, todo o que faga aquí non se pode reverter." @@ -630,9 +492,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Este blog ten unha autora: " msgstr[1] "Este blog ten {0} autoras: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Últimos artigos" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Aínda non hai entradas publicadas" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artigos etiquetados \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Non hai artigos con esa etiqueta" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Aínda non hai nada publicado." + msgid "Media upload" msgstr "Subir medios" @@ -652,6 +526,9 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "Send" msgstr "Enviar" +msgid "Your media" +msgstr "O teu multimedia" + msgid "Upload" msgstr "Subir" @@ -688,370 +565,21 @@ msgstr "Eu formo parte de esta instancia" msgid "Username, or email" msgstr "Nome de usuaria ou correo" +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + msgid "Log in" msgstr "Conectar" msgid "I'm from another instance" msgstr "Veño desde outra instancia" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuaria" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Continuar hacia a súa instancia" -msgid "Email confirmation" -msgstr "Email de confirmación" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "Rexistro" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Comprobe o seu correo!" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Enviamos un email ao enderezo indicado cunha ligazón para crear a conta." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administración de {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Instancias" - -msgid "Configuration" -msgstr "Axustes" - -msgid "Users" -msgstr "Usuarias" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Lista de bloqueo" - -msgid "Unblock" -msgstr "Desbloquear" - -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permitir o rexistro aberto a calquera" - -msgid "Short description" -msgstr "Descrición curta" - -msgid "Long description" -msgstr "Descrición longa" - -msgid "Default article license" -msgstr "Licenza por omisión dos artigos" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Gardar estas preferencias" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Benvida a {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Versión Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "E están conectadas a outras {0} instancias" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrada por" - -msgid "Moderation" -msgstr "Moderación" - -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Emails na lista de bloqueo" - -msgid "Email address" -msgstr "Enderezo de email" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"O enderezo de email que queres bloquear. Para poder bloquear dominios, podes " -"usar sintaxe globbing, por exemplo '*@exemplo.com' bloquea todos os " -"enderezos de exemplo.com" - -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Notificar a usuaria?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"Optativo, mostra unha mensaxe a usuaria cando intenta crear unha conta con " -"ese enderezo" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Notificación do bloqueo" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"A mensaxe será amosada cando a usuaria intente crear unha conta on ese " -"enderezo de email" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Engadir a lista de bloqueo" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "Non hai emails bloqueados na túa instancia" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Eliminar emails seleccionados" - -msgid "Email address:" -msgstr "Enderezo de email:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Bloqueado por:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Enviaralles notificación con esta mensaxe cando se cree a conta:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "Previrase caladamente que a usuaria cree conta" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Buscar" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Conceder permisos de admin" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Revogar permisos de admin" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Conceder permisos de moderación" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Revogar permisos de moderación" - -msgid "Ban" -msgstr "Prohibir" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Executar en usuarias seleccionadas" - -msgid "Moderator" -msgstr "Moderadora" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Política de intimidade" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Se estás lendo esta web como visitante non se recollen datos sobre ti." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Como usuaria rexistrada, tes que proporcionar un nome de usuaria (que non " -"ten que ser o teu nome real), un enderezo activo de correo electrónico e un " -"contrasinal, para poder conectarte, escribir artigos e comentar. O contido " -"que envíes permanece ata que o borres." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Cando te conectas, gardamos dous testemuños, un para manter a sesión aberta " -"e o segundo para previr que outra xente actúe no teu nome. Non gardamos máis " -"testemuños." - -msgid "This token has expired" -msgstr "O testemuño caducou" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"Inicia o preceso de novo premendo aquí." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Restablecer contrasinal" - -msgid "New password" -msgstr "Novo contrasinal" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -msgid "Update password" -msgstr "Actualizar contrasinal" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Enviar ligazón para restablecer contrasinal" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Enviamosche un correo ao enderezo que indicado, cunha ligazón para " -"restablecer o contrasinal." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Taboleiro" - -msgid "Log Out" -msgstr "Desconectar" - -msgid "My account" -msgstr "A miña conta" - -msgid "Log In" -msgstr "Conectar" - -msgid "Register" -msgstr "Rexistrar" - -msgid "About this instance" -msgstr "Sobre esta instancia" - -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -msgid "Source code" -msgstr "Código fonte" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Sala Matrix" - -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editor clásico (calquera perderanse os cambios)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -msgid "Content" -msgstr "Contido" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Pode subir medios a galería e despois copiar o seu código Markdown nos " -"artigos para incrustalos." - -msgid "Upload media" -msgstr "Subir medios" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etiquetas, separadas por vírgulas" - -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustración" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Esto é un borrador, non publicar por agora." - -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Actualizar ou publicar" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publicar o artigo" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interactúe con {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Conecte para interactuar" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Introduza o seu nome de usuaria completo para interactuar" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Escrito por {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Todos os dereitos reservados." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Este artigo ten licenza {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Xa non me gusta" - -msgid "Add yours" -msgstr "Engade os teus" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Xa non quero promocionar este artigo" - -msgid "Boost" -msgstr "Promover" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Conectar{1}, ou {2}utilice a súa conta no Fediverso{3} para interactuar " -"con este artigo" - -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -msgid "Your comment" -msgstr "O seu comentario" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Enviar comentario" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Sen comentarios. Sexa a primeira persoa en facelo!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Este artigo é un borrador. Só ti e as outras autoras poden velo." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Só ti e as outras autoras poden editar este artigo." - msgid "Advanced search" msgstr "Busca avanzada" @@ -1061,6 +589,9 @@ msgstr "Título de artigo coincidente con estas palabras" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "O subtítulo coincide con estas palabras" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Contido coincidente con estas palabras" @@ -1121,5 +652,474 @@ msgstr "Sen resultados para a consulta" msgid "No more results for your query" msgstr "Sen máis resultados para a súa consulta" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Testemuño CSRF non válido" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Hai un problema co seu testemuño CSRF. Asegúrese de ter as cookies activadas " +"no navegador, e recargue a páxina. Si persiste o aviso de este fallo, " +"informe por favor." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Non ten permiso." + +msgid "Page not found" +msgstr "Non se atopou a páxina" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Non atopamos esta páxina" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "A ligazón que a trouxo aquí podería estar quebrado" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "O contido que enviou non se pode procesar." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Pode que sexa demasiado longo." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Fallo interno do servidor" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Algo fallou pola nosa parte" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Lamentálmolo. Si cree que é un bug, infórmenos por favor." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Comprobe o seu correo!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Enviamosche un correo ao enderezo que indicado, cunha ligazón para " +"restablecer o contrasinal." + +msgid "This token has expired" +msgstr "O testemuño caducou" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Inicia o preceso de novo premendo aquí." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Restablecer contrasinal" + +msgid "New password" +msgstr "Novo contrasinal" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +msgid "Update password" +msgstr "Actualizar contrasinal" + +msgid "Email" +msgstr "Correo-e" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Enviar ligazón para restablecer contrasinal" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interactúe con {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Conecte para interactuar" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Introduza o seu nome de usuaria completo para interactuar" + +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editor clásico (calquera perderanse os cambios)" + +msgid "Content" +msgstr "Contido" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Pode subir medios a galería e despois copiar o seu código Markdown nos " +"artigos para incrustalos." + +msgid "Upload media" +msgstr "Subir medios" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etiquetas, separadas por vírgulas" + +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustración" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Esto é un borrador, non publicar por agora." + +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Actualizar ou publicar" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publicar o artigo" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Escrito por {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Todos os dereitos reservados." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Este artigo ten licenza {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Xa non me gusta" + +msgid "Add yours" +msgstr "Engade os teus" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Xa non quero promocionar este artigo" + +msgid "Boost" +msgstr "Promover" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Conectar{1}, ou {2}utilice a súa conta no Fediverso{3} para interactuar " +"con este artigo" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancelar subscrición" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscribirse" + +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +msgid "Your comment" +msgstr "O seu comentario" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Enviar comentario" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Sen comentarios. Sexa a primeira persoa en facelo!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Este artigo é un borrador. Só ti e as outras autoras poden velo." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Só ti e as outras autoras poden editar este artigo." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "Se estás lendo esta web como visitante non se recollen datos sobre ti." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Como usuaria rexistrada, tes que proporcionar un nome de usuaria (que non " +"ten que ser o teu nome real), un enderezo activo de correo electrónico e un " +"contrasinal, para poder conectarte, escribir artigos e comentar. O contido " +"que envíes permanece ata que o borres." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Cando te conectas, gardamos dous testemuños, un para manter a sesión aberta " +"e o segundo para previr que outra xente actúe no teu nome. Non gardamos máis " +"testemuños." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administración de {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Desbloquear" + +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Benvida a {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Versión Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "E están conectadas a outras {0} instancias" + +msgid "Administred by" +msgstr "Administrada por" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Emails na lista de bloqueo" + +msgid "Email address" +msgstr "Enderezo de email" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"O enderezo de email que queres bloquear. Para poder bloquear dominios, podes " +"usar sintaxe globbing, por exemplo '*@exemplo.com' bloquea todos os " +"enderezos de exemplo.com" + +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Notificar a usuaria?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Optativo, mostra unha mensaxe a usuaria cando intenta crear unha conta con " +"ese enderezo" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Notificación do bloqueo" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"A mensaxe será amosada cando a usuaria intente crear unha conta on ese " +"enderezo de email" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Engadir a lista de bloqueo" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "Non hai emails bloqueados na túa instancia" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Eliminar emails seleccionados" + +msgid "Email address:" +msgstr "Enderezo de email:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Bloqueado por:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "Enviaralles notificación con esta mensaxe cando se cree a conta:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "Previrase caladamente que a usuaria cree conta" + +msgid "Configuration" +msgstr "Axustes" + +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" + +msgid "Users" +msgstr "Usuarias" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Lista de bloqueo" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Buscar" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Conceder permisos de admin" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Revogar permisos de admin" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Conceder permisos de moderación" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Revogar permisos de moderación" + +msgid "Ban" +msgstr "Prohibir" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Executar en usuarias seleccionadas" + +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +msgid "Moderator" +msgstr "Moderadora" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permitir o rexistro aberto a calquera" + +msgid "Short description" +msgstr "Descrición curta" + +msgid "Long description" +msgstr "Descrición longa" + +msgid "Default article license" +msgstr "Licenza por omisión dos artigos" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Gardar estas preferencias" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Subscritoras de {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Artigos" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Subscritoras" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Subscricións" + +msgid "Create an account" +msgstr "Crear unha conta" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmación do contrasinal" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Desculpe, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Porén pode atopar " +"outra no fediverso." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Suscricións de {0}" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Seguimento {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Conéctese para seguir" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Introduza o se nome de usuaria completo para continuar" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Edite a súa conta" + +msgid "Your Profile" +msgstr "O seu Perfil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Para cambiar o avatar, suba a imaxe a súa galería e despois escollaa desde " +"alí." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Subir un avatar" + +msgid "Display name" +msgstr "Mostrar nome" + +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +msgid "Theme" +msgstr "Decorado" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Non cargar decorados de blog personalizados" + +msgid "Update account" +msgstr "Actualizar conta" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Teña tino, todo o que faga aquí non se pode retrotraer." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Eliminar a súa conta" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" +"Lamentámolo, pero como administradora, non pode deixar a súa propia " +"instancia." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Fonte Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Promocionada recentemente" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "O teu taboleiro" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Os teus Blogs" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "Aínda non ten blogs. Publique un de seu ou ben solicite unirse a un." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Iniciar un blog" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Os teus Borradores" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Ir a súa galería" + +msgid "It is you" +msgstr "Es ti" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Edita o teu perfil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Aberto en {0}" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "Email de confirmación" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "Rexistro" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Enviamos un email ao enderezo indicado cunha ligazón para crear a conta." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Inicio" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Ver todos" diff --git a/po/plume/he.po b/po/plume/he.po index be8bb845..b0174e2c 100644 --- a/po/plume/he.po +++ b/po/plume/he.po @@ -18,6 +18,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -54,12 +69,26 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -75,41 +104,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -237,151 +237,96 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Source code" +msgstr "" + +msgid "Matrix room" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "No description" +msgstr "" + +msgid "What is Plume?" +msgstr "" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "" + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "" + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "" - -msgid "Your Profile" -msgstr "" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Delete this comment" msgstr "" msgid "Edit" @@ -407,89 +352,6 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -msgid "What is Plume?" -msgstr "" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "" - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "" - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" - -msgid "About {0}" -msgstr "" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "" - -msgid "Respond" -msgstr "" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "" - -msgid "No description" -msgstr "" - -msgid "You are not authorized." -msgstr "" - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" - msgid "New Blog" msgstr "" @@ -527,9 +389,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -549,9 +420,21 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -570,6 +453,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -606,347 +492,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -956,6 +516,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1015,3 +578,437 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/hi.po b/po/plume/hi.po index 1aab776e..f97db8b0 100644 --- a/po/plume/hi.po +++ b/po/plume/hi.po @@ -17,6 +17,27 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "इस फोटो को ब्लॉग आइकॉन के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते" + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "इस media को blog banner के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +# src/routes/session.rs:235 +#, fuzzy +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है" + +# src/routes/session.rs:235 +#, fuzzy +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -64,6 +85,9 @@ msgstr "{0} का avtar" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" @@ -71,6 +95,20 @@ msgstr "" msgid "Optional" msgstr "वैकल्पिक" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "रजिस्टर" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट करने का लिंक: {0}" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "नया ब्लॉग बनाने के लिए आपको लोग इन करना होगा" @@ -93,51 +131,13 @@ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है" +msgid "Instance settings have been saved." +msgstr "" + # src/routes/blogs.rs:224 msgid "You are not allowed to edit this blog." msgstr "आपको ये ब्लॉग में बदलाव करने की अनुमति नहीं है" -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "इस फोटो को ब्लॉग आइकॉन के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते" - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "इस media को blog banner के लिए इस्तेमाल नहीं कर सकते" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -# src/routes/session.rs:235 -#, fuzzy -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है" - -# src/routes/session.rs:235 -#, fuzzy -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया गया है" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "रजिस्टर" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट करने का लिंक: {0}" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - -msgid "Instance settings have been saved." -msgstr "" - msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -315,186 +315,62 @@ msgstr "आपका पासवर्ड रिसेट कर दिया msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "प्लूम" + +msgid "Menu" +msgstr "मेंन्यू" + +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें" + +msgid "Dashboard" +msgstr "डैशबोर्ड" + msgid "Notifications" msgstr "सूचनाएँ" -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है" +msgid "Log Out" +msgstr "लॉग आउट" -#, fuzzy -msgid "Articles" -msgstr "आर्टिकल लाइसेंस" +msgid "My account" +msgstr "मेरा अकाउंट" -#, fuzzy -msgid "Subscribers" -msgstr "सब्सक्राइब" +msgid "Log In" +msgstr "लॉग इन" -#, fuzzy -msgid "Subscriptions" -msgstr "वर्णन" +msgid "Register" +msgstr "रजिस्टर" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" +msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी" + +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "It is you" -msgstr "" - -msgid "Edit your profile" -msgstr "आपकी प्रोफाइल में बदलाव करें" - -msgid "Open on {0}" -msgstr "" - -msgid "Unsubscribe" -msgstr "अनसब्सक्राइब" - -msgid "Subscribe" -msgstr "सब्सक्राइब" - -msgid "Create your account" -msgstr "अपना अकाउंट बनाएं" +msgid "Administration" +msgstr "संचालन" #, fuzzy -msgid "Create an account" -msgstr "अपना अकाउंट बनाएं" - -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "यूजरनेम या इ-मेल" - -msgid "Email" -msgstr "ईमेल" - -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" - -#, fuzzy -msgid "Password confirmation" +msgid "Moderation" msgstr "पुष्टीकरण" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:108 #, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है" +msgid "Documentation" +msgstr "पुष्टीकरण" -msgid "Your Dashboard" -msgstr "आपका डैशबोर्ड" +msgid "Source code" +msgstr "सोर्स कोड" -msgid "Your Blogs" -msgstr "आपके ब्लोग्स" +msgid "Matrix room" +msgstr "मैट्रिक्स रूम" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "आपके कोई ब्लोग्स नहीं हैं. आप स्वयं ब्लॉग बना सकते हैं या किसी और ब्लॉग से जुड़ सकते हैं" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "नया ब्लॉग बनाएं" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "आपके ड्राफ्ट्स" - -msgid "Your media" -msgstr "आपकी मीडिया" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "गैलरी में जाएँ" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" +msgid "None" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए आपका पूर्ण यूज़रनेम दर्ज करें" - -msgid "Edit your account" -msgstr "अपने अकाउंट में बदलाव करें" - -msgid "Your Profile" -msgstr "आपकी प्रोफाइल" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Default theme" -msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "अकाउंट अपडेट करें" - -msgid "Danger zone" -msgstr "खतरे का क्षेत्र" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता" - -msgid "Delete your account" -msgstr "खाता रद्द करें" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "माफ़ करें, एडमिन होने की वजह से, आप अपना इंस्टैंस नहीं छोड़ सकते" - -msgid "Latest articles" -msgstr "नवीनतम लेख" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "आपकी फीड" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "यहाँ वर्तमान में कोई पोस्ट्स नहीं है." - -msgid "Edit" -msgstr "बदलाव करें" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "ड्राफ्ट" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "एक लाइक" -msgstr[1] "{0} लाइक्स" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "No description" +msgstr "दीर्घ वर्णन" msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -510,6 +386,9 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "अपना अकाउंट बनाएं" + msgid "About {0}" msgstr "{0} के बारे में" @@ -532,56 +411,24 @@ msgstr "क्या आप निश्चित हैं?" msgid "Delete this comment" msgstr "खाता रद्द करें" -msgid "None" +msgid "Edit" +msgstr "बदलाव करें" + +msgid "By {0}" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "दीर्घ वर्णन" +msgid "Draft" +msgstr "ड्राफ्ट" -# src/routes/posts.rs:147 -#, fuzzy -msgid "You are not authorized." -msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "एक लाइक" +msgstr[1] "{0} लाइक्स" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" टैग किये गए लेख" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "वर्तमान में ऐसे टैग के साथ कोई लेख नहीं है" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "New Blog" msgstr "नया ब्लॉग" @@ -621,9 +468,19 @@ msgstr "ब्लॉग बैनर" msgid "Custom theme" msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस" +#, fuzzy +msgid "Default theme" +msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "ब्लॉग अपडेट करें" +msgid "Danger zone" +msgstr "खतरे का क्षेत्र" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता" @@ -642,9 +499,22 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "ये ब्लॉग पे एक लेखक हैं: " msgstr[1] "ये ब्लॉग पे {0} लेखक हैं: " +msgid "Latest articles" +msgstr "नवीनतम लेख" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "यहाँ वर्तमान में कोई पोस्ट्स नहीं है." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "\"{0}\" टैग किये गए लेख" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "वर्तमान में ऐसे टैग के साथ कोई लेख नहीं है" + +#, fuzzy +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "यहाँ वर्तमान में कोई पोस्ट्स नहीं है." + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -663,6 +533,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "आपकी मीडिया" + #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "फोटो अपलोड करें" @@ -704,6 +577,9 @@ msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानका msgid "Username, or email" msgstr "यूजरनेम या इ-मेल" +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + msgid "Log in" msgstr "लौग इन" @@ -711,362 +587,13 @@ msgstr "लौग इन" msgid "I'm from another instance" msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी" +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "यूजरनेम या इ-मेल" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "पुष्टीकरण" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "रजिस्टर" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "आपका इनबॉक्स चेक करें" - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "{0} का संचालन" - -msgid "Instances" -msgstr "इन्सटेंस" - -msgid "Configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" - -msgid "Users" -msgstr "उसेर्स" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "अनब्लॉक" - -msgid "Block" -msgstr "ब्लॉक" - -msgid "Administration" -msgstr "संचालन" - -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "किसी को भी रजिस्टर करने की अनुमति दें" - -msgid "Short description" -msgstr "संक्षिप्त वर्णन" - -msgid "Long description" -msgstr "दीर्घ वर्णन" - -msgid "Default article license" -msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस" - -msgid "Save these settings" -msgstr "इन सेटिंग्स को सेव करें" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "{} में स्वागत" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Plume {0} का इस्तेमाल कर रहे हैं" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "और {0} इन्सटेंसेस से जुड़े हैं" - -msgid "Administred by" -msgstr "द्वारा संचालित" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "पुष्टीकरण" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "ढूंढें" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "बैन" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "पुष्टीकरण" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "पासवर्ड रिसेट करें" - -msgid "New password" -msgstr "नया पासवर्ड" - -msgid "Confirmation" -msgstr "पुष्टीकरण" - -msgid "Update password" -msgstr "पासवर्ड अपडेट करें" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "पासवर्ड रिसेट करने के लिए लिंक भेजें" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है." - -msgid "Plume" -msgstr "प्लूम" - -msgid "Menu" -msgstr "मेंन्यू" - -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" - -msgid "Dashboard" -msgstr "डैशबोर्ड" - -msgid "Log Out" -msgstr "लॉग आउट" - -msgid "My account" -msgstr "मेरा अकाउंट" - -msgid "Log In" -msgstr "लॉग इन" - -msgid "Register" -msgstr "रजिस्टर" - -msgid "About this instance" -msgstr "इंस्टैंस के बारे में जानकारी" - -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "पुष्टीकरण" - -msgid "Source code" -msgstr "सोर्स कोड" - -msgid "Matrix room" -msgstr "मैट्रिक्स रूम" - -msgid "Publish" -msgstr "पब्लिश" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "क्लासिक एडिटर (किये गए बदलाव सेव नहीं किये जायेंगे)" - -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "शीर्षक" - -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "चेतावनी" - -#, fuzzy -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "आप गैलरी में फोटो दाल कर, उनका ब्लॉग आइकॉन या बैनर के लिए उपयोग कर सकते हैं" - -#, fuzzy -msgid "Upload media" -msgstr "फोटो अपलोड करें" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Illustration" -msgstr "संचालन" - -# src/routes/posts.rs:56 -#, fuzzy -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "इस post को publish नहीं किया गया है" - -msgid "Update" -msgstr "अपडेट" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "अपडेट या पब्लिश" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए लोग इन करें" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए आपका पूर्ण यूज़रनेम दर्ज करें" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "{0} द्वारा लिखित" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित" - -#, fuzzy -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "इस लिसेंसे के साथ पब्लिश किया गया" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "मैं ये अब पसंद नहीं है" - -msgid "Add yours" -msgstr "अपका लाइक दें" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "मुझे अब इसे बूस्ट नहीं करना है" - -msgid "Boost" -msgstr "बूस्ट" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}लोग इन करें{1}, या {2}आपके फेडिवेर्से अकाउंट का इस्तेमाल करें{3} इस आर्टिकल से इंटरैक्ट " -"करने के लिए" - -msgid "Comments" -msgstr "कमैंट्स" - -msgid "Your comment" -msgstr "आपकी कमेंट" - -msgid "Submit comment" -msgstr "कमेंट सबमिट करें" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "कोई कमेंट नहीं हैं. आप अपनी प्रतिक्रिया दें." - -# src/routes/blogs.rs:174 -#, fuzzy -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है" - -# src/routes/blogs.rs:174 -#, fuzzy -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है" - msgid "Advanced search" msgstr "एडवांस्ड सर्च" @@ -1076,6 +603,10 @@ msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख शी msgid "Subtitle matching these words" msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख उपशीर्षक" +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "शीर्षक" + #, fuzzy msgid "Content macthing these words" msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख उपशीर्षक" @@ -1140,3 +671,469 @@ msgstr "आपकी जांच के लिए और रिजल्ट् msgid "No more results for your query" msgstr "आपकी जांच के लिए और रिजल्ट्स नहीं है" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:147 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized." +msgstr "आप इस blog के लेखक नहीं हैं" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "आपका इनबॉक्स चेक करें" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है." + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "पासवर्ड रिसेट करें" + +msgid "New password" +msgstr "नया पासवर्ड" + +msgid "Confirmation" +msgstr "पुष्टीकरण" + +msgid "Update password" +msgstr "पासवर्ड अपडेट करें" + +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "पासवर्ड रिसेट करने के लिए लिंक भेजें" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए लोग इन करें" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए आपका पूर्ण यूज़रनेम दर्ज करें" + +msgid "Publish" +msgstr "पब्लिश" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "क्लासिक एडिटर (किये गए बदलाव सेव नहीं किये जायेंगे)" + +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "चेतावनी" + +#, fuzzy +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "आप गैलरी में फोटो दाल कर, उनका ब्लॉग आइकॉन या बैनर के लिए उपयोग कर सकते हैं" + +#, fuzzy +msgid "Upload media" +msgstr "फोटो अपलोड करें" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Illustration" +msgstr "संचालन" + +# src/routes/posts.rs:56 +#, fuzzy +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "इस post को publish नहीं किया गया है" + +msgid "Update" +msgstr "अपडेट" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "अपडेट या पब्लिश" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "{0} द्वारा लिखित" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित" + +#, fuzzy +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "इस लिसेंसे के साथ पब्लिश किया गया" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "मैं ये अब पसंद नहीं है" + +msgid "Add yours" +msgstr "अपका लाइक दें" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "मुझे अब इसे बूस्ट नहीं करना है" + +msgid "Boost" +msgstr "बूस्ट" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}लोग इन करें{1}, या {2}आपके फेडिवेर्से अकाउंट का इस्तेमाल करें{3} इस आर्टिकल से इंटरैक्ट " +"करने के लिए" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "अनसब्सक्राइब" + +msgid "Subscribe" +msgstr "सब्सक्राइब" + +msgid "Comments" +msgstr "कमैंट्स" + +msgid "Your comment" +msgstr "आपकी कमेंट" + +msgid "Submit comment" +msgstr "कमेंट सबमिट करें" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "कोई कमेंट नहीं हैं. आप अपनी प्रतिक्रिया दें." + +# src/routes/blogs.rs:174 +#, fuzzy +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है" + +# src/routes/blogs.rs:174 +#, fuzzy +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "आपको ये ब्लॉग डिलीट करने की अनुमति नहीं है" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "{0} का संचालन" + +msgid "Unblock" +msgstr "अनब्लॉक" + +msgid "Block" +msgstr "ब्लॉक" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "{} में स्वागत" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Plume {0} का इस्तेमाल कर रहे हैं" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "और {0} इन्सटेंसेस से जुड़े हैं" + +msgid "Administred by" +msgstr "द्वारा संचालित" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" + +msgid "Instances" +msgstr "इन्सटेंस" + +msgid "Users" +msgstr "उसेर्स" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "ढूंढें" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "बैन" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "पुष्टीकरण" + +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "किसी को भी रजिस्टर करने की अनुमति दें" + +msgid "Short description" +msgstr "संक्षिप्त वर्णन" + +msgid "Long description" +msgstr "दीर्घ वर्णन" + +msgid "Default article license" +msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस" + +msgid "Save these settings" +msgstr "इन सेटिंग्स को सेव करें" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है" + +#, fuzzy +msgid "Articles" +msgstr "आर्टिकल लाइसेंस" + +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "सब्सक्राइब" + +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "वर्णन" + +#, fuzzy +msgid "Create an account" +msgstr "अपना अकाउंट बनाएं" + +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "पुष्टीकरण" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} ने आपको सब्सक्राइब किया है" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए आपका पूर्ण यूज़रनेम दर्ज करें" + +msgid "Edit your account" +msgstr "अपने अकाउंट में बदलाव करें" + +msgid "Your Profile" +msgstr "आपकी प्रोफाइल" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "अकाउंट अपडेट करें" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता" + +msgid "Delete your account" +msgstr "खाता रद्द करें" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "माफ़ करें, एडमिन होने की वजह से, आप अपना इंस्टैंस नहीं छोड़ सकते" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Atom feed" +msgstr "आपकी फीड" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "आपका डैशबोर्ड" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "आपके ब्लोग्स" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "आपके कोई ब्लोग्स नहीं हैं. आप स्वयं ब्लॉग बना सकते हैं या किसी और ब्लॉग से जुड़ सकते हैं" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "नया ब्लॉग बनाएं" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "आपके ड्राफ्ट्स" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "गैलरी में जाएँ" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "आपकी प्रोफाइल में बदलाव करें" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "पुष्टीकरण" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "रजिस्टर" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है." diff --git a/po/plume/hr.po b/po/plume/hr.po index a6db15da..955586da 100644 --- a/po/plume/hr.po +++ b/po/plume/hr.po @@ -18,6 +18,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -65,12 +80,27 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Registrirajte se" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -88,44 +118,14 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Ti ne autor ovog bloga." +msgid "Instance settings have been saved." +msgstr "" + # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not allowed to edit this blog." msgstr "Ti ne autor ovog bloga." -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Registrirajte se" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - -msgid "Instance settings have been saved." -msgstr "" - msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -277,174 +277,103 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Upravljačka ploča" + msgid "Notifications" msgstr "Obavijesti" -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Kratki opis" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjaviti se" -msgid "Articles" -msgstr "Članci" +msgid "My account" +msgstr "Moj račun" -#, fuzzy -msgid "Subscribers" -msgstr "Kratki opis" +msgid "Log In" +msgstr "Prijaviti se" -#, fuzzy -msgid "Subscriptions" -msgstr "Kratki opis" +msgid "Register" +msgstr "Registrirajte se" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" + +#, fuzzy +msgid "Moderation" +msgstr "Dugi opis" + +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Dugi opis" + +msgid "Source code" +msgstr "Izvorni kod" + +msgid "Matrix room" +msgstr "" + +msgid "None" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Edit your profile" -msgstr "Tvoj Profil" +msgid "No description" +msgstr "Dugi opis" -msgid "Open on {0}" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Kratki opis" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Kratki opis" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "" + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Create your account" msgstr "Izbrišite svoj račun" -#, fuzzy -msgid "Create an account" -msgstr "Ažuriraj račun" +msgid "About {0}" +msgstr "O {0}" -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Korisnici" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "" -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Poništavanje zaporke" +msgid "Read the detailed rules" +msgstr "" -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Password confirmation" -msgstr "Poništavanje zaporke" +msgid "Respond" +msgstr "" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." +msgid "Are you sure?" msgstr "" #, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Kratki opis" - -#, fuzzy -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Upravljačka ploča" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Start a new blog" -msgstr "Ažuriraj račun" - -#, fuzzy -msgid "Your Drafts" -msgstr "Tvoj Profil" - -#, fuzzy -msgid "Your media" -msgstr "Tvoj Profil" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Uredite svoj račun" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Tvoj Profil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Default theme" -msgstr "Članci" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "Ažuriraj račun" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Opasna zona" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" +msgid "Delete this comment" msgstr "Izbrišite svoj račun" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "Najnoviji članci" - -# src/template_utils.rs:119 -#, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "Lokalnog kanala" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - # src/routes/posts.rs:199 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -469,93 +398,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -msgid "What is Plume?" -msgstr "" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "" - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "" - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" - -msgid "About {0}" -msgstr "O {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "" - -msgid "Respond" -msgstr "" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Delete this comment" -msgstr "Izbrišite svoj račun" - -msgid "None" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "Dugi opis" - -# src/routes/posts.rs:147 -#, fuzzy -msgid "You are not authorized." -msgstr "Ti ne autor ovog bloga." - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" - # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "New Blog" @@ -602,10 +444,20 @@ msgstr "Prijaviti se" msgid "Custom theme" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default theme" +msgstr "Članci" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "Ažuriraj račun" +msgid "Danger zone" +msgstr "Opasna zona" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -630,9 +482,21 @@ msgstr[0] "Ti ne autor ovog bloga." msgstr[1] "Ti ne autor ovog bloga." msgstr[2] "Ti ne autor ovog bloga." +msgid "Latest articles" +msgstr "Najnoviji članci" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -651,6 +515,10 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your media" +msgstr "Tvoj Profil" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -689,6 +557,11 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "Korisnici" +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Poništavanje zaporke" + #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Prijaviti se" @@ -696,368 +569,13 @@ msgstr "Prijaviti se" msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" -msgstr "" - #, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Konfiguracija" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Registrirajte se" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administracija od {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracija" - -msgid "Users" +msgid "Username" msgstr "Korisnici" -msgid "Email blocklist" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokiraj" - -msgid "Block" -msgstr "Blokirati" - -msgid "Administration" -msgstr "Administracija" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "Kratki opis" - -msgid "Long description" -msgstr "Dugi opis" - -#, fuzzy -msgid "Default article license" -msgstr "Članci" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Dobrodošli u {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administred by" -msgstr "Administracija" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Dugi opis" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Traži" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Zabraniti" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Dugi opis" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "Reset your password" -msgstr "Novi članak" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "Novi članak" - -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfiguracija" - -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "Ažuriraj račun" - -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Send password reset link" -msgstr "Poništavanje zaporke" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -msgid "Search" -msgstr "Traži" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Upravljačka ploča" - -msgid "Log Out" -msgstr "Odjaviti se" - -msgid "My account" -msgstr "Moj račun" - -msgid "Log In" -msgstr "Prijaviti se" - -msgid "Register" -msgstr "Registrirajte se" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Dugi opis" - -msgid "Source code" -msgstr "Izvorni kod" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Upload media" -msgstr "Tvoj Profil" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Illustration" -msgstr "Administracija" - -# src/routes/posts.rs:56 -#, fuzzy -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Ovaj post još nije objavljen." - -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj račun" - -#, fuzzy -msgid "Update, or publish" -msgstr "Ažuriraj račun" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Your comment" -msgstr "Tvoj Profil" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:147 -#, fuzzy -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Ti ne autor ovog bloga." - -# src/routes/posts.rs:147 -#, fuzzy -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Ti ne autor ovog bloga." - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -1067,6 +585,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1136,3 +657,479 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:147 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized." +msgstr "Ti ne autor ovog bloga." + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "Reset your password" +msgstr "Novi članak" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Novi članak" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfiguracija" + +#, fuzzy +msgid "Update password" +msgstr "Ažuriraj račun" + +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Send password reset link" +msgstr "Poništavanje zaporke" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Upload media" +msgstr "Tvoj Profil" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Illustration" +msgstr "Administracija" + +# src/routes/posts.rs:56 +#, fuzzy +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Ovaj post još nije objavljen." + +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj račun" + +#, fuzzy +msgid "Update, or publish" +msgstr "Ažuriraj račun" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Kratki opis" + +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Kratki opis" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Your comment" +msgstr "Tvoj Profil" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:147 +#, fuzzy +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Ti ne autor ovog bloga." + +# src/routes/posts.rs:147 +#, fuzzy +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Ti ne autor ovog bloga." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administracija od {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokiraj" + +msgid "Block" +msgstr "Blokirati" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Dobrodošli u {0}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administred by" +msgstr "Administracija" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Traži" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "Zabraniti" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Dugi opis" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "Kratki opis" + +msgid "Long description" +msgstr "Dugi opis" + +#, fuzzy +msgid "Default article license" +msgstr "Članci" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Kratki opis" + +msgid "Articles" +msgstr "Članci" + +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Kratki opis" + +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "Kratki opis" + +#, fuzzy +msgid "Create an account" +msgstr "Ažuriraj račun" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "Poništavanje zaporke" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Kratki opis" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Uredite svoj račun" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Tvoj Profil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "Ažuriraj račun" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "Izbrišite svoj račun" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:119 +#, fuzzy +msgid "Atom feed" +msgstr "Lokalnog kanala" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Upravljačka ploča" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start a new blog" +msgstr "Ažuriraj račun" + +#, fuzzy +msgid "Your Drafts" +msgstr "Tvoj Profil" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit your profile" +msgstr "Tvoj Profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Konfiguracija" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Registrirajte se" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/hu.po b/po/plume/hu.po index 06c0aed1..e6c762c8 100644 --- a/po/plume/hu.po +++ b/po/plume/hu.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -53,12 +68,26 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -74,41 +103,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -236,172 +236,60 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "" - -msgid "Your Profile" -msgstr "" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -416,6 +304,9 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -437,53 +328,24 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "New Blog" msgstr "" @@ -522,9 +384,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -542,9 +413,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -563,6 +446,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -599,347 +485,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -949,6 +509,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1008,3 +571,437 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/it.po b/po/plume/it.po index c9267ebc..df76ab8a 100644 --- a/po/plume/it.po +++ b/po/plume/it.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Non puoi utilizzare questo media come icona del blog." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Non puoi utilizzare questo media come copertina del blog." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Le informazioni del tuo blog sono state aggiornate." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Il tuo commento è stato pubblicato." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Il tuo commento è stato eliminato." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -65,6 +85,10 @@ msgstr "Avatar di {0}" msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" @@ -73,6 +97,23 @@ msgstr "Pagina successiva" msgid "Optional" msgstr "Opzionale" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Registrati" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Qui c'è il collegamento per reimpostare la tua password: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Il tuo account è stato creato. Ora devi solo effettuare l'accesso prima di " +"poterlo utilizzare." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Per creare un nuovo blog, devi avere effettuato l'accesso" @@ -93,55 +134,14 @@ msgstr "Il tuo blog è stato eliminato." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Non ti è consentito di eliminare questo blog." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Non ti è consentito modificare questo blog." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Non puoi utilizzare questo media come icona del blog." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Non puoi utilizzare questo media come copertina del blog." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Le informazioni del tuo blog sono state aggiornate." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Il tuo commento è stato pubblicato." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Il tuo commento è stato eliminato." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza." - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Registrati" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Qui c'è il collegamento per reimpostare la tua password: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Il tuo account è stato creato. Ora devi solo effettuare l'accesso prima di " -"poterlo utilizzare." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Le impostazioni dell'istanza sono state salvate." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Non ti è consentito modificare questo blog." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} è stato sbloccato." @@ -315,178 +315,59 @@ msgstr "Il tuo account è stato eliminato." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Non puoi eliminare l'account di qualcun altro." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Pannello" + msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Iscrizioni di {0}" +msgid "Log Out" +msgstr "Disconnettiti" -msgid "Articles" -msgstr "Articoli" +msgid "My account" +msgstr "Il mio account" -msgid "Subscribers" -msgstr "Iscritti" +msgid "Log In" +msgstr "Accedi" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Sottoscrizioni" +msgid "Register" +msgstr "Registrati" -msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" +msgid "About this instance" +msgstr "A proposito di questa istanza" -msgid "It is you" -msgstr "Sei tu" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Politica sulla Riservatezza" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Modifica il tuo profilo" +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Apri su {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderazione" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Annulla iscrizione" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" -msgid "Subscribe" -msgstr "Iscriviti" +msgid "Source code" +msgstr "Codice sorgente" -msgid "Create your account" -msgstr "Crea il tuo account" +msgid "Matrix room" +msgstr "Stanza Matrix" -msgid "Create an account" -msgstr "Crea un account" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" - -msgid "Email" -msgstr "Email" - -msgid "Password" -msgstr "Password" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Conferma password" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Spiacenti, ma le registrazioni sono chiuse per questa istanza. Puoi comunque " -"trovarne un'altra." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Iscritti di {0}" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Il tuo Pannello" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "I Tuoi Blog" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Non hai ancora nessun blog. Creane uno tuo, o chiedi di unirti ad uno " -"esistente." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Inizia un nuovo blog" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Le tue Bozze" - -msgid "Your media" -msgstr "I tuoi media" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Vai alla tua galleria" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Segui {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Accedi per seguire" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Inserisci il tuo nome utente completo (handle) per seguire" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Modifica il tuo account" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Il Tuo Profilo" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Per modificare la tua immagine di profilo, caricala nella tua galleria e poi " -"selezionala da là." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Carica un'immagine di profilo" - -msgid "Display name" -msgstr "Nome visualizzato" - -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -msgid "Default theme" -msgstr "Tema predefinito" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Errore durante il caricamento del selettore del tema." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Non caricare mai i temi personalizzati dei blog" - -msgid "Update account" -msgstr "Aggiorna account" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Zona pericolosa" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" -"Fai molta attenzione, qualsiasi scelta fatta qui non può essere annullata." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Elimina il tuo account" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Spiacente, ma come amministratore, non puoi lasciare la tua istanza." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Ultimi articoli" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Flusso Atom" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Boostato recentemente" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Ancora niente da vedere qui." - -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -msgid "By {0}" -msgstr "Da {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Bozza" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Un mi piace" -msgstr[1] "{0} mi piace" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Un boost" -msgstr[1] "{0} boost" +msgid "No description" +msgstr "Nessuna descrizione" msgid "What is Plume?" msgstr "Cos'è Plume?" @@ -506,6 +387,9 @@ msgstr "" "Gli articoli sono anche visibili su altre istanze Plume, e puoi interagire " "con loro direttamente da altre piattaforme come Mastodon." +msgid "Create your account" +msgstr "Crea il tuo account" + msgid "About {0}" msgstr "A proposito di {0}" @@ -527,56 +411,24 @@ msgstr "Sei sicuro?" msgid "Delete this comment" msgstr "Elimina questo commento" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -msgid "No description" -msgstr "Nessuna descrizione" +msgid "By {0}" +msgstr "Da {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Non sei autorizzato." +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Token CSRF non valido" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Un mi piace" +msgstr[1] "{0} mi piace" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Qualcosa è andato storto con il tuo token CSRF. Assicurati di aver abilitato " -"i cookies nel tuo browser, e prova a ricaricare questa pagina. Se l'errore " -"si dovesse ripresentare, per favore segnalacelo." - -msgid "Page not found" -msgstr "Pagina non trovata" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Non riusciamo a trovare questa pagina." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Il collegamento che ti ha portato qui potrebbe non essere valido." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Il contenuto che hai inviato non può essere processato." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Probabilmente era troppo lungo." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Errore interno del server" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Qualcosa non va da questo lato." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Scusa per questo. Se pensi sia un bug, per favore segnalacelo." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Articoli etichettati \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Attualmente non ci sono articoli con quest'etichetta" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Un boost" +msgstr[1] "{0} boost" msgid "New Blog" msgstr "Nuovo Blog" @@ -617,9 +469,18 @@ msgstr "Copertina del blog" msgid "Custom theme" msgstr "Tema personalizzato" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema predefinito" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Errore durante il caricamento del selettore del tema." + msgid "Update blog" msgstr "Aggiorna blog" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zona pericolosa" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" "Fai molta attenzione, qualsiasi scelta fatta qui non può essere annullata." @@ -638,9 +499,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "C'è un autore su questo blog: " msgstr[1] "Ci sono {0} autori su questo blog: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Ultimi articoli" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Nessun post da mostrare qui." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Articoli etichettati \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Attualmente non ci sono articoli con quest'etichetta" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Ancora niente da vedere qui." + msgid "Media upload" msgstr "Caricamento di un media" @@ -659,6 +532,9 @@ msgstr "File" msgid "Send" msgstr "Invia" +msgid "Your media" +msgstr "I tuoi media" + msgid "Upload" msgstr "Carica" @@ -695,379 +571,21 @@ msgstr "Io appartengo a questa istanza" msgid "Username, or email" msgstr "Nome utente, o email" +msgid "Password" +msgstr "Password" + msgid "Log in" msgstr "Accedi" msgid "I'm from another instance" msgstr "Io sono di un'altra istanza" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Continua verso la tua istanza" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Conferma" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Registrati" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Controlla la tua casella di posta in arrivo!" - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Ti abbiamo inviato una mail all'indirizzo che ci hai fornito, con il " -"collegamento per reimpostare la tua password." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Amministrazione di {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Istanze" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Blocklist dell'email" - -msgid "Unblock" -msgstr "Sblocca" - -msgid "Block" -msgstr "Blocca" - -msgid "Administration" -msgstr "Amministrazione" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permetti a chiunque di registrarsi qui" - -msgid "Short description" -msgstr "Descrizione breve" - -msgid "Long description" -msgstr "Descrizione lunga" - -msgid "Default article license" -msgstr "Licenza predefinita degli articoli" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Salva queste impostazioni" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Benvenuto su {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Utilizza Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "E sono connessi ad altre {0} istanze" - -msgid "Administred by" -msgstr "Amministrata da" - -msgid "Moderation" -msgstr "Moderazione" - -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Email Blocklist" - -msgid "Email address" -msgstr "Indirizzo email" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"L'indirizzo email che vuoi bloccare. Per bloccare i domini, puoi usare la " -"sintassi di globbing, per esempio '*@example.com' blocca tutti gli indirizzi " -"da example.com" - -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Notifica l'utente?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"Opzionale, mostra un messaggio all'utente quando tenta di creare un conto " -"con quell'indirizzo" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Notifica di blocklist" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"Il messaggio da mostrare quando l'utente tenta di creare un profilo con " -"questo indirizzo email" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Aggiungi indirizzo messo in blocklist" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "Non ci sono email bloccate sulla tua istanza" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Elimina email selezionata" - -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo email:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Messo in blocklist per:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Li notificherà alla creazione del profilo con questo messaggio:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "L'utente sarà prevenuto silenziosamente dal creare un profilo" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Cerca" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Garantisci diritti dell'admin" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Revoca diritti dell'admin" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Garantisci diritti del moderatore" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Revoca diritti del moderatore" - -msgid "Ban" -msgstr "Bandisci" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Esegui sugli utenti selezionati" - -msgid "Moderator" -msgstr "Moderatore" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Politica sulla Riservatezza" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Se stai navigando in questo sito come visitatore, non vengono raccolti dati " -"su di te." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Come utente registrato, devi fornire il tuo nome utente (che può anche non " -"essere il tuo vero nome), un tuo indirizzo email funzionante e una password, " -"per poter accedere, scrivere articoli e commenti. Il contenuto che invii è " -"memorizzato fino a quando non lo elimini." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Quando accedi, conserviamo due cookie, uno per mantenere aperta la sessione, " -"il secondo per impedire ad altre persone di agire al tuo posto. Non " -"conserviamo nessun altro cookie." - -msgid "This token has expired" -msgstr "Questo token è scaduto" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"Sei pregato di riavviare il processo cliccando qui." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Reimposta la tua password" - -msgid "New password" -msgstr "Nuova password" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -msgid "Update password" -msgstr "Aggiorna password" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Invia collegamento per reimpostare la password" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Ti abbiamo inviato una mail all'indirizzo che ci hai fornito, con il " -"collegamento per reimpostare la tua password." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Pannello" - -msgid "Log Out" -msgstr "Disconnettiti" - -msgid "My account" -msgstr "Il mio account" - -msgid "Log In" -msgstr "Accedi" - -msgid "Register" -msgstr "Registrati" - -msgid "About this instance" -msgstr "A proposito di questa istanza" - -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -msgid "Source code" -msgstr "Codice sorgente" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Stanza Matrix" - -msgid "Publish" -msgstr "Pubblica" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editor classico (eventuali modifiche andranno perse)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" - -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Puoi caricare media nella tua galleria, e poi copiare il loro codice " -"Markdown nei tuoi articoli per inserirli." - -msgid "Upload media" -msgstr "Carica media" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etichette, separate da virgole" - -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -msgid "Illustration" -msgstr "Illustrazione" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Questa è una bozza, non pubblicarla ancora." - -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Aggiorna, o pubblica" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Pubblica il tuo post" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interagisci con {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Accedi per interagire" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Inserisci il tuo nome utente completo per interagire" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Scritto da {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Tutti i diritti riservati." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Questo articolo è rilasciato con licenza {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Non mi piace più questo" - -msgid "Add yours" -msgstr "Aggiungi il tuo" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Non voglio più boostare questo" - -msgid "Boost" -msgstr "Boost" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Accedi{1}, o {2}usa il tuo account del Fediverso{3} per interagire con " -"questo articolo" - -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -msgid "Your comment" -msgstr "Il tuo commento" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Invia commento" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Ancora nessun commento. Sii il primo ad aggiungere la tua reazione!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Questo articolo è ancora una bozza. Solo voi e gli altri autori la potete " -"vedere." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Solo tu e gli altri autori potete modificare questo articolo." - msgid "Advanced search" msgstr "Ricerca avanzata" @@ -1077,6 +595,9 @@ msgstr "Titoli di articolo che corrispondono a queste parole" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Sottotitoli che corrispondono a queste parole" +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitolo" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Corrispondenza del contenuto di queste parole" @@ -1137,5 +658,484 @@ msgstr "Nessun risultato per la tua ricerca" msgid "No more results for your query" msgstr "Nessun altro risultato per la tua ricerca" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Token CSRF non valido" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Qualcosa è andato storto con il tuo token CSRF. Assicurati di aver abilitato " +"i cookies nel tuo browser, e prova a ricaricare questa pagina. Se l'errore " +"si dovesse ripresentare, per favore segnalacelo." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Non sei autorizzato." + +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina non trovata" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Non riusciamo a trovare questa pagina." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Il collegamento che ti ha portato qui potrebbe non essere valido." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Il contenuto che hai inviato non può essere processato." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Probabilmente era troppo lungo." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Errore interno del server" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Qualcosa non va da questo lato." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Scusa per questo. Se pensi sia un bug, per favore segnalacelo." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Controlla la tua casella di posta in arrivo!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Ti abbiamo inviato una mail all'indirizzo che ci hai fornito, con il " +"collegamento per reimpostare la tua password." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Questo token è scaduto" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Sei pregato di riavviare il processo cliccando qui." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Reimposta la tua password" + +msgid "New password" +msgstr "Nuova password" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +msgid "Update password" +msgstr "Aggiorna password" + +msgid "Email" +msgstr "Email" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Invia collegamento per reimpostare la password" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interagisci con {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Accedi per interagire" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Inserisci il tuo nome utente completo per interagire" + +msgid "Publish" +msgstr "Pubblica" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editor classico (eventuali modifiche andranno perse)" + +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Puoi caricare media nella tua galleria, e poi copiare il loro codice " +"Markdown nei tuoi articoli per inserirli." + +msgid "Upload media" +msgstr "Carica media" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etichette, separate da virgole" + +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +msgid "Illustration" +msgstr "Illustrazione" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Questa è una bozza, non pubblicarla ancora." + +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Aggiorna, o pubblica" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Pubblica il tuo post" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Scritto da {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Tutti i diritti riservati." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Questo articolo è rilasciato con licenza {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Non mi piace più questo" + +msgid "Add yours" +msgstr "Aggiungi il tuo" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Non voglio più boostare questo" + +msgid "Boost" +msgstr "Boost" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Accedi{1}, o {2}usa il tuo account del Fediverso{3} per interagire con " +"questo articolo" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Annulla iscrizione" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Iscriviti" + +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +msgid "Your comment" +msgstr "Il tuo commento" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Invia commento" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Ancora nessun commento. Sii il primo ad aggiungere la tua reazione!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Questo articolo è ancora una bozza. Solo voi e gli altri autori la potete " +"vedere." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Solo tu e gli altri autori potete modificare questo articolo." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Se stai navigando in questo sito come visitatore, non vengono raccolti dati " +"su di te." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Come utente registrato, devi fornire il tuo nome utente (che può anche non " +"essere il tuo vero nome), un tuo indirizzo email funzionante e una password, " +"per poter accedere, scrivere articoli e commenti. Il contenuto che invii è " +"memorizzato fino a quando non lo elimini." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Quando accedi, conserviamo due cookie, uno per mantenere aperta la sessione, " +"il secondo per impedire ad altre persone di agire al tuo posto. Non " +"conserviamo nessun altro cookie." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Amministrazione di {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Sblocca" + +msgid "Block" +msgstr "Blocca" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Benvenuto su {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Utilizza Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "E sono connessi ad altre {0} istanze" + +msgid "Administred by" +msgstr "Amministrata da" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Email Blocklist" + +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo email" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"L'indirizzo email che vuoi bloccare. Per bloccare i domini, puoi usare la " +"sintassi di globbing, per esempio '*@example.com' blocca tutti gli indirizzi " +"da example.com" + +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Notifica l'utente?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Opzionale, mostra un messaggio all'utente quando tenta di creare un conto " +"con quell'indirizzo" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Notifica di blocklist" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Il messaggio da mostrare quando l'utente tenta di creare un profilo con " +"questo indirizzo email" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Aggiungi indirizzo messo in blocklist" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "Non ci sono email bloccate sulla tua istanza" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Elimina email selezionata" + +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo email:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Messo in blocklist per:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "Li notificherà alla creazione del profilo con questo messaggio:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "L'utente sarà prevenuto silenziosamente dal creare un profilo" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +msgid "Instances" +msgstr "Istanze" + +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Blocklist dell'email" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Cerca" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Garantisci diritti dell'admin" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Revoca diritti dell'admin" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Garantisci diritti del moderatore" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Revoca diritti del moderatore" + +msgid "Ban" +msgstr "Bandisci" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Esegui sugli utenti selezionati" + +msgid "Admin" +msgstr "Amministratore" + +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatore" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permetti a chiunque di registrarsi qui" + +msgid "Short description" +msgstr "Descrizione breve" + +msgid "Long description" +msgstr "Descrizione lunga" + +msgid "Default article license" +msgstr "Licenza predefinita degli articoli" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Salva queste impostazioni" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Iscritti di {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Articoli" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Iscritti" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Sottoscrizioni" + +msgid "Create an account" +msgstr "Crea un account" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Conferma password" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Spiacenti, ma le registrazioni sono chiuse per questa istanza. Puoi comunque " +"trovarne un'altra." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Iscrizioni di {0}" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Segui {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Accedi per seguire" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Inserisci il tuo nome utente completo (handle) per seguire" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Modifica il tuo account" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Il Tuo Profilo" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Per modificare la tua immagine di profilo, caricala nella tua galleria e poi " +"selezionala da là." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Carica un'immagine di profilo" + +msgid "Display name" +msgstr "Nome visualizzato" + +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Non caricare mai i temi personalizzati dei blog" + +msgid "Update account" +msgstr "Aggiorna account" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" +"Fai molta attenzione, qualsiasi scelta fatta qui non può essere annullata." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Elimina il tuo account" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "Spiacente, ma come amministratore, non puoi lasciare la tua istanza." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Flusso Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Boostato recentemente" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Il tuo Pannello" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "I Tuoi Blog" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Non hai ancora nessun blog. Creane uno tuo, o chiedi di unirti ad uno " +"esistente." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Inizia un nuovo blog" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Le tue Bozze" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Vai alla tua galleria" + +msgid "It is you" +msgstr "Sei tu" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Modifica il tuo profilo" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Apri su {0}" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Conferma" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Registrati" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Ti abbiamo inviato una mail all'indirizzo che ci hai fornito, con il " +"collegamento per reimpostare la tua password." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Home" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Vedi tutto" diff --git a/po/plume/ja.po b/po/plume/ja.po index cb0344a4..7f10a4ac 100644 --- a/po/plume/ja.po +++ b/po/plume/ja.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "このメディアはブログアイコンに使用できません。" + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "このメディアはブログバナーに使用できません。" + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "ブログ情報を更新しました。" + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "コメントを投稿しました。" + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "コメントを削除しました。" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -65,6 +85,10 @@ msgstr "{0} さんのアバター" msgid "Previous page" msgstr "前のページ" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "このインスタンスでは登録がクローズされています。" + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "次のページ" @@ -73,6 +97,20 @@ msgstr "次のページ" msgid "Optional" msgstr "省略可" +# src/routes/email_signups.rs:119 +msgid "User registration" +msgstr "ユーザー登録" + +# src/routes/email_signups.rs:120 +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "こちらのリンクから、ユーザー登録できます: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "アカウントを作成しました。使用前に、ログインする必要があります。" + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "新しいブログを作成するにはログインが必要です" @@ -93,52 +131,14 @@ msgstr "ブログを削除しました。" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "このブログを削除する権限がありません。" -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "このブログを編集する権限がありません。" - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "このメディアはブログアイコンに使用できません。" - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "このメディアはブログバナーに使用できません。" - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "ブログ情報を更新しました。" - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "コメントを投稿しました。" - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "コメントを削除しました。" - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "このインスタンスでは登録がクローズされています。" - -# src/routes/email_signups.rs:119 -msgid "User registration" -msgstr "ユーザー登録" - -# src/routes/email_signups.rs:120 -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "こちらのリンクから、ユーザー登録できます: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "アカウントを作成しました。使用前に、ログインする必要があります。" - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "インスタンスの設定を保存しました。" +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "このブログを編集する権限がありません。" + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} のブロックを解除しました。" @@ -310,173 +310,59 @@ msgstr "アカウントを削除しました。" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "他人のアカウントは削除できません。" +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +msgid "Search" +msgstr "検索" + +msgid "Dashboard" +msgstr "ダッシュボード" + msgid "Notifications" msgstr "通知" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} がフォロー中のユーザー" +msgid "Log Out" +msgstr "ログアウト" -msgid "Articles" -msgstr "投稿" +msgid "My account" +msgstr "自分のアカウント" -msgid "Subscribers" -msgstr "フォロワー" +msgid "Log In" +msgstr "ログイン" -msgid "Subscriptions" -msgstr "フォロー" +msgid "Register" +msgstr "登録" -msgid "Admin" -msgstr "管理者" +msgid "About this instance" +msgstr "このインスタンスについて" -msgid "It is you" -msgstr "自分" +msgid "Privacy policy" +msgstr "プライバシーポリシー" -msgid "Edit your profile" -msgstr "プロフィールを編集" +msgid "Administration" +msgstr "管理" -msgid "Open on {0}" -msgstr "{0} で開く" +msgid "Moderation" +msgstr "モデレーション" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "フォロー解除" +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメンテーション" -msgid "Subscribe" -msgstr "フォロー" +msgid "Source code" +msgstr "ソースコード" -msgid "Create your account" -msgstr "アカウントを作成" +msgid "Matrix room" +msgstr "Matrix ルーム" -msgid "Create an account" -msgstr "アカウントを作成" +msgid "None" +msgstr "なし" -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" - -msgid "Email" -msgstr "メールアドレス" - -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "パスワードの確認" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"申し訳ありませんが、このインスタンスでの登録は限定されています。ですが、他の" -"インスタンスを見つけることはできます。" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} のフォロワー" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "ダッシュボード" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "ブログ" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"ブログはまだありません。ご自身のブログを作成するか、他の人のブログに参加でき" -"るか確認しましょう。" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "新しいブログを開始" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "下書き" - -msgid "Your media" -msgstr "メディア" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "ギャラリーを参照" - -msgid "Follow {}" -msgstr "{} をフォロー" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "フォローするにはログインしてください" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "フォローするにはご自身の完全なユーザー名を入力してください" - -msgid "Edit your account" -msgstr "アカウントを編集" - -msgid "Your Profile" -msgstr "プロフィール" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "アバターを変更するには、ギャラリーにアップロードして選択してください。" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "アバターをアップロード" - -msgid "Display name" -msgstr "表示名" - -msgid "Summary" -msgstr "概要" - -msgid "Theme" -msgstr "テーマ" - -msgid "Default theme" -msgstr "デフォルトテーマ" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "テーマセレクターの読み込み中にエラーが発生しました。" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "ブログのカスタムテーマを読み込まない" - -msgid "Update account" -msgstr "アカウントを更新" - -msgid "Danger zone" -msgstr "危険な設定" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "ここで行われた操作は取り消しできません。十分注意してください。" - -msgid "Delete your account" -msgstr "アカウントを削除" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "申し訳ありませんが、管理者は自身のインスタンスから離脱できません。" - -msgid "Latest articles" -msgstr "最新の投稿" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom フィード" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "最近ブーストしたもの" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "ここにはまだ表示できる項目がありません。" - -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -msgid "By {0}" -msgstr "投稿者 {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "下書き" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "{0} いいね" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "{0} ブースト" +msgid "No description" +msgstr "説明がありません" msgid "What is Plume?" msgstr "Plume とは?" @@ -494,6 +380,9 @@ msgstr "" "投稿は他の Plume インスタンスからも閲覧可能であり、Mastdon のように他のプラッ" "トフォームから直接記事にアクセスできます。" +msgid "Create your account" +msgstr "アカウントを作成" + msgid "About {0}" msgstr "{0} について" @@ -515,57 +404,22 @@ msgstr "本当によろしいですか?" msgid "Delete this comment" msgstr "このコメントを削除" -msgid "None" -msgstr "なし" +msgid "Edit" +msgstr "編集" -msgid "No description" -msgstr "説明がありません" +msgid "By {0}" +msgstr "投稿者 {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "許可されていません。" +msgid "Draft" +msgstr "下書き" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "無効な CSRF トークンです" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "{0} いいね" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"CSRF トークンに問題が発生しました。お使いのブラウザーで Cookie が有効になって" -"いることを確認して、このページを再読み込みしてみてください。このエラーメッ" -"セージが表示され続ける場合は、問題を報告してください。" - -msgid "Page not found" -msgstr "ページが見つかりません" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "このページは見つかりませんでした。" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "このリンクは切れている可能性があります。" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "送信された内容を処理できません。" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "長すぎる可能性があります。" - -msgid "Internal server error" -msgstr "内部サーバーエラー" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "サーバー側で何らかの問題が発生しました。" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"申し訳ありません。これがバグだと思われる場合は、問題を報告してください。" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" タグがついた投稿" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "現在このタグがついた投稿はありません" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "{0} ブースト" msgid "New Blog" msgstr "新しいブログ" @@ -605,9 +459,18 @@ msgstr "ブログバナー" msgid "Custom theme" msgstr "カスタムテーマ" +msgid "Default theme" +msgstr "デフォルトテーマ" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "テーマセレクターの読み込み中にエラーが発生しました。" + msgid "Update blog" msgstr "ブログを更新" +msgid "Danger zone" +msgstr "危険な設定" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "ここで行われた操作は元に戻せません。十分注意してください。" @@ -624,9 +487,21 @@ msgid "There's one author on this blog: " msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "このブログには {0} 人の投稿者がいます: " +msgid "Latest articles" +msgstr "最新の投稿" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "ここには表示できる投稿はまだありません。" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "\"{0}\" タグがついた投稿" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "現在このタグがついた投稿はありません" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "ここにはまだ表示できる項目がありません。" + msgid "Media upload" msgstr "メディアのアップロード" @@ -645,6 +520,9 @@ msgstr "ファイル" msgid "Send" msgstr "送信" +msgid "Your media" +msgstr "メディア" + msgid "Upload" msgstr "アップロード" @@ -681,372 +559,21 @@ msgstr "このインスタンスから閲覧しています" msgid "Username, or email" msgstr "ユーザー名またはメールアドレス" +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + msgid "Log in" msgstr "ログイン" msgid "I'm from another instance" msgstr "別のインスタンスから閲覧しています" +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + msgid "Continue to your instance" msgstr "ご自身のインスタンスに移動" -msgid "Email confirmation" -msgstr "メール確認" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "ユーザー登録" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "受信トレイを確認してください!" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"指定された宛先に、ユーザー登録するためのリンクを記載したメールを送信しまし" -"た。" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "{0} の管理" - -msgid "Instances" -msgstr "インスタンス" - -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -msgid "Users" -msgstr "ユーザー" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "メールのブロックリスト" - -msgid "Unblock" -msgstr "ブロック解除" - -msgid "Block" -msgstr "ブロック" - -msgid "Administration" -msgstr "管理" - -msgid "Name" -msgstr "名前" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "不特定多数に登録を許可" - -msgid "Short description" -msgstr "短い説明" - -msgid "Long description" -msgstr "長い説明" - -msgid "Default article license" -msgstr "投稿のデフォルトのライセンス" - -msgid "Save these settings" -msgstr "設定を保存" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "{} へようこそ" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Plume {0} を実行中" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "他のインスタンスからの接続数 {0}" - -msgid "Administred by" -msgstr "管理者" - -msgid "Moderation" -msgstr "モデレーション" - -msgid "Home" -msgstr "ホーム" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "ブロックするメール" - -msgid "Email address" -msgstr "メールアドレス" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"ブロックするメールアドレス。*記法を使ってドメインをブロックすることができま" -"す。例えば '*@example.com' はexample.com の全てのアドレスをブロックします。" - -msgid "Note" -msgstr "メモ" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "ユーザーに知らせるか?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"省略可。このアドレスでアカウントを作ろうとした時にユーザーにメッセージを表示" -"します" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "ブロックリストの通知" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"ユーザーがこのメールアドレスでアカウントを作ろうとした時に表示するメッセージ" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "ブロックするアドレスを追加" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "このインスタンス上でブロックされたメールアドレスはありません" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "選択したメールアドレスを削除" - -msgid "Email address:" -msgstr "メールアドレス:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "ブロック理由:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "アカウント作成時にユーザーにこのメッセージが通知されます:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "ユーザーには知らせずにアカウント作成を防ぎます" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "検索" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "管理者権限を付与" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "管理者権限を取り消す" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "モデレーター権限を付与" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "モデレーター権限を取り消す" - -msgid "Ban" -msgstr "アカウント停止" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "選択したユーザーで実行" - -msgid "Moderator" -msgstr "モデレーター" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "プライバシーポリシー" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"閲覧者としてこのサイトをご覧になっている場合、ご自身のデータは一切収集されま" -"せん。" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"登録ユーザーの場合、ログインしたり記事やコメントを投稿したりできるようにする" -"ため、ご自身のユーザー名(本名である必要はありません)、利用可能なメールアド" -"レス、パスワードを指定する必要があります。投稿したコンテンツは、削除しない限" -"り保存されます。" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"ログインの際に、2 個の Cookie を保存します。1 つはセッションを開いた状態にす" -"るため、もう 1 つは誰かがあなたになりすますのを防ぐために使われます。この他に" -"は、一切の Cookie を保存しません。" - -msgid "This token has expired" -msgstr "このトークンは有効期限切れです" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"こちらをクリックして、手順をやり直してくださ" -"い。" - -msgid "Reset your password" -msgstr "パスワードをリセット" - -msgid "New password" -msgstr "新しいパスワード" - -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" - -msgid "Update password" -msgstr "パスワードを更新" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "パスワードリセットリンクを送信" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"指定された宛先に、パスワードをリセットするためのリンクを記載したメールを送信" -"しました。" - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" - -msgid "Search" -msgstr "検索" - -msgid "Dashboard" -msgstr "ダッシュボード" - -msgid "Log Out" -msgstr "ログアウト" - -msgid "My account" -msgstr "自分のアカウント" - -msgid "Log In" -msgstr "ログイン" - -msgid "Register" -msgstr "登録" - -msgid "About this instance" -msgstr "このインスタンスについて" - -msgid "Documentation" -msgstr "ドキュメンテーション" - -msgid "Source code" -msgstr "ソースコード" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Matrix ルーム" - -msgid "Publish" -msgstr "公開" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "クラシックエディター (すべての変更を破棄します)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "サブタイトル" - -msgid "Content" -msgstr "コンテンツ" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"メディアをギャラリーにアップロードして、その Markdown コードをコピーして投稿" -"に挿入できます。" - -msgid "Upload media" -msgstr "メディアをアップロード" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "タグ (コンマ区切り)" - -msgid "License" -msgstr "ライセンス" - -msgid "Illustration" -msgstr "図" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "これは下書きなので、まだ公開しないでください。" - -msgid "Update" -msgstr "更新" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "更新または公開" - -msgid "Publish your post" -msgstr "投稿を公開" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "{} と関わる" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "関わるにはログインしてください" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "関わるにはご自身の完全なユーザー名を入力してください" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "投稿者 {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "著作権は投稿者が保有しています。" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "この投稿は、{0} ライセンスの元で公開されています。" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "このいいねを取り消します" - -msgid "Add yours" -msgstr "いいねする" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "このブーストを取り消します" - -msgid "Boost" -msgstr "ブースト" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"この記事と関わるには{0}ログイン{1}するか {2}Fediverse アカウントを使用{3}して" -"ください" - -msgid "Comments" -msgstr "コメント" - -msgid "Your comment" -msgstr "あなたのコメント" - -msgid "Submit comment" -msgstr "コメントを保存" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "コメントがまだありません。最初のコメントを書きましょう!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "この投稿は下書きです。あなたと他の投稿者のみが閲覧できます。" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "あなたと他の投稿者のみがこの投稿を編集できます。" - msgid "Advanced search" msgstr "高度な検索" @@ -1056,6 +583,9 @@ msgstr "投稿のタイトルに一致する語句" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "サブタイトルに一致する語句" +msgid "Subtitle" +msgstr "サブタイトル" + msgid "Content macthing these words" msgstr "内容に一致する語句" @@ -1116,5 +646,475 @@ msgstr "検索結果はありません" msgid "No more results for your query" msgstr "これ以上の検索結果はありません" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "無効な CSRF トークンです" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"CSRF トークンに問題が発生しました。お使いのブラウザーで Cookie が有効になって" +"いることを確認して、このページを再読み込みしてみてください。このエラーメッ" +"セージが表示され続ける場合は、問題を報告してください。" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "許可されていません。" + +msgid "Page not found" +msgstr "ページが見つかりません" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "このページは見つかりませんでした。" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "このリンクは切れている可能性があります。" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "送信された内容を処理できません。" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "長すぎる可能性があります。" + +msgid "Internal server error" +msgstr "内部サーバーエラー" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "サーバー側で何らかの問題が発生しました。" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"申し訳ありません。これがバグだと思われる場合は、問題を報告してください。" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "受信トレイを確認してください!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"指定された宛先に、パスワードをリセットするためのリンクを記載したメールを送信" +"しました。" + +msgid "This token has expired" +msgstr "このトークンは有効期限切れです" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"こちらをクリックして、手順をやり直してくださ" +"い。" + +msgid "Reset your password" +msgstr "パスワードをリセット" + +msgid "New password" +msgstr "新しいパスワード" + +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +msgid "Update password" +msgstr "パスワードを更新" + +msgid "Email" +msgstr "メールアドレス" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "パスワードリセットリンクを送信" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "{} と関わる" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "関わるにはログインしてください" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "関わるにはご自身の完全なユーザー名を入力してください" + +msgid "Publish" +msgstr "公開" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "クラシックエディター (すべての変更を破棄します)" + +msgid "Content" +msgstr "コンテンツ" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"メディアをギャラリーにアップロードして、その Markdown コードをコピーして投稿" +"に挿入できます。" + +msgid "Upload media" +msgstr "メディアをアップロード" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "タグ (コンマ区切り)" + +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +msgid "Illustration" +msgstr "図" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "これは下書きなので、まだ公開しないでください。" + +msgid "Update" +msgstr "更新" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "更新または公開" + +msgid "Publish your post" +msgstr "投稿を公開" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "投稿者 {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "著作権は投稿者が保有しています。" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "この投稿は、{0} ライセンスの元で公開されています。" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "このいいねを取り消します" + +msgid "Add yours" +msgstr "いいねする" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "このブーストを取り消します" + +msgid "Boost" +msgstr "ブースト" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"この記事と関わるには{0}ログイン{1}するか {2}Fediverse アカウントを使用{3}して" +"ください" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "フォロー解除" + +msgid "Subscribe" +msgstr "フォロー" + +msgid "Comments" +msgstr "コメント" + +msgid "Your comment" +msgstr "あなたのコメント" + +msgid "Submit comment" +msgstr "コメントを保存" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "コメントがまだありません。最初のコメントを書きましょう!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "この投稿は下書きです。あなたと他の投稿者のみが閲覧できます。" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "あなたと他の投稿者のみがこの投稿を編集できます。" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"閲覧者としてこのサイトをご覧になっている場合、ご自身のデータは一切収集されま" +"せん。" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"登録ユーザーの場合、ログインしたり記事やコメントを投稿したりできるようにする" +"ため、ご自身のユーザー名(本名である必要はありません)、利用可能なメールアド" +"レス、パスワードを指定する必要があります。投稿したコンテンツは、削除しない限" +"り保存されます。" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"ログインの際に、2 個の Cookie を保存します。1 つはセッションを開いた状態にす" +"るため、もう 1 つは誰かがあなたになりすますのを防ぐために使われます。この他に" +"は、一切の Cookie を保存しません。" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "{0} の管理" + +msgid "Unblock" +msgstr "ブロック解除" + +msgid "Block" +msgstr "ブロック" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "{} へようこそ" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Plume {0} を実行中" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "他のインスタンスからの接続数 {0}" + +msgid "Administred by" +msgstr "管理者" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "ブロックするメール" + +msgid "Email address" +msgstr "メールアドレス" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"ブロックするメールアドレス。*記法を使ってドメインをブロックすることができま" +"す。例えば '*@example.com' はexample.com の全てのアドレスをブロックします。" + +msgid "Note" +msgstr "メモ" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "ユーザーに知らせるか?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"省略可。このアドレスでアカウントを作ろうとした時にユーザーにメッセージを表示" +"します" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "ブロックリストの通知" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"ユーザーがこのメールアドレスでアカウントを作ろうとした時に表示するメッセージ" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "ブロックするアドレスを追加" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "このインスタンス上でブロックされたメールアドレスはありません" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "選択したメールアドレスを削除" + +msgid "Email address:" +msgstr "メールアドレス:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "ブロック理由:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "アカウント作成時にユーザーにこのメッセージが通知されます:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "ユーザーには知らせずにアカウント作成を防ぎます" + +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +msgid "Instances" +msgstr "インスタンス" + +msgid "Users" +msgstr "ユーザー" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "メールのブロックリスト" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "検索" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "管理者権限を付与" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "管理者権限を取り消す" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "モデレーター権限を付与" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "モデレーター権限を取り消す" + +msgid "Ban" +msgstr "アカウント停止" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "選択したユーザーで実行" + +msgid "Admin" +msgstr "管理者" + +msgid "Moderator" +msgstr "モデレーター" + +msgid "Name" +msgstr "名前" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "不特定多数に登録を許可" + +msgid "Short description" +msgstr "短い説明" + +msgid "Long description" +msgstr "長い説明" + +msgid "Default article license" +msgstr "投稿のデフォルトのライセンス" + +msgid "Save these settings" +msgstr "設定を保存" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} のフォロワー" + +msgid "Articles" +msgstr "投稿" + +msgid "Subscribers" +msgstr "フォロワー" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "フォロー" + +msgid "Create an account" +msgstr "アカウントを作成" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "パスワードの確認" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"申し訳ありませんが、このインスタンスでの登録は限定されています。ですが、他の" +"インスタンスを見つけることはできます。" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} がフォロー中のユーザー" + +msgid "Follow {}" +msgstr "{} をフォロー" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "フォローするにはログインしてください" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "フォローするにはご自身の完全なユーザー名を入力してください" + +msgid "Edit your account" +msgstr "アカウントを編集" + +msgid "Your Profile" +msgstr "プロフィール" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "アバターを変更するには、ギャラリーにアップロードして選択してください。" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "アバターをアップロード" + +msgid "Display name" +msgstr "表示名" + +msgid "Summary" +msgstr "概要" + +msgid "Theme" +msgstr "テーマ" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "ブログのカスタムテーマを読み込まない" + +msgid "Update account" +msgstr "アカウントを更新" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "ここで行われた操作は取り消しできません。十分注意してください。" + +msgid "Delete your account" +msgstr "アカウントを削除" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "申し訳ありませんが、管理者は自身のインスタンスから離脱できません。" + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom フィード" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "最近ブーストしたもの" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "ダッシュボード" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "ブログ" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"ブログはまだありません。ご自身のブログを作成するか、他の人のブログに参加でき" +"るか確認しましょう。" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "新しいブログを開始" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "下書き" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "ギャラリーを参照" + +msgid "It is you" +msgstr "自分" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "プロフィールを編集" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "{0} で開く" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "メール確認" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "ユーザー登録" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"指定された宛先に、ユーザー登録するためのリンクを記載したメールを送信しまし" +"た。" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "ホーム" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "すべて表示" diff --git a/po/plume/ko.po b/po/plume/ko.po index 28a63acc..d0d6e36c 100644 --- a/po/plume/ko.po +++ b/po/plume/ko.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -53,12 +68,26 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -74,41 +103,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -236,170 +236,60 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "" - -msgid "Your Profile" -msgstr "" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -414,6 +304,9 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -435,53 +328,22 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" msgid "New Blog" msgstr "" @@ -520,9 +382,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -539,9 +410,21 @@ msgid "There's one author on this blog: " msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -560,6 +443,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -596,347 +482,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -946,6 +506,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1005,3 +568,437 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/nb.po b/po/plume/nb.po index 5bae8e66..16e97af3 100644 --- a/po/plume/nb.po +++ b/po/plume/nb.po @@ -14,6 +14,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.2.2\n" +#, fuzzy +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." + +#, fuzzy +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." + +#, fuzzy +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Ingen innlegg å vise enda." + +#, fuzzy +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Ingen innlegg å vise enda." + +#, fuzzy +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Ingen innlegg å vise enda." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -58,12 +78,27 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Registrér deg" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -83,48 +118,13 @@ msgstr "Ingen innlegg å vise enda." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." +msgid "Instance settings have been saved." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "You are not allowed to edit this blog." msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." -#, fuzzy -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." - -#, fuzzy -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." - -#, fuzzy -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Ingen innlegg å vise enda." - -#, fuzzy -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Ingen innlegg å vise enda." - -#, fuzzy -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Ingen innlegg å vise enda." - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Registrér deg" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - -msgid "Instance settings have been saved." -msgstr "" - msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -273,198 +273,64 @@ msgstr "Ingen innlegg å vise enda." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Oversikt" + #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Oppsett" #, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Lang beskrivelse" - -#, fuzzy -msgid "Articles" -msgstr "artikler" - -#, fuzzy -msgid "Subscribers" -msgstr "Lang beskrivelse" - -#, fuzzy -msgid "Subscriptions" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Admin" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "It is you" -msgstr "Dette er deg" - -#, fuzzy -msgid "Edit your profile" -msgstr "Din profil" - -msgid "Open on {0}" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Lang beskrivelse" - -#, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Create your account" -msgstr "Opprett din konto" - -msgid "Create an account" -msgstr "Lag en ny konto" - -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -msgid "Email" -msgstr "Epost" - -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Passordbekreftelse" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Din oversikt" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Du har ingen blogger enda. Lag din egen, eller be om å få bli med på en " -"annen." - -#, fuzzy -msgid "Start a new blog" -msgstr "Lag en ny blogg" - -#, fuzzy -msgid "Your Drafts" -msgstr "Din oversikt" - -#, fuzzy -msgid "Your media" -msgstr "Din kommentar" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Follow {}" -msgstr "Følg" - -#, fuzzy -msgid "Log in to follow" +msgid "Log Out" msgstr "Logg inn" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "My account" +msgstr "Min konto" + +msgid "Log In" +msgstr "Logg inn" + +msgid "Register" +msgstr "Registrér deg" + +msgid "About this instance" +msgstr "Om denne instansen" + +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your account" -msgstr "Rediger kontoen din" +msgid "Administration" +msgstr "Administrasjon" #, fuzzy -msgid "Your Profile" -msgstr "Din profil" +msgid "Moderation" +msgstr "Lang beskrivelse" -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Lang beskrivelse" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Source code" +msgstr "Kildekode" + +msgid "Matrix room" +msgstr "Snakkerom" + +msgid "None" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Display name" -msgstr "Visningsnavn" - -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Default theme" -msgstr "Standardlisens" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "Oppdater konto" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Delete your account" -msgstr "Opprett din konto" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "Siste artikler" - -#, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "Din kommentar" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Nylig delt" - -#, fuzzy -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Ingen innlegg å vise enda." - -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Kommentér \"{0}\"" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Draft" -msgstr "Din oversikt" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Ett hjerte" -msgstr[1] "{0} hjerter" - -#, fuzzy -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Én fremhevning" -msgstr[1] "{0} fremhevninger" +msgid "No description" +msgstr "Lang beskrivelse" msgid "What is Plume?" msgstr "Hva er Plume?" @@ -485,6 +351,9 @@ msgstr "" "Artiklene er også synlige på andre websider som kjører Plume, og du kan " "interagere med dem direkte fra andre plattformer som f.eks. Mastodon." +msgid "Create your account" +msgstr "Opprett din konto" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -507,59 +376,27 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "Siste artikler" -msgid "None" +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Kommentér \"{0}\"" + +msgid "By {0}" msgstr "" #, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "Lang beskrivelse" +msgid "Draft" +msgstr "Din oversikt" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Det har du har ikke tilgang til." +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Ett hjerte" +msgstr[1] "{0} hjerter" #, fuzzy -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Ugyldig navn" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Den siden fant vi ikke." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Kanhende lenken som førte deg hit er ødelagt." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Noe gikk feil i vår ende." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"Beklager så mye. Dersom du tror dette er en bug, vær grei å rapportér det " -"til oss." - -#, fuzzy -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Om {0}" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Én fremhevning" +msgstr[1] "{0} fremhevninger" #, fuzzy msgid "New Blog" @@ -606,10 +443,20 @@ msgstr "Logg inn" msgid "Custom theme" msgstr "Standardlisens" +#, fuzzy +msgid "Default theme" +msgstr "Standardlisens" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "Opprett blogg" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -630,9 +477,23 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Én forfatter av denne bloggen: " msgstr[1] "{0} forfattere av denne bloggen: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Siste artikler" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Ingen innlegg å vise enda." +#, fuzzy +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Om {0}" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Ingen innlegg å vise enda." + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -652,6 +513,10 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your media" +msgstr "Din kommentar" + #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "Din kommentar" @@ -693,6 +558,9 @@ msgstr "Om denne instansen" msgid "Username, or email" msgstr "Brukernavn eller epost" +msgid "Password" +msgstr "Passord" + #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Logg inn" @@ -701,375 +569,12 @@ msgstr "Logg inn" msgid "I'm from another instance" msgstr "Om denne instansen" -msgid "Continue to your instance" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Oppsett" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Registrér deg" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administrasjon" - -#, fuzzy -msgid "Instances" -msgstr "Instillinger for instansen" - -msgid "Configuration" -msgstr "Oppsett" - -#, fuzzy -msgid "Users" +msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -msgid "Email blocklist" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "Administrasjon" - -msgid "Name" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Tillat at hvem som helst registrerer seg" - -#, fuzzy -msgid "Short description" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Long description" -msgstr "Lang beskrivelse" - -#, fuzzy -msgid "Default article license" -msgstr "Standardlisens" - -#, fuzzy -msgid "Save these settings" -msgstr "Lagre innstillingene" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administred by" -msgstr "Administrasjon" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Ingen innlegg å vise enda." - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Reset your password" -msgstr "Passord" - -#, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "Passord" - -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Oppsett" - -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "Oppdater konto" - -#, fuzzy -msgid "Send password reset link" -msgstr "Passord" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Oversikt" - -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "Logg inn" - -msgid "My account" -msgstr "Min konto" - -msgid "Log In" -msgstr "Logg inn" - -msgid "Register" -msgstr "Registrér deg" - -msgid "About this instance" -msgstr "Om denne instansen" - -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Source code" -msgstr "Kildekode" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Snakkerom" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "Tittel" - -msgid "Content" -msgstr "Innhold" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Upload media" -msgstr "Din kommentar" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Illustration" -msgstr "Administrasjon" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Oppdater konto" - -#, fuzzy -msgid "Update, or publish" -msgstr "Opprett blogg" - -#, fuzzy -msgid "Publish your post" -msgstr "{0} likte artikkelen din" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}" - -#, fuzzy -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Jeg liker ikke dette lengre" - -msgid "Add yours" -msgstr "Legg til din" - -#, fuzzy -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Jeg ønsker ikke å dele dette lengre" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"Logg inn eller bruk din Fediverse-konto for å gjøre noe med denne artikkelen" - -msgid "Comments" -msgstr "Kommetarer" - -msgid "Your comment" -msgstr "Din kommentar" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Send kommentar" - -#, fuzzy -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Ingen kommentarer enda. Vær den første!" - -#, fuzzy -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." - -#, fuzzy -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -1079,6 +584,10 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "Tittel" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1155,6 +664,494 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Ugyldig navn" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Det har du har ikke tilgang til." + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Den siden fant vi ikke." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Kanhende lenken som førte deg hit er ødelagt." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Noe gikk feil i vår ende." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Beklager så mye. Dersom du tror dette er en bug, vær grei å rapportér det " +"til oss." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Reset your password" +msgstr "Passord" + +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Passord" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Oppsett" + +#, fuzzy +msgid "Update password" +msgstr "Oppdater konto" + +msgid "Email" +msgstr "Epost" + +#, fuzzy +msgid "Send password reset link" +msgstr "Passord" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "Innhold" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Upload media" +msgstr "Din kommentar" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Illustration" +msgstr "Administrasjon" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Oppdater konto" + +#, fuzzy +msgid "Update, or publish" +msgstr "Opprett blogg" + +#, fuzzy +msgid "Publish your post" +msgstr "{0} likte artikkelen din" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}" + +#, fuzzy +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Jeg liker ikke dette lengre" + +msgid "Add yours" +msgstr "Legg til din" + +#, fuzzy +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Jeg ønsker ikke å dele dette lengre" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"Logg inn eller bruk din Fediverse-konto for å gjøre noe med denne artikkelen" + +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Lang beskrivelse" + +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Lang beskrivelse" + +msgid "Comments" +msgstr "Kommetarer" + +msgid "Your comment" +msgstr "Din kommentar" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Send kommentar" + +#, fuzzy +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Ingen kommentarer enda. Vær den første!" + +#, fuzzy +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." + +#, fuzzy +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administrasjon" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administred by" +msgstr "Administrasjon" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Ingen innlegg å vise enda." + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Oppsett" + +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Instillinger for instansen" + +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Brukernavn" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Lang beskrivelse" + +msgid "Name" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Tillat at hvem som helst registrerer seg" + +#, fuzzy +msgid "Short description" +msgstr "Lang beskrivelse" + +msgid "Long description" +msgstr "Lang beskrivelse" + +#, fuzzy +msgid "Default article license" +msgstr "Standardlisens" + +#, fuzzy +msgid "Save these settings" +msgstr "Lagre innstillingene" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Lang beskrivelse" + +#, fuzzy +msgid "Articles" +msgstr "artikler" + +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Lang beskrivelse" + +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "Lang beskrivelse" + +msgid "Create an account" +msgstr "Lag en ny konto" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Passordbekreftelse" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Lang beskrivelse" + +#, fuzzy +msgid "Follow {}" +msgstr "Følg" + +#, fuzzy +msgid "Log in to follow" +msgstr "Logg inn" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Rediger kontoen din" + +#, fuzzy +msgid "Your Profile" +msgstr "Din profil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Display name" +msgstr "Visningsnavn" + +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "Oppdater konto" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Delete your account" +msgstr "Opprett din konto" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Atom feed" +msgstr "Din kommentar" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Nylig delt" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Din oversikt" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Du har ingen blogger enda. Lag din egen, eller be om å få bli med på en " +"annen." + +#, fuzzy +msgid "Start a new blog" +msgstr "Lag en ny blogg" + +#, fuzzy +msgid "Your Drafts" +msgstr "Din oversikt" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "It is you" +msgstr "Dette er deg" + +#, fuzzy +msgid "Edit your profile" +msgstr "Din profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Oppsett" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Registrér deg" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "Your query" #~ msgstr "Din kommentar" diff --git a/po/plume/nl.po b/po/plume/nl.po index 524f3a19..12aecb11 100644 --- a/po/plume/nl.po +++ b/po/plume/nl.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Je kunt dit object niet als blogpictogram gebruiken." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Je kunt dit object niet als blog banner gebruiken." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Je bloginformatie is bijgewerkt." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Je reactie is geplaatst." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Je reactie is verwijderd." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -65,6 +85,10 @@ msgstr "{0}'s avatar" msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" @@ -73,6 +97,23 @@ msgstr "Volgende pagina" msgid "Optional" msgstr "Optioneel" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Aanmelden" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Hier is de link om je wachtwoord opnieuw in te stellen: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Je account is aangemaakt. Nu hoe je alleen maar in te loggen, om het te " +"kunnen gebruiken." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Om een nieuwe blog te maken moet je ingelogd zijn" @@ -93,55 +134,14 @@ msgstr "Je blog is verwijderd." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Je mag deze blog niet verwijderen." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Je mag deze blog niet bewerken." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Je kunt dit object niet als blogpictogram gebruiken." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Je kunt dit object niet als blog banner gebruiken." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Je bloginformatie is bijgewerkt." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Je reactie is geplaatst." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Je reactie is verwijderd." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server." - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Aanmelden" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Hier is de link om je wachtwoord opnieuw in te stellen: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Je account is aangemaakt. Nu hoe je alleen maar in te loggen, om het te " -"kunnen gebruiken." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Serverinstellingen zijn opgeslagen." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Je mag deze blog niet bewerken." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} is gedeblokkeerd." @@ -314,177 +314,59 @@ msgstr "Je account is verwijderd." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Je kunt het account van iemand anders niet verwijderen." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0}'s abonnementen" +msgid "Log Out" +msgstr "Uitloggen" -msgid "Articles" -msgstr "Artikelen" +msgid "My account" +msgstr "Mijn account" -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnees" +msgid "Log In" +msgstr "Inloggen" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonnementen" +msgid "Register" +msgstr "Aanmelden" -msgid "Admin" -msgstr "Beheerder" +msgid "About this instance" +msgstr "Over deze server" -msgid "It is you" -msgstr "Dat ben jij" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Privacybeleid" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Bewerk je profiel" +msgid "Administration" +msgstr "Beheer" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Open op {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderatie" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Afmelden" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonneren" +msgid "Source code" +msgstr "Broncode" -msgid "Create your account" -msgstr "Maak je account aan" +msgid "Matrix room" +msgstr "Matrix kamer" -msgid "Create an account" -msgstr "Maak een account aan" +msgid "None" +msgstr "Geen" -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -msgid "Email" -msgstr "E-mailadres" - -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Wachtwoordbevestiging" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Excuses, maar registraties zijn gesloten voor deze server. Je kunt wel een " -"andere vinden." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0}'s abonnees" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Je dashboard" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Je blogs" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Je hebt nog geen blog. Maak een blog, of vraag om aan een blog mee te mogen " -"doen." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Start een nieuwe blog" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Je concepten" - -msgid "Your media" -msgstr "Je media" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Ga naar je galerij" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Volg {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Inloggen om te volgen" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Geef je volledige gebruikersnaam op om te volgen" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Bewerk je account" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Je profiel" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Om je avatar te veranderen upload je die naar je galerij en selecteer je " -"avatar daar." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Upload een avatar" - -msgid "Display name" -msgstr "Weergavenaam" - -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" - -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -msgid "Default theme" -msgstr "Standaardthema" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Fout bij het laden van de themaselector." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Nooit blogs maatwerkthema's laden" - -msgid "Update account" -msgstr "Account bijwerken" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Gevarenzone" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Voorzichtig, elke actie hier kan niet worden geannuleerd." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Verwijder je account" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Sorry, maar als beheerder, kan je je eigen server niet verlaten." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Nieuwste artikelen" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom feed" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Onlangs geboost" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Nog niets te zien hier." - -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -msgid "By {0}" -msgstr "Door {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Concept" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Eén vind-ik-leuk" -msgstr[1] "{0} vind-ik-leuks" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Één boost" -msgstr[1] "{0} boosts" +msgid "No description" +msgstr "Geen omschrijving" msgid "What is Plume?" msgstr "Wat is Plume?" @@ -502,6 +384,9 @@ msgstr "" "Artikelen zijn ook zichtbaar op andere Plume-servers en je kunt ze direct " "vanuit andere platforms zoals Mastodon gebruiken." +msgid "Create your account" +msgstr "Maak je account aan" + msgid "About {0}" msgstr "Over {0}" @@ -523,56 +408,24 @@ msgstr "Weet je het zeker?" msgid "Delete this comment" msgstr "Verwijder deze reactie" -msgid "None" -msgstr "Geen" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" -msgid "No description" -msgstr "Geen omschrijving" +msgid "By {0}" +msgstr "Door {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Je bent niet geautoriseerd." +msgid "Draft" +msgstr "Concept" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Ongeldig CSRF token" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Eén vind-ik-leuk" +msgstr[1] "{0} vind-ik-leuks" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Er is iets mis met het CSRF-token. Zorg ervoor dat cookies ingeschakeld zijn " -"in je browser en probeer deze pagina opnieuw te laden. Als je dit " -"foutbericht blijft zien, rapporteer het dan." - -msgid "Page not found" -msgstr "Pagina niet gevonden" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "We konden deze pagina niet vinden." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "De link die jou hier naartoe heeft geleid, kan kapot zijn." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Je verstuurde bijdrage kan niet worden verwerkt." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Misschien was het te lang." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Interne serverfout" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Iets fout aan onze kant." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Sorry. Als je denkt dat dit een bug is, rapporteer het dan." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artikelen gelabeld \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Er zijn momenteel geen artikelen met zo'n label" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Één boost" +msgstr[1] "{0} boosts" msgid "New Blog" msgstr "Nieuwe blog" @@ -613,9 +466,18 @@ msgstr "Blogbanner" msgid "Custom theme" msgstr "Aangepast thema" +msgid "Default theme" +msgstr "Standaardthema" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Fout bij het laden van de themaselector." + msgid "Update blog" msgstr "Blog bijwerken" +msgid "Danger zone" +msgstr "Gevarenzone" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "Voorzichtig, elke actie hier kan niet worden teruggedraaid." @@ -633,9 +495,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Er is één auteur voor dit blog: " msgstr[1] "Er zijn {0} auteurs op dit blog: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Nieuwste artikelen" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Er is nog niets te zien." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artikelen gelabeld \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Er zijn momenteel geen artikelen met zo'n label" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Nog niets te zien hier." + msgid "Media upload" msgstr "Media uploaden" @@ -654,6 +528,9 @@ msgstr "Bestand" msgid "Send" msgstr "Verstuur" +msgid "Your media" +msgstr "Je media" + msgid "Upload" msgstr "Uploaden" @@ -690,379 +567,21 @@ msgstr "Ik zit op deze server" msgid "Username, or email" msgstr "Gebruikersnaam of e-mailadres" +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + msgid "Log in" msgstr "Inloggen" msgid "I'm from another instance" msgstr "Ik kom van een andere server" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Ga door naar je server" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Bevestiging" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Aanmelden" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Ga naar je inbox!" - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"We hebben een e-mail gestuurd naar het adres dat je hebt opgegeven, met een " -"link om je wachtwoord te resetten." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Beheer van {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Exemplaren" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" - -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "E-mail blokkeerlijst" - -msgid "Unblock" -msgstr "Deblokkeer" - -msgid "Block" -msgstr "Blokkeer" - -msgid "Administration" -msgstr "Beheer" - -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Laat iedereen hier een account aanmaken" - -msgid "Short description" -msgstr "Korte beschrijving" - -msgid "Long description" -msgstr "Uitgebreide omschrijving" - -msgid "Default article license" -msgstr "Standaard artikellicentie" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Deze instellingen opslaan" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Welkom bij {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Draait Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "En zijn verbonden met {0} andere servers" - -msgid "Administred by" -msgstr "Beheerd door" - -msgid "Moderation" -msgstr "Moderatie" - -msgid "Home" -msgstr "Startpagina" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Geblokkeerde e-mailadressen" - -msgid "Email address" -msgstr "E-mailadres" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"Het e-mailadres dat je wilt blokkeren. Om hele domeinen te blokkeren, kunt " -"je de globale syntax gebruiken, bijvoorbeeld '*@example.com' blokkeert alle " -"adressen van example.com" - -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "De gebruiker informeren?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"Optioneel. Toont een bericht aan gebruikers wanneer ze een account met dat " -"adres proberen aan te maken" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Blokkeringsmelding" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"Het bericht dat wordt getoond als iemand een account met dit e-mailadres " -"probeert aan te maken" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Te blokkeren adres toevoegen" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "Er zijn geen geblokkeerde e-mails op jouw server" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Geselecteerde e-mails wissen" - -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailadres:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Geblokkeerd voor:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Bij aanmaken account dit bericht sturen:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "De gebruiker wordt stilletjes verhinderd om een account aan te maken" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Zoeken" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Beheerdersrechten toekennen" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Beheerdersrechten intrekken" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Moderatorrechten toekennen" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Moderatorrechten intrekken" - -msgid "Ban" -msgstr "Verbannen" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Uitvoeren op geselecteerde gebruikers" - -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Privacybeleid" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Als je deze site als bezoeker bekijkt, worden er geen gegevens over jou " -"verzameld." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Als geregistreerde gebruiker moet je je gebruikersnaam invoeren (dat hoeft " -"niet je echte naam te zijn), je bestaande e-mailadres en een wachtwoord om " -"in te kunnen loggen, artikelen en commentaar te schrijven. De inhoud die je " -"opgeeft wordt opgeslagen totdat je die verwijdert." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Als je inlogt, slaan we twee cookies op, de eerste om je sessie open te " -"houden, de tweede om andere mensen te verhinderen om namens jou iets te " -"doen. We slaan geen andere cookies op." - -msgid "This token has expired" -msgstr "Dit token is verlopen" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"Start het proces opnieuw door hier te " -"klikken." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" - -msgid "New password" -msgstr "Nieuw wachtwoord" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" - -msgid "Update password" -msgstr "Wachtwoord bijwerken" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Wachtwoordresetlink versturen" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"We hebben een e-mail gestuurd naar het adres dat je hebt opgegeven, met een " -"link om je wachtwoord te resetten." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Dashboard" - -msgid "Log Out" -msgstr "Uitloggen" - -msgid "My account" -msgstr "Mijn account" - -msgid "Log In" -msgstr "Inloggen" - -msgid "Register" -msgstr "Aanmelden" - -msgid "About this instance" -msgstr "Over deze server" - -msgid "Documentation" -msgstr "Documentatie" - -msgid "Source code" -msgstr "Broncode" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Matrix kamer" - -msgid "Publish" -msgstr "Publiceren" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klassieke editor (alle wijzigingen zullen verloren gaan)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Ondertitel" - -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Je kunt media uploaden naar je galerij en vervolgens de Markdown code in je " -"artikelen kopiëren om ze in te voegen." - -msgid "Upload media" -msgstr "Media uploaden" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Tags, gescheiden door komma's" - -msgid "License" -msgstr "Licentie" - -msgid "Illustration" -msgstr "Afbeelding" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Dit is een concept, nog niet publiceren." - -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Bijwerken of publiceren" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publiceer je bericht" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interactie met {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Inloggen voor interactie" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Voer je volledige gebruikersnaam in om te interacteren" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Geschreven door {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Alle rechten voorbehouden." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Dit artikel valt onder de {0} -licentie." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Ik vind dit niet meer leuk" - -msgid "Add yours" -msgstr "Voeg die van jou toe" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Ik wil dit niet meer boosten" - -msgid "Boost" -msgstr "Boosten" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Log in{1}, of {2}gebruik je Fediverse account{3} om over dit artikel te " -"communiceren" - -msgid "Comments" -msgstr "Reacties" - -msgid "Your comment" -msgstr "Jouw reactie" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Verstuur reactie" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Nog geen reacties. Wees de eerste om te reageren!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Dit artikel is nog een concept. Alleen jij en andere auteurs kunnen het " -"bekijken." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Alleen jij en andere auteurs kunnen dit artikel bewerken." - msgid "Advanced search" msgstr "Uitgebreid zoeken" @@ -1072,6 +591,9 @@ msgstr "Artikeltitel die overeenkomt met deze woorden" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Ondertitel die overeenkomt met deze woorden" +msgid "Subtitle" +msgstr "Ondertitel" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Inhoud die overeenkomt met deze woorden" @@ -1132,5 +654,483 @@ msgstr "Geen zoekresultaten" msgid "No more results for your query" msgstr "Geen zoekresultaten meer" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Ongeldig CSRF token" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Er is iets mis met het CSRF-token. Zorg ervoor dat cookies ingeschakeld zijn " +"in je browser en probeer deze pagina opnieuw te laden. Als je dit " +"foutbericht blijft zien, rapporteer het dan." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Je bent niet geautoriseerd." + +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina niet gevonden" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "We konden deze pagina niet vinden." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "De link die jou hier naartoe heeft geleid, kan kapot zijn." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Je verstuurde bijdrage kan niet worden verwerkt." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Misschien was het te lang." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Interne serverfout" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Iets fout aan onze kant." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Sorry. Als je denkt dat dit een bug is, rapporteer het dan." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Ga naar je inbox!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"We hebben een e-mail gestuurd naar het adres dat je hebt opgegeven, met een " +"link om je wachtwoord te resetten." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Dit token is verlopen" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Start het proces opnieuw door hier te " +"klikken." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" + +msgid "New password" +msgstr "Nieuw wachtwoord" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" + +msgid "Update password" +msgstr "Wachtwoord bijwerken" + +msgid "Email" +msgstr "E-mailadres" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Wachtwoordresetlink versturen" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interactie met {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Inloggen voor interactie" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Voer je volledige gebruikersnaam in om te interacteren" + +msgid "Publish" +msgstr "Publiceren" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klassieke editor (alle wijzigingen zullen verloren gaan)" + +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Je kunt media uploaden naar je galerij en vervolgens de Markdown code in je " +"artikelen kopiëren om ze in te voegen." + +msgid "Upload media" +msgstr "Media uploaden" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Tags, gescheiden door komma's" + +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +msgid "Illustration" +msgstr "Afbeelding" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Dit is een concept, nog niet publiceren." + +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Bijwerken of publiceren" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publiceer je bericht" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Geschreven door {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Alle rechten voorbehouden." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Dit artikel valt onder de {0} -licentie." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Ik vind dit niet meer leuk" + +msgid "Add yours" +msgstr "Voeg die van jou toe" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Ik wil dit niet meer boosten" + +msgid "Boost" +msgstr "Boosten" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Log in{1}, of {2}gebruik je Fediverse account{3} om over dit artikel te " +"communiceren" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Afmelden" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonneren" + +msgid "Comments" +msgstr "Reacties" + +msgid "Your comment" +msgstr "Jouw reactie" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Verstuur reactie" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Nog geen reacties. Wees de eerste om te reageren!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Dit artikel is nog een concept. Alleen jij en andere auteurs kunnen het " +"bekijken." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Alleen jij en andere auteurs kunnen dit artikel bewerken." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Als je deze site als bezoeker bekijkt, worden er geen gegevens over jou " +"verzameld." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Als geregistreerde gebruiker moet je je gebruikersnaam invoeren (dat hoeft " +"niet je echte naam te zijn), je bestaande e-mailadres en een wachtwoord om " +"in te kunnen loggen, artikelen en commentaar te schrijven. De inhoud die je " +"opgeeft wordt opgeslagen totdat je die verwijdert." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Als je inlogt, slaan we twee cookies op, de eerste om je sessie open te " +"houden, de tweede om andere mensen te verhinderen om namens jou iets te " +"doen. We slaan geen andere cookies op." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Beheer van {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Deblokkeer" + +msgid "Block" +msgstr "Blokkeer" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Welkom bij {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Draait Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "En zijn verbonden met {0} andere servers" + +msgid "Administred by" +msgstr "Beheerd door" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Geblokkeerde e-mailadressen" + +msgid "Email address" +msgstr "E-mailadres" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"Het e-mailadres dat je wilt blokkeren. Om hele domeinen te blokkeren, kunt " +"je de globale syntax gebruiken, bijvoorbeeld '*@example.com' blokkeert alle " +"adressen van example.com" + +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "De gebruiker informeren?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Optioneel. Toont een bericht aan gebruikers wanneer ze een account met dat " +"adres proberen aan te maken" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Blokkeringsmelding" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Het bericht dat wordt getoond als iemand een account met dit e-mailadres " +"probeert aan te maken" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Te blokkeren adres toevoegen" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "Er zijn geen geblokkeerde e-mails op jouw server" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Geselecteerde e-mails wissen" + +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailadres:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Geblokkeerd voor:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "Bij aanmaken account dit bericht sturen:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "De gebruiker wordt stilletjes verhinderd om een account aan te maken" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +msgid "Instances" +msgstr "Exemplaren" + +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "E-mail blokkeerlijst" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Beheerdersrechten toekennen" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Beheerdersrechten intrekken" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Moderatorrechten toekennen" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Moderatorrechten intrekken" + +msgid "Ban" +msgstr "Verbannen" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Uitvoeren op geselecteerde gebruikers" + +msgid "Admin" +msgstr "Beheerder" + +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Laat iedereen hier een account aanmaken" + +msgid "Short description" +msgstr "Korte beschrijving" + +msgid "Long description" +msgstr "Uitgebreide omschrijving" + +msgid "Default article license" +msgstr "Standaard artikellicentie" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Deze instellingen opslaan" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0}'s abonnees" + +msgid "Articles" +msgstr "Artikelen" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonnees" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonnementen" + +msgid "Create an account" +msgstr "Maak een account aan" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Wachtwoordbevestiging" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Excuses, maar registraties zijn gesloten voor deze server. Je kunt wel een " +"andere vinden." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0}'s abonnementen" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Volg {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Inloggen om te volgen" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Geef je volledige gebruikersnaam op om te volgen" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Bewerk je account" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Je profiel" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Om je avatar te veranderen upload je die naar je galerij en selecteer je " +"avatar daar." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Upload een avatar" + +msgid "Display name" +msgstr "Weergavenaam" + +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Nooit blogs maatwerkthema's laden" + +msgid "Update account" +msgstr "Account bijwerken" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Voorzichtig, elke actie hier kan niet worden geannuleerd." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Verwijder je account" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "Sorry, maar als beheerder, kan je je eigen server niet verlaten." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom feed" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Onlangs geboost" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Je dashboard" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Je blogs" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Je hebt nog geen blog. Maak een blog, of vraag om aan een blog mee te mogen " +"doen." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Start een nieuwe blog" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Je concepten" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Ga naar je galerij" + +msgid "It is you" +msgstr "Dat ben jij" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Bewerk je profiel" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Open op {0}" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Bevestiging" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Aanmelden" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"We hebben een e-mail gestuurd naar het adres dat je hebt opgegeven, met een " +"link om je wachtwoord te resetten." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Startpagina" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Bekijk alles" diff --git a/po/plume/no.po b/po/plume/no.po index 873396f5..ab78284b 100644 --- a/po/plume/no.po +++ b/po/plume/no.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggikon." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggbanner." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Informasjon om bloggen er oppdatert." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Kommentaren din er lagt til." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Kommentaren din er slettet." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -64,6 +84,10 @@ msgstr "{0}s avatar" msgid "Previous page" msgstr "" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Registrering er lukket på denne instansen." + msgid "Next page" msgstr "" @@ -71,6 +95,21 @@ msgstr "" msgid "Optional" msgstr "Valgfritt" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Registrer deg" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Her denne pekeren for å gjenopprette passordet ditt: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "Kontoen din er opprettet. Du må logge inn for å bruke den." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Du må være logget inn for å lage en ny blogg" @@ -91,53 +130,14 @@ msgstr "Bloggen din er nå slettet." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette denne bloggen." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre denne bloggen." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggikon." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Du kan ikke bruke dette bildet som bloggbanner." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Informasjon om bloggen er oppdatert." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Kommentaren din er lagt til." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Kommentaren din er slettet." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Registrering er lukket på denne instansen." - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Registrer deg" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Her denne pekeren for å gjenopprette passordet ditt: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "Kontoen din er opprettet. Du må logge inn for å bruke den." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Innstillingene for instansen er lagret." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre denne bloggen." + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -306,183 +306,61 @@ msgstr "Kontoen din er slettet." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Du kan ikke slette andres kontoer." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Skrivebord" + msgid "Notifications" msgstr "Varsler" +msgid "Log Out" +msgstr "Logg ut" + +msgid "My account" +msgstr "Min konto" + +msgid "Log In" +msgstr "Logg inn" + +msgid "Register" +msgstr "Registrer deg" + +msgid "About this instance" +msgstr "Om denne instansen" + +msgid "Privacy policy" +msgstr "Retningslinjer for personvern" + +msgid "Administration" +msgstr "Administrasjon" + #, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Abonnenter" +msgid "Moderation" +msgstr "Lang beskrivelse" -msgid "Articles" -msgstr "Artikler" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnenter" +msgid "Source code" +msgstr "Kildekode" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonnenter" +msgid "Matrix room" +msgstr "Matrix rom" -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" - -msgid "It is you" -msgstr "Det er deg" - -msgid "Edit your profile" -msgstr "Rediger din profil" - -msgid "Open on {0}" +msgid "None" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abonnenter" - -#, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnenter" - -msgid "Create your account" -msgstr "Opprett kontoen din" - -msgid "Create an account" -msgstr "Opprett en konto" - -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Password confirmation" -msgstr "Gjenopprette passord" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Beklager, nyregistreringer er lukket på denne instansen. Du kan istedet " -"finne en annen instans." - -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Abonnenter" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Skrivebordet ditt" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Dine Blogger" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Du har ikke en blogg enda. Lag din egen, eller spør om å bli med i en." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Opprett en ny blogg" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Dine Utkast" - -msgid "Your media" -msgstr "Dine medier" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Gå til galleriet ditt" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Følg {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Logg inn for å følge" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Skriv inn hele brukernavnet ditt for å følge" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Endre kontoen din" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Din profil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"For å endre avataren din må du legge den til galleriet og velge den der." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Last opp en avatar" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Default theme" -msgstr "Standardlisens for artikler" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "Oppdater konto" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Faresone" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Vær forsiktig. Endringer her kan ikke avbrytes." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Slett kontoen din" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Beklager, en administrator kan ikke forlate sin egen instans." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Siste artikler" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom strøm" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Nylig fremhveet" - -#, fuzzy -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Det er ingen artikler her enda." - -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Draft" -msgstr "Dine Utkast" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "En like" -msgstr[1] "{0} likes" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Fremhevet en gang" -msgstr[1] "{0} fremhevinger" +msgid "No description" +msgstr "Lang beskrivelse" msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -498,6 +376,9 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "Opprett kontoen din" + msgid "About {0}" msgstr "Om {0}" @@ -520,59 +401,25 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "Slett kontoen din" -msgid "None" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +msgid "By {0}" msgstr "" #, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "Lang beskrivelse" +msgid "Draft" +msgstr "Dine Utkast" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Du har ikke tilgang." +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "En like" +msgstr[1] "{0} likes" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Ugyldig CSRF token" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Noe er galt med CSRF token. Påse at informasjonskapsler er aktivert i " -"nettleseren, prøv så å hente nettsiden på nytt. Hvis du fortsatt ser denne " -"feilen, setter vi pris på om du sier ifra." - -msgid "Page not found" -msgstr "Siden ble ikke funnet" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Vi fant desverre ikke denne siden." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Lenken som ledet deg hit kan være utdatert." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Innholdet du sendte inn kan ikke bearbeides." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Kanskje det var for langt." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Intern feil" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Noe brakk hos oss." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"Beklager! Hvis du tror at dette er en programfeil, setter vi pris på at du " -"sier ifra." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artikler med emneknaggen \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Det er ingen artikler med den emneknaggen" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Fremhevet en gang" +msgstr[1] "{0} fremhevinger" msgid "New Blog" msgstr "Ny Blogg" @@ -614,9 +461,19 @@ msgstr "Bloggbanner" msgid "Custom theme" msgstr "Standardlisens for artikler" +#, fuzzy +msgid "Default theme" +msgstr "Standardlisens for artikler" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "Oppdater blogg" +msgid "Danger zone" +msgstr "Faresone" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "Vær forsiktig. Endringer her kan ikke reverteres." @@ -635,9 +492,22 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Det er en forfatter av denne bloggen: " msgstr[1] "Det er {0} forfattere av denne bloggen: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Siste artikler" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Det er ingen artikler her enda." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artikler med emneknaggen \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Det er ingen artikler med den emneknaggen" + +#, fuzzy +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Det er ingen artikler her enda." + msgid "Media upload" msgstr "Last opp medie" @@ -656,6 +526,9 @@ msgstr "Fil" msgid "Send" msgstr "Send" +msgid "Your media" +msgstr "Dine medier" + msgid "Upload" msgstr "Last opp" @@ -692,375 +565,21 @@ msgstr "Jeg er fra denne instansen" msgid "Username, or email" msgstr "Brukernavn eller e-post" +msgid "Password" +msgstr "Passord" + msgid "Log in" msgstr "Logg Inn" msgid "I'm from another instance" msgstr "Jeg er fra en annen instans" +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Gå til din instans" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Innstillinger" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Registrer deg" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administrasjon av {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Instanser" - -msgid "Configuration" -msgstr "Innstillinger" - -msgid "Users" -msgstr "Brukere" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "Fjern blokkering" - -msgid "Block" -msgstr "Blokker" - -msgid "Administration" -msgstr "Administrasjon" - -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Tillat alle å registrere seg" - -msgid "Short description" -msgstr "Kort beskrivelse" - -msgid "Long description" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Default article license" -msgstr "Standardlisens for artikler" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Lagre innstillingene" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Velkommen til {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Kjører Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Og er koblet til {0} andre instanser" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrert av" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Home" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Bloggen din er nå slettet." - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Bloggen din er nå slettet." - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Bloggen din er nå slettet." - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Søk" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Bannlys" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Retningslinjer for personvern" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Hvis du besøker denne siden som gjest, lagres ingen informasjon om deg." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"For å registrere deg må du oppgi ett brukernavn (dette behøver ikke å " -"samsvare med ditt ekte navn), en fungerende epost-adresse og ett passord. " -"Dette gjør at du kan logge inn, skrive artikler og kommentarer. Innholdet du " -"legger inn blir lagret inntil du sletter det." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Når du logger inn lagrer vi to informasjonskapsler. Den har informasjon om " -"sesjonen din, den andre beskytter identiteten din. Vi lagrer ingen andre " -"informasjonskapsler." - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Reset your password" -msgstr "Passord" - -#, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "Passord" - -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Innstillinger" - -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "Oppdater konto" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Send lenke for tilbakestilling av passord" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Skrivebord" - -msgid "Log Out" -msgstr "Logg ut" - -msgid "My account" -msgstr "Min konto" - -msgid "Log In" -msgstr "Logg inn" - -msgid "Register" -msgstr "Registrer deg" - -msgid "About this instance" -msgstr "Om denne instansen" - -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" - -msgid "Source code" -msgstr "Kildekode" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Matrix rom" - -msgid "Publish" -msgstr "Publiser" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klassisk redigeringsverktøy (alle endringer vil gå tapt)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "Innhold" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Du kan laste opp medier til galleriet, og så lime inn Markdown syntaksen inn " -"i artiklen for å bruke dem." - -msgid "Upload media" -msgstr "Last opp medie" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Knagger, adskilt med komma" - -msgid "License" -msgstr "Lisens" - -msgid "Illustration" -msgstr "Illustrasjon" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Dette er ett utkast, ikke publiser det enda." - -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Oppdater eller publiser" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publiser innlegget" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interakter med {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Logg inn for å interaktere" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Skriv inn ditt fulle brukernavn for å interaktere" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Skrevet av {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Denne artikkelen er lisensiert under {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Jeg liker ikke dette lenger" - -msgid "Add yours" -msgstr "Legg inn din egen" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Jeg vil ikke fremheve dette lenger" - -msgid "Boost" -msgstr "Fremhev" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Logg inn{1} eller {2}bruk din Fediverse konto{3} for å interaktere med " -"denne artikkelen" - -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -msgid "Your comment" -msgstr "Din kommentar" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Send kommentar" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Ingen kommentarer enda. Bli den første!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Denne artikkelen er ett utkast. Bare du og andre forfattere kan se den." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Bare du og andre forfattere kan endre denne artikkelen." - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -1070,6 +589,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1147,5 +669,480 @@ msgstr "Gå til galleriet ditt" msgid "No more results for your query" msgstr "Gå til galleriet ditt" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Ugyldig CSRF token" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Noe er galt med CSRF token. Påse at informasjonskapsler er aktivert i " +"nettleseren, prøv så å hente nettsiden på nytt. Hvis du fortsatt ser denne " +"feilen, setter vi pris på om du sier ifra." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Du har ikke tilgang." + +msgid "Page not found" +msgstr "Siden ble ikke funnet" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Vi fant desverre ikke denne siden." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Lenken som ledet deg hit kan være utdatert." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Innholdet du sendte inn kan ikke bearbeides." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Kanskje det var for langt." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Intern feil" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Noe brakk hos oss." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Beklager! Hvis du tror at dette er en programfeil, setter vi pris på at du " +"sier ifra." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Reset your password" +msgstr "Passord" + +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Passord" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Innstillinger" + +#, fuzzy +msgid "Update password" +msgstr "Oppdater konto" + +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Send lenke for tilbakestilling av passord" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interakter med {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Logg inn for å interaktere" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Skriv inn ditt fulle brukernavn for å interaktere" + +msgid "Publish" +msgstr "Publiser" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klassisk redigeringsverktøy (alle endringer vil gå tapt)" + +msgid "Content" +msgstr "Innhold" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Du kan laste opp medier til galleriet, og så lime inn Markdown syntaksen inn " +"i artiklen for å bruke dem." + +msgid "Upload media" +msgstr "Last opp medie" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Knagger, adskilt med komma" + +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +msgid "Illustration" +msgstr "Illustrasjon" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Dette er ett utkast, ikke publiser det enda." + +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Oppdater eller publiser" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publiser innlegget" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Skrevet av {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Denne artikkelen er lisensiert under {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Jeg liker ikke dette lenger" + +msgid "Add yours" +msgstr "Legg inn din egen" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Jeg vil ikke fremheve dette lenger" + +msgid "Boost" +msgstr "Fremhev" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Logg inn{1} eller {2}bruk din Fediverse konto{3} for å interaktere med " +"denne artikkelen" + +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abonnenter" + +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnenter" + +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +msgid "Your comment" +msgstr "Din kommentar" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Send kommentar" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Ingen kommentarer enda. Bli den første!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Denne artikkelen er ett utkast. Bare du og andre forfattere kan se den." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Bare du og andre forfattere kan endre denne artikkelen." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Hvis du besøker denne siden som gjest, lagres ingen informasjon om deg." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"For å registrere deg må du oppgi ett brukernavn (dette behøver ikke å " +"samsvare med ditt ekte navn), en fungerende epost-adresse og ett passord. " +"Dette gjør at du kan logge inn, skrive artikler og kommentarer. Innholdet du " +"legger inn blir lagret inntil du sletter det." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Når du logger inn lagrer vi to informasjonskapsler. Den har informasjon om " +"sesjonen din, den andre beskytter identiteten din. Vi lagrer ingen andre " +"informasjonskapsler." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administrasjon av {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Fjern blokkering" + +msgid "Block" +msgstr "Blokker" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Velkommen til {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Kjører Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Og er koblet til {0} andre instanser" + +msgid "Administred by" +msgstr "Administrert av" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Bloggen din er nå slettet." + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Bloggen din er nå slettet." + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Bloggen din er nå slettet." + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Innstillinger" + +msgid "Instances" +msgstr "Instanser" + +msgid "Users" +msgstr "Brukere" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Søk" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "Bannlys" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Lang beskrivelse" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Tillat alle å registrere seg" + +msgid "Short description" +msgstr "Kort beskrivelse" + +msgid "Long description" +msgstr "Lang beskrivelse" + +msgid "Default article license" +msgstr "Standardlisens for artikler" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Lagre innstillingene" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Abonnenter" + +msgid "Articles" +msgstr "Artikler" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonnenter" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonnenter" + +msgid "Create an account" +msgstr "Opprett en konto" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "Gjenopprette passord" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Beklager, nyregistreringer er lukket på denne instansen. Du kan istedet " +"finne en annen instans." + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Abonnenter" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Følg {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Logg inn for å følge" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Skriv inn hele brukernavnet ditt for å følge" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Endre kontoen din" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Din profil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"For å endre avataren din må du legge den til galleriet og velge den der." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Last opp en avatar" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "Oppdater konto" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Vær forsiktig. Endringer her kan ikke avbrytes." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Slett kontoen din" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "Beklager, en administrator kan ikke forlate sin egen instans." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom strøm" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Nylig fremhveet" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Skrivebordet ditt" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Dine Blogger" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "Du har ikke en blogg enda. Lag din egen, eller spør om å bli med i en." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Opprett en ny blogg" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Dine Utkast" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Gå til galleriet ditt" + +msgid "It is you" +msgstr "Det er deg" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Rediger din profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Innstillinger" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Registrer deg" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Vis alle" diff --git a/po/plume/pl.po b/po/plume/pl.po index 088259ed..ef91537f 100644 --- a/po/plume/pl.po +++ b/po/plume/pl.po @@ -19,6 +19,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako ikony blogu." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako banner na blogu." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Twoje informacje o blogu zostały zaktualizowane." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Twój komentarz został opublikowany." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Twój komentarz został usunięty." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -67,6 +87,10 @@ msgstr "Awatar {0}" msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" @@ -75,6 +99,23 @@ msgstr "Następna strona" msgid "Optional" msgstr "Nieobowiązkowe" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Zarejestruj się" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Tutaj jest link do zresetowania hasła: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Twoje konto zostało utworzone. Zanim będziesz mógł(-ogła) z niego korzystać, " +"musisz się zalogować." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Aby utworzyć nowy blog, musisz być zalogowany" @@ -95,55 +136,14 @@ msgstr "Twój blog został usunięty." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego bloga." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Nie masz uprawnień edytować tego bloga." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako ikony blogu." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Nie możesz użyć tego nośnika jako banner na blogu." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Twoje informacje o blogu zostały zaktualizowane." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Twój komentarz został opublikowany." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Twój komentarz został usunięty." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji." - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Zarejestruj się" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Tutaj jest link do zresetowania hasła: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Twoje konto zostało utworzone. Zanim będziesz mógł(-ogła) z niego korzystać, " -"musisz się zalogować." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Zapisano ustawienia instancji." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Nie masz uprawnień edytować tego bloga." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} został(a) odblokowany(-a)." @@ -317,158 +317,100 @@ msgstr "Twoje konto zostało usunięte." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Nie możesz usunąć konta innej osoby." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Panel" + msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Subskrypcje {0}" +msgid "Log Out" +msgstr "Wyloguj się" -msgid "Articles" -msgstr "Artykuły" +msgid "My account" +msgstr "Moje konto" -msgid "Subscribers" -msgstr "Subskrybenci" +msgid "Log In" +msgstr "Zaloguj się" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Subskrypcje" +msgid "Register" +msgstr "Zarejestruj się" -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +msgid "About this instance" +msgstr "O tej instancji" -msgid "It is you" -msgstr "To Ty" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Polityka prywatności" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Edytuj swój profil" +msgid "Administration" +msgstr "Administracja" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Otwórz w {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderacja" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Przestań subskrybować" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" -msgid "Subscribe" -msgstr "Subskrybuj" +msgid "Source code" +msgstr "Kod źródłowy" + +msgid "Matrix room" +msgstr "Pokój Matrix.org" + +msgid "None" +msgstr "Brak" + +msgid "No description" +msgstr "Brak opisu" + +msgid "What is Plume?" +msgstr "Czym jest Plume?" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "Plume jest zdecentralizowanym silnikiem blogowym." + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "Autorzy mogą zarządzać różne blogi, każdy jako unikalny stronie." + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Artykuły są również widoczne w innych instancjach Plume i możesz też " +"wchodzić bezpośrednio interakcje z nimi z innych platform, takich jak " +"Mastodon." msgid "Create your account" msgstr "Utwórz konto" -msgid "Create an account" -msgstr "Utwórz nowe konto" +msgid "About {0}" +msgstr "O {0}" -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Używana przez {0} użytkowników" -msgid "Email" -msgstr "Adres e-mail" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Którzy napisali {0} artykułów" -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +msgid "Read the detailed rules" +msgstr "Przeczytaj szczegółowe zasady" -msgid "Password confirmation" -msgstr "Potwierdzenie hasła" +msgid "Respond" +msgstr "Odpowiedz" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Przepraszamy, rejestracja jest zamknięta na tej instancji. Spróbuj znaleźć " -"inną." +msgid "Are you sure?" +msgstr "Czy jesteś pewny?" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Subskrybujący {0}" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Twój panel rozdzielczy" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Twoje blogi" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Nie posiadasz żadnego bloga. Utwórz własny, lub poproś o dołączanie do " -"istniejącego." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Utwórz nowy blog" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Twoje szkice" - -msgid "Your media" -msgstr "Twoja zawartość multimedialna" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Przejdź do swojej galerii" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Obserwuj {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Zaloguj się, aby śledzić" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Wpisz swoją pełny uchwyt nazwy użytkownika, aby móc śledzić" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Edytuj swoje konto" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Twój profil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Aby zmienić swój awatar, prześlij go do Twojej galerii, a następnie wybierz " -"go stamtąd." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Wczytaj awatara" - -msgid "Display name" -msgstr "Nazwa wyświetlana" - -msgid "Summary" -msgstr "Opis" - -msgid "Theme" -msgstr "Motyw" - -msgid "Default theme" -msgstr "Domyślny motyw" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Błąd podczas ładowania selektora motywu." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Nigdy nie ładuj niestandardowych motywów blogów" - -msgid "Update account" -msgstr "Aktualizuj konto" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Niebezpieczna strefa" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Bądź ostrożny(-a), działania podjęte tutaj nie mogą zostać cofnięte." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Usuń swoje konto" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Przepraszamy, jako administrator nie możesz opuścić swojej instancji." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Najnowsze artykuły" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Kanał Atom" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Ostatnio podbite" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Niczego tu jeszcze nie ma." +msgid "Delete this comment" +msgstr "Usuń ten komentarz" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" @@ -493,96 +435,6 @@ msgstr[1] "{0} podbicia" msgstr[2] "{0} podbić" msgstr[3] "{0} podbić" -msgid "What is Plume?" -msgstr "Czym jest Plume?" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "Plume jest zdecentralizowanym silnikiem blogowym." - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "Autorzy mogą zarządzać różne blogi, każdy jako unikalny stronie." - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" -"Artykuły są również widoczne w innych instancjach Plume i możesz też " -"wchodzić bezpośrednio interakcje z nimi z innych platform, takich jak " -"Mastodon." - -msgid "About {0}" -msgstr "O {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Używana przez {0} użytkowników" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Którzy napisali {0} artykułów" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "Przeczytaj szczegółowe zasady" - -msgid "Respond" -msgstr "Odpowiedz" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Czy jesteś pewny?" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Usuń ten komentarz" - -msgid "None" -msgstr "Brak" - -msgid "No description" -msgstr "Brak opisu" - -msgid "You are not authorized." -msgstr "Nie jesteś zalogowany." - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Nieprawidłowy token CSRF" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Coś poszło nie tak z tokenem CSRF. Upewnij się, że w przeglądarce są " -"włączone pliki cookies i spróbuj odświeżyć stronę. Jeżeli wciąż widzisz tę " -"wiadomość, zgłoś to." - -msgid "Page not found" -msgstr "Nie odnaleziono strony" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Nie udało się odnaleźć tej strony." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Odnośnik który Cię tu zaprowadził może być uszkodzony." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Nie udało się przetworzyć wysłanej zawartości." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Możliwe, że była za długa." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Coś poszło nie tak." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"Przepraszamy. Jeżeli uważasz że wystąpił błąd, prosimy o zgłoszenie go." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artykuły oznaczone „{0}”" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Obecnie nie istnieją artykuły z tym tagiem" - msgid "New Blog" msgstr "Nowy blog" @@ -622,9 +474,18 @@ msgstr "Banner bloga" msgid "Custom theme" msgstr "Niestandardowy motyw" +msgid "Default theme" +msgstr "Domyślny motyw" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Błąd podczas ładowania selektora motywu." + msgid "Update blog" msgstr "Aktualizuj bloga" +msgid "Danger zone" +msgstr "Niebezpieczna strefa" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "Bądź ostrożny(-a), działania podjęte tutaj nie mogą zostać cofnięte." @@ -644,9 +505,21 @@ msgstr[1] "Ten blog ma {0} autorów: " msgstr[2] "Ten blog ma {0} autorów: " msgstr[3] "Ten blog ma {0} autorów: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Najnowsze artykuły" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artykuły oznaczone „{0}”" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Obecnie nie istnieją artykuły z tym tagiem" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Niczego tu jeszcze nie ma." + msgid "Media upload" msgstr "Wysyłanie zawartości multimedialnej" @@ -667,6 +540,9 @@ msgstr "Plik" msgid "Send" msgstr "Wyślij" +msgid "Your media" +msgstr "Twoja zawartość multimedialna" + msgid "Upload" msgstr "Wyślij" @@ -703,377 +579,21 @@ msgstr "Jestem z tej instancji" msgid "Username, or email" msgstr "Nazwa użytkownika, lub adres e-mail" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + msgid "Log in" msgstr "Zaloguj się" msgid "I'm from another instance" msgstr "Jestem z innej instancji" +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Przejdź na swoją instancję" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Zarejestruj się" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Sprawdź do swoją skrzynki odbiorczej!" - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetowania " -"hasła." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administracja {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Instancje" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Lista blokowanych e-maili" - -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokuj" - -msgid "Block" -msgstr "Zablikuj" - -msgid "Administration" -msgstr "Administracja" - -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Pozwól każdemu na rejestrację" - -msgid "Short description" -msgstr "Krótki opis" - -msgid "Long description" -msgstr "Szczegółowy opis" - -msgid "Default article license" -msgstr "Domyślna licencja artykułów" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Zapisz te ustawienia" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Witamy na {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Działa na Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Sa połączone z {0} innymi instancjami" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrowany przez" - -msgid "Moderation" -msgstr "Moderacja" - -msgid "Home" -msgstr "Strona główna" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Zablokowane adresy e-mail" - -msgid "Email address" -msgstr "Adresy e-mail" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"Adres e-mail, który chcesz zablokować. Aby zablokować domeny, możesz użyć " -"globbing syntax, na przykład '*@example.com' blokuje wszystkie adresy z " -"example.com" - -msgid "Note" -msgstr "Notatka" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Powiadomić użytkownika?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"Opcjonalnie, pokazuje wiadomość użytkownikowi gdy próbuje utworzyć konto o " -"tym adresie" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Zablokuj powiadomienie" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"Wiadomość do wyświetlenia, gdy użytkownik próbuje utworzyć konto z tym " -"adresem e-mail" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Dodaj zablokowany adres" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "Na Twojej instancji nie ma żadnych blokowanych adresów e-mail" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Usuń wybrane adresy e-mail" - -msgid "Email address:" -msgstr "Adres e-mail:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Zablokowane dla:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Powiadomi o utworzeniu konta za pomocą tej wiadomości:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Szukaj" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Przyznaj uprawnienia administratora" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Odbierz uprawnienia administratora" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Przyznaj uprawnienia moderatora" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Odbierz uprawnienia moderatora" - -msgid "Ban" -msgstr "Zbanuj" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Wykonaj na zaznaczonych użytkownikach" - -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Polityka prywatności" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Jeśli przeglądasz tę witrynę jako odwiedzający, nie zbierasz żadnych danych " -"o Tobie." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Jako zarejestrowany użytkownik, musisz podać swoją nazwę użytkownika (nie " -"musi to być Twoje imię i nazwisko), działający adres e-mail i hasło, aby móc " -"zalogować się, pisać artykuły i komentować. Dodane treści są przechowywane " -"do czasu, gdy je usuniesz." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Po zalogowaniu się, przechowujemy dwa ciasteczka – jedno, aby utrzymać " -"aktywną sesję i drugie, aby uniemożliwić innym podszywanie się pod Ciebie. " -"Nie przechowujemy innych plików cookie." - -msgid "This token has expired" -msgstr "Ten token utracił własność" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"Rozpocznij ten proces ponownie klikając tutaj." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Zmień swoje hasło" - -msgid "New password" -msgstr "Nowe hasło" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -msgid "Update password" -msgstr "Zaktualizuj hasło" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Wyślij e-mail resetujący hasło" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetowania " -"hasła." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Panel" - -msgid "Log Out" -msgstr "Wyloguj się" - -msgid "My account" -msgstr "Moje konto" - -msgid "Log In" -msgstr "Zaloguj się" - -msgid "Register" -msgstr "Zarejestruj się" - -msgid "About this instance" -msgstr "O tej instancji" - -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" - -msgid "Source code" -msgstr "Kod źródłowy" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Pokój Matrix.org" - -msgid "Publish" -msgstr "Opublikuj" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klasyczny edytor (wszelkie zmiany zostaną utracone)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtytuł" - -msgid "Content" -msgstr "Zawartość" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Możesz przesłać multimedia do swojej galerii, i następnie skopiuj ich kod " -"Markdown do artykułów, aby je wstawić." - -msgid "Upload media" -msgstr "Przesłać media" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Tagi, oddzielone przecinkami" - -msgid "License" -msgstr "Licencja" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustracja" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "To jest szkic, nie publikuj go jeszcze." - -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Aktualizuj lub publikuj" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Opublikuj wpis" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interaguj z {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Zaloguj się, aby wejść w interakcję" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Wprowadź swoją pełną nazwę użytkownika, aby wejść w interakcję" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Napisany przez {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Ten artykuł został opublikowany na licencji {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Już tego nie lubię" - -msgid "Add yours" -msgstr "Dodaj swoje" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Nie chcę tego podbijać" - -msgid "Boost" -msgstr "Podbij" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Zaloguj się{1} lub {2}użyj konta w Fediwersum{3}, aby wejść w interakcje " -"z tym artykułem" - -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" - -msgid "Your comment" -msgstr "Twój komentarz" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Wyślij komentarz" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Brak komentarzy. Bądź pierwszy(-a)!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Ten artykuł jest szkicem. Tylko Ty i inni autorzy mogą go zobaczyć." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Tylko Ty i inni autorzy mogą edytować ten artykuł." - msgid "Advanced search" msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" @@ -1083,6 +603,9 @@ msgstr "Tytuł artykułu pasujący do tych słów" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Podtytuł artykułu pasujący do tych słów" +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtytuł" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Zawartość pasująca do tych słów" @@ -1143,5 +666,482 @@ msgstr "Nie znaleziono wyników dla twojego zapytania" msgid "No more results for your query" msgstr "Nie ma więcej wyników pasujących do tych kryteriów" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Nieprawidłowy token CSRF" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Coś poszło nie tak z tokenem CSRF. Upewnij się, że w przeglądarce są " +"włączone pliki cookies i spróbuj odświeżyć stronę. Jeżeli wciąż widzisz tę " +"wiadomość, zgłoś to." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Nie jesteś zalogowany." + +msgid "Page not found" +msgstr "Nie odnaleziono strony" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Nie udało się odnaleźć tej strony." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Odnośnik który Cię tu zaprowadził może być uszkodzony." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Nie udało się przetworzyć wysłanej zawartości." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Możliwe, że była za długa." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Coś poszło nie tak." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Przepraszamy. Jeżeli uważasz że wystąpił błąd, prosimy o zgłoszenie go." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Sprawdź do swoją skrzynki odbiorczej!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetowania " +"hasła." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Ten token utracił własność" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Rozpocznij ten proces ponownie klikając tutaj." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Zmień swoje hasło" + +msgid "New password" +msgstr "Nowe hasło" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +msgid "Update password" +msgstr "Zaktualizuj hasło" + +msgid "Email" +msgstr "Adres e-mail" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Wyślij e-mail resetujący hasło" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interaguj z {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Zaloguj się, aby wejść w interakcję" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Wprowadź swoją pełną nazwę użytkownika, aby wejść w interakcję" + +msgid "Publish" +msgstr "Opublikuj" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klasyczny edytor (wszelkie zmiany zostaną utracone)" + +msgid "Content" +msgstr "Zawartość" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Możesz przesłać multimedia do swojej galerii, i następnie skopiuj ich kod " +"Markdown do artykułów, aby je wstawić." + +msgid "Upload media" +msgstr "Przesłać media" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Tagi, oddzielone przecinkami" + +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustracja" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "To jest szkic, nie publikuj go jeszcze." + +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Aktualizuj lub publikuj" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Opublikuj wpis" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Napisany przez {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Ten artykuł został opublikowany na licencji {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Już tego nie lubię" + +msgid "Add yours" +msgstr "Dodaj swoje" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Nie chcę tego podbijać" + +msgid "Boost" +msgstr "Podbij" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Zaloguj się{1} lub {2}użyj konta w Fediwersum{3}, aby wejść w interakcje " +"z tym artykułem" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Przestań subskrybować" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Subskrybuj" + +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + +msgid "Your comment" +msgstr "Twój komentarz" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Wyślij komentarz" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Brak komentarzy. Bądź pierwszy(-a)!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Ten artykuł jest szkicem. Tylko Ty i inni autorzy mogą go zobaczyć." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Tylko Ty i inni autorzy mogą edytować ten artykuł." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Jeśli przeglądasz tę witrynę jako odwiedzający, nie zbierasz żadnych danych " +"o Tobie." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Jako zarejestrowany użytkownik, musisz podać swoją nazwę użytkownika (nie " +"musi to być Twoje imię i nazwisko), działający adres e-mail i hasło, aby móc " +"zalogować się, pisać artykuły i komentować. Dodane treści są przechowywane " +"do czasu, gdy je usuniesz." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Po zalogowaniu się, przechowujemy dwa ciasteczka – jedno, aby utrzymać " +"aktywną sesję i drugie, aby uniemożliwić innym podszywanie się pod Ciebie. " +"Nie przechowujemy innych plików cookie." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administracja {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokuj" + +msgid "Block" +msgstr "Zablikuj" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Witamy na {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Działa na Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Sa połączone z {0} innymi instancjami" + +msgid "Administred by" +msgstr "Administrowany przez" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Zablokowane adresy e-mail" + +msgid "Email address" +msgstr "Adresy e-mail" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"Adres e-mail, który chcesz zablokować. Aby zablokować domeny, możesz użyć " +"globbing syntax, na przykład '*@example.com' blokuje wszystkie adresy z " +"example.com" + +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Powiadomić użytkownika?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Opcjonalnie, pokazuje wiadomość użytkownikowi gdy próbuje utworzyć konto o " +"tym adresie" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Zablokuj powiadomienie" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Wiadomość do wyświetlenia, gdy użytkownik próbuje utworzyć konto z tym " +"adresem e-mail" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Dodaj zablokowany adres" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "Na Twojej instancji nie ma żadnych blokowanych adresów e-mail" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Usuń wybrane adresy e-mail" + +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Zablokowane dla:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "Powiadomi o utworzeniu konta za pomocą tej wiadomości:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +msgid "Instances" +msgstr "Instancje" + +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Lista blokowanych e-maili" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Szukaj" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Przyznaj uprawnienia administratora" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Odbierz uprawnienia administratora" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Przyznaj uprawnienia moderatora" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Odbierz uprawnienia moderatora" + +msgid "Ban" +msgstr "Zbanuj" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Wykonaj na zaznaczonych użytkownikach" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Pozwól każdemu na rejestrację" + +msgid "Short description" +msgstr "Krótki opis" + +msgid "Long description" +msgstr "Szczegółowy opis" + +msgid "Default article license" +msgstr "Domyślna licencja artykułów" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Zapisz te ustawienia" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Subskrybujący {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Artykuły" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Subskrybenci" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +msgid "Create an account" +msgstr "Utwórz nowe konto" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potwierdzenie hasła" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Przepraszamy, rejestracja jest zamknięta na tej instancji. Spróbuj znaleźć " +"inną." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Subskrypcje {0}" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Obserwuj {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Zaloguj się, aby śledzić" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Wpisz swoją pełny uchwyt nazwy użytkownika, aby móc śledzić" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Edytuj swoje konto" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Twój profil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Aby zmienić swój awatar, prześlij go do Twojej galerii, a następnie wybierz " +"go stamtąd." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Wczytaj awatara" + +msgid "Display name" +msgstr "Nazwa wyświetlana" + +msgid "Summary" +msgstr "Opis" + +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Nigdy nie ładuj niestandardowych motywów blogów" + +msgid "Update account" +msgstr "Aktualizuj konto" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Bądź ostrożny(-a), działania podjęte tutaj nie mogą zostać cofnięte." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Usuń swoje konto" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "Przepraszamy, jako administrator nie możesz opuścić swojej instancji." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Kanał Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Ostatnio podbite" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Twój panel rozdzielczy" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Twoje blogi" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Nie posiadasz żadnego bloga. Utwórz własny, lub poproś o dołączanie do " +"istniejącego." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Utwórz nowy blog" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Twoje szkice" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Przejdź do swojej galerii" + +msgid "It is you" +msgstr "To Ty" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Edytuj swój profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Otwórz w {0}" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Zarejestruj się" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetowania " +"hasła." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Strona główna" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Zobacz wszystko" diff --git a/po/plume/plume.pot b/po/plume/plume.pot index 53b67625..d343a0d0 100644 --- a/po/plume/plume.pot +++ b/po/plume/plume.pot @@ -12,6 +12,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -48,12 +63,24 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -69,39 +96,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -225,167 +225,60 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "" - -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "" - -msgid "Your Profile" -msgstr "" - -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -398,6 +291,9 @@ msgstr "" msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -419,50 +315,22 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" msgid "New Blog" msgstr "" @@ -500,9 +368,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -519,9 +396,21 @@ msgid "There's one author on this blog: " msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -540,6 +429,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -576,321 +468,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -900,6 +492,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -959,3 +554,405 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/pt.po b/po/plume/pt.po index 02fc9589..f739b05d 100644 --- a/po/plume/pt.po +++ b/po/plume/pt.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Você não pode usar esta mídia como ícone do blog." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Você não pode usar esta mídia como capa do blog." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Os dados do seu blog foram atualizados." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Seu comentário foi publicado." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Seu comentário foi excluído." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -65,6 +85,10 @@ msgstr "Imagem de perfil de {0}" msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Os registros estão fechados nesta instância." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" @@ -73,6 +97,21 @@ msgstr "Próxima página" msgid "Optional" msgstr "Opcional" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Registrar" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Aqui está o link para redefinir sua senha: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "Sua conta foi criada. Agora você só precisa entrar para poder usá-la." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Para criar um novo blog, você precisa entrar" @@ -93,53 +132,14 @@ msgstr "Seu blog foi excluído." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Você não tem permissão para excluir este blog." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Você não tem permissão para editar este blog." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Você não pode usar esta mídia como ícone do blog." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Você não pode usar esta mídia como capa do blog." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Os dados do seu blog foram atualizados." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Seu comentário foi publicado." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Seu comentário foi excluído." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Os registros estão fechados nesta instância." - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Registrar" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Aqui está o link para redefinir sua senha: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "Sua conta foi criada. Agora você só precisa entrar para poder usá-la." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "As configurações da instância foram salvas." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Você não tem permissão para editar este blog." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{0} foi desbloqueado." @@ -312,176 +312,59 @@ msgstr "Sua conta foi excluída." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Você não pode excluir a conta de outra pessoa." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Inscrições de {0}" +msgid "Log Out" +msgstr "Sair" -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" +msgid "My account" +msgstr "Minha conta" -msgid "Subscribers" -msgstr "Inscritos" +msgid "Log In" +msgstr "Entrar" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Inscrições" +msgid "Register" +msgstr "Registrar" -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" +msgid "About this instance" +msgstr "Sobre a instância" -msgid "It is you" -msgstr "Este é você" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidade" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Editar seu perfil" +msgid "Administration" +msgstr "Administração" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Abrir em {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderação" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar inscrição" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -msgid "Subscribe" -msgstr "Inscrever-se" +msgid "Source code" +msgstr "Código fonte" -msgid "Create your account" -msgstr "Criar sua conta" +msgid "Matrix room" +msgstr "Sala Matrix" -msgid "Create an account" -msgstr "Criar uma conta" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Confirmação de senha" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Desculpe, mas os registros estão fechados nesta instância. Você pode, no " -"entanto, procurar outra." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Inscritos de {0}" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Seu Painel" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Seus Blogs" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Você ainda não tem nenhum blog. Crie o seu ou entre em um." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Criar um novo blog" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Seus rascunhos" - -msgid "Your media" -msgstr "Sua mídia" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Ir para a sua galeria" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Seguir {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Entre para seguir" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Digite seu nome de usuário completo para seguir" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Editar sua conta" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Seu Perfil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Para mudar sua imagem de perfil, selecione uma nova na galeria." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Enviar uma imagem de perfil" - -msgid "Display name" -msgstr "Nome de exibição" - -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -msgid "Theme" -msgstr " Tema" - -msgid "Default theme" -msgstr "Tema padrão" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Erro ao carregar o seletor de tema." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Nunca carregar temas personalizados de blogs" - -msgid "Update account" -msgstr "Atualizar conta" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Zona de risco" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" -"Tenha muito cuidado, qualquer ação tomada aqui não poderá ser desfeita." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Excluir sua conta" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"Desculpe, mas como administrador(a), você não pode sair da sua própria " -"instância." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Artigos recentes" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Feed Atom" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Recentemente compartilhado" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Nada para ver aqui ainda." - -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgid "By {0}" -msgstr "Por {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Uma curtida" -msgstr[1] "{0} curtidas" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Um compartilhamento" -msgstr[1] "{0} compartilhamentos" +msgid "No description" +msgstr "Sem descrição" msgid "What is Plume?" msgstr "O que é Plume?" @@ -499,6 +382,9 @@ msgstr "" "Os artigos também são visíveis em outras instâncias Plume, e você pode " "interagir com elas diretamente de outras plataformas como o Mastodon." +msgid "Create your account" +msgstr "Criar sua conta" + msgid "About {0}" msgstr "Sobre {0}" @@ -520,56 +406,24 @@ msgstr "Você tem certeza?" msgid "Delete this comment" msgstr "Excluir este comentário" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -msgid "No description" -msgstr "Sem descrição" +msgid "By {0}" +msgstr "Por {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Você não tem permissão." +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Token CSRF inválido" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Uma curtida" +msgstr[1] "{0} curtidas" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Algo está errado com seu token CSRF. Certifique-se de que os cookies estão " -"habilitados no seu navegador e tente atualizar esta página. Se você " -"continuar vendo esta mensagem de erro, por favor reporte-a." - -msgid "Page not found" -msgstr "Página não encontrada" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Não foi possível encontrar esta página." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "O link que você usou pode estar quebrado." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "O conteúdo que você enviou não pôde ser processado." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Talvez tenha sido longo demais." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Erro interno do servidor" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Algo deu errado aqui." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Desculpe por isso. Se você acha que é um bug, por favor, reporte-o." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artigos com a tag \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Não há artigos com a tag ainda" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Um compartilhamento" +msgstr[1] "{0} compartilhamentos" msgid "New Blog" msgstr "Novo Blog" @@ -610,9 +464,18 @@ msgstr "Capa do blog" msgid "Custom theme" msgstr "Tema personalizado" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema padrão" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Erro ao carregar o seletor de tema." + msgid "Update blog" msgstr "Atualizar blog" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zona de risco" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" "Tenha muito cuidado, qualquer ação tomada aqui não poderá ser desfeita." @@ -631,9 +494,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Há apenas um autor neste blog: " msgstr[1] "Há {0} autores neste blog: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Artigos recentes" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Sem artigos ainda." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artigos com a tag \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Não há artigos com a tag ainda" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Nada para ver aqui ainda." + msgid "Media upload" msgstr "Envio de mídia" @@ -653,6 +528,9 @@ msgstr "Arquivo" msgid "Send" msgstr "Enviar" +msgid "Your media" +msgstr "Sua mídia" + msgid "Upload" msgstr "Enviar" @@ -689,374 +567,21 @@ msgstr "Eu sou dessa instância" msgid "Username, or email" msgstr "Nome de usuário ou e-mail" +msgid "Password" +msgstr "Senha" + msgid "Log in" msgstr "Entrar" msgid "I'm from another instance" msgstr "Eu sou de outra instância" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Continuar para sua instância" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Confirmação" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Registrar" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Verifique sua caixa de entrada!" - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "Enviamos para você um e-mail com um link para redefinir sua senha." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administração de {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Instâncias" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -msgid "Users" -msgstr "Usuários" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Lista de bloqueio de e-mails" - -msgid "Unblock" -msgstr "Desbloquear" - -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -msgid "Administration" -msgstr "Administração" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permitir que qualquer um se registre aqui" - -msgid "Short description" -msgstr "Descrição breve" - -msgid "Long description" -msgstr "Descrição longa" - -msgid "Default article license" -msgstr "Licença padrão do artigo" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Salvar estas configurações" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Boas vindas ao {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Roda Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "E federa com {0} outras instâncias" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrado por" - -msgid "Moderation" -msgstr "Moderação" - -msgid "Home" -msgstr "Página Inicial" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "E-mails Bloqueados" - -msgid "Email address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"O endereço de e-mail que você deseja bloquear. Para bloquear domínios, você " -"pode usar sintaxe global, por exemplo, '*@exemplo.com' bloqueia todos os " -"endereços de exemplo.com" - -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Notificar o usuário?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"Opcional, mostra uma mensagem para o usuário quando ele tenta criar uma " -"conta com este endereço de e-mail" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Notificação de bloqueio" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"A mensagem a ser mostrada quando o usuário tenta criar uma conta com este " -"endereço de e-mail" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Adicionar endereço bloqueado" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "Não há e-mails bloqueados na sua instância" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Excluir email(s) selecionado(s)" - -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Bloqueado por:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Irá notificá-los na criação da conta com esta mensagem:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "O usuário será impedido de criar uma conta silenciosamente" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Pesquisar" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Conceder permissão de administração" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Revogar permissão de administração" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Conceder permissão de moderação" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Revogar permissão de moderação" - -msgid "Ban" -msgstr "Banir" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Executar em usuários selecionados" - -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador(a)" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Política de privacidade" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Se você está navegando neste site como um visitante, nenhum dado sobre você " -"é coletado." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Como usuário registrado, você deve fornecer seu nome de usuário (que não " -"precisa ser seu nome real), seu endereço de e-mail funcional e uma senha, " -"para poder entrar, escrever artigos e comentários. O conteúdo que você " -"enviar é armazenado até que você o exclua." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Quando você entra, armazenamos dois cookies, um para manter a sua sessão " -"aberta e o outro para impedir outras pessoas de agirem em seu nome. Não " -"armazenamos nenhum outro cookies." - -msgid "This token has expired" -msgstr "Este token expirou" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"Por favor, inicie o processo novamente clicando em aqui." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Redefinir sua senha" - -msgid "New password" -msgstr "Nova senha" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -msgid "Update password" -msgstr "Atualizar senha" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Enviar link para redefinir senha" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "Enviamos para você um e-mail com um link para redefinir sua senha." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Painel" - -msgid "Log Out" -msgstr "Sair" - -msgid "My account" -msgstr "Minha conta" - -msgid "Log In" -msgstr "Entrar" - -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -msgid "About this instance" -msgstr "Sobre a instância" - -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -msgid "Source code" -msgstr "Código fonte" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Sala Matrix" - -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editor clássico (quaisquer alterações serão perdidas)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Você pode enviar mídia da sua galeria e inserí-la no artigo usando o código " -"Markdown." - -msgid "Upload media" -msgstr "Enviar mídia" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Tags, separadas por vírgulas" - -msgid "License" -msgstr "Licença" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustração" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "É um rascunho, não publique ainda." - -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Atualizar ou publicar" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publicar seu artigo" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interagir com {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Entre para interagir" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Digite seu nome de usuário completo para interagir" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Escrito por {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Todos os direitos reservados." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Este artigo está sob a licença {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Eu não curto mais isso" - -msgid "Add yours" -msgstr "Curtir" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Não quero mais compartilhar isso" - -msgid "Boost" -msgstr "Compartilhar" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Entrar{1}, ou {2}usar sua conta do Fediverso{3} para interagir com este " -"artigo" - -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -msgid "Your comment" -msgstr "Seu comentário" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Enviar comentário" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Sem comentários ainda. Seja o primeiro!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Este artigo ainda é um rascunho. Apenas você e outros autores podem vê-lo." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Apenas você e outros autores podem editar este artigo." - msgid "Advanced search" msgstr "Pesquisa avançada" @@ -1066,6 +591,9 @@ msgstr "Título de artigo correspondente a estas palavras" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Subtítulo correspondente a estas palavras" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Conteúdo que contenha estas palavras" @@ -1126,5 +654,477 @@ msgstr "Sem resultado" msgid "No more results for your query" msgstr "Sem mais resultados" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Token CSRF inválido" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Algo está errado com seu token CSRF. Certifique-se de que os cookies estão " +"habilitados no seu navegador e tente atualizar esta página. Se você " +"continuar vendo esta mensagem de erro, por favor reporte-a." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Você não tem permissão." + +msgid "Page not found" +msgstr "Página não encontrada" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Não foi possível encontrar esta página." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "O link que você usou pode estar quebrado." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "O conteúdo que você enviou não pôde ser processado." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Talvez tenha sido longo demais." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Erro interno do servidor" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Algo deu errado aqui." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Desculpe por isso. Se você acha que é um bug, por favor, reporte-o." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Verifique sua caixa de entrada!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "Enviamos para você um e-mail com um link para redefinir sua senha." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Este token expirou" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Por favor, inicie o processo novamente clicando em aqui." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Redefinir sua senha" + +msgid "New password" +msgstr "Nova senha" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" + +msgid "Update password" +msgstr "Atualizar senha" + +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Enviar link para redefinir senha" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interagir com {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Entre para interagir" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Digite seu nome de usuário completo para interagir" + +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editor clássico (quaisquer alterações serão perdidas)" + +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Você pode enviar mídia da sua galeria e inserí-la no artigo usando o código " +"Markdown." + +msgid "Upload media" +msgstr "Enviar mídia" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Tags, separadas por vírgulas" + +msgid "License" +msgstr "Licença" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustração" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "É um rascunho, não publique ainda." + +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Atualizar ou publicar" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publicar seu artigo" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Escrito por {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Todos os direitos reservados." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Este artigo está sob a licença {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Eu não curto mais isso" + +msgid "Add yours" +msgstr "Curtir" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Não quero mais compartilhar isso" + +msgid "Boost" +msgstr "Compartilhar" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Entrar{1}, ou {2}usar sua conta do Fediverso{3} para interagir com este " +"artigo" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancelar inscrição" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Inscrever-se" + +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +msgid "Your comment" +msgstr "Seu comentário" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Enviar comentário" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Sem comentários ainda. Seja o primeiro!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Este artigo ainda é um rascunho. Apenas você e outros autores podem vê-lo." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Apenas você e outros autores podem editar este artigo." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Se você está navegando neste site como um visitante, nenhum dado sobre você " +"é coletado." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Como usuário registrado, você deve fornecer seu nome de usuário (que não " +"precisa ser seu nome real), seu endereço de e-mail funcional e uma senha, " +"para poder entrar, escrever artigos e comentários. O conteúdo que você " +"enviar é armazenado até que você o exclua." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Quando você entra, armazenamos dois cookies, um para manter a sua sessão " +"aberta e o outro para impedir outras pessoas de agirem em seu nome. Não " +"armazenamos nenhum outro cookies." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administração de {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Desbloquear" + +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Boas vindas ao {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Roda Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "E federa com {0} outras instâncias" + +msgid "Administred by" +msgstr "Administrado por" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "E-mails Bloqueados" + +msgid "Email address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"O endereço de e-mail que você deseja bloquear. Para bloquear domínios, você " +"pode usar sintaxe global, por exemplo, '*@exemplo.com' bloqueia todos os " +"endereços de exemplo.com" + +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Notificar o usuário?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Opcional, mostra uma mensagem para o usuário quando ele tenta criar uma " +"conta com este endereço de e-mail" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Notificação de bloqueio" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"A mensagem a ser mostrada quando o usuário tenta criar uma conta com este " +"endereço de e-mail" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Adicionar endereço bloqueado" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "Não há e-mails bloqueados na sua instância" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Excluir email(s) selecionado(s)" + +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Bloqueado por:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "Irá notificá-los na criação da conta com esta mensagem:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "O usuário será impedido de criar uma conta silenciosamente" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Lista de bloqueio de e-mails" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Pesquisar" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Conceder permissão de administração" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Revogar permissão de administração" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Conceder permissão de moderação" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Revogar permissão de moderação" + +msgid "Ban" +msgstr "Banir" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Executar em usuários selecionados" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador(a)" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permitir que qualquer um se registre aqui" + +msgid "Short description" +msgstr "Descrição breve" + +msgid "Long description" +msgstr "Descrição longa" + +msgid "Default article license" +msgstr "Licença padrão do artigo" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Salvar estas configurações" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Inscritos de {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Artigos" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Inscritos" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Inscrições" + +msgid "Create an account" +msgstr "Criar uma conta" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmação de senha" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Desculpe, mas os registros estão fechados nesta instância. Você pode, no " +"entanto, procurar outra." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Inscrições de {0}" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Seguir {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Entre para seguir" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Digite seu nome de usuário completo para seguir" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Editar sua conta" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Seu Perfil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "Para mudar sua imagem de perfil, selecione uma nova na galeria." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Enviar uma imagem de perfil" + +msgid "Display name" +msgstr "Nome de exibição" + +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +msgid "Theme" +msgstr " Tema" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Nunca carregar temas personalizados de blogs" + +msgid "Update account" +msgstr "Atualizar conta" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" +"Tenha muito cuidado, qualquer ação tomada aqui não poderá ser desfeita." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Excluir sua conta" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" +"Desculpe, mas como administrador(a), você não pode sair da sua própria " +"instância." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Feed Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Recentemente compartilhado" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Seu Painel" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Seus Blogs" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "Você ainda não tem nenhum blog. Crie o seu ou entre em um." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Criar um novo blog" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Seus rascunhos" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Ir para a sua galeria" + +msgid "It is you" +msgstr "Este é você" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Editar seu perfil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Abrir em {0}" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Confirmação" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Registrar" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "Enviamos para você um e-mail com um link para redefinir sua senha." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Página Inicial" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Ver tudo" diff --git a/po/plume/ro.po b/po/plume/ro.po index 2d3af6af..2603e976 100644 --- a/po/plume/ro.po +++ b/po/plume/ro.po @@ -18,6 +18,25 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +# src/routes/session.rs:235 +#, fuzzy +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes." + +# src/routes/session.rs:235 +#, fuzzy +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -63,6 +82,9 @@ msgstr "Avatarul lui {0}" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" @@ -70,6 +92,18 @@ msgstr "" msgid "Optional" msgstr "Opţional" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Înregistrare" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Pentru a crea un nou blog, trebuie sa fii logat" @@ -91,48 +125,14 @@ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." +msgid "Instance settings have been saved." +msgstr "" + # src/routes/blogs.rs:174 #, fuzzy msgid "You are not allowed to edit this blog." msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -# src/routes/session.rs:235 -#, fuzzy -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes." - -# src/routes/session.rs:235 -#, fuzzy -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes." - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Înregistrare" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - -msgid "Instance settings have been saved." -msgstr "" - msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -310,190 +310,63 @@ msgstr "Parola dumneavoastră a fost resetată cu succes." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablou de bord" + msgid "Notifications" msgstr "Notificări" +msgid "Log Out" +msgstr "Deconectare" + +msgid "My account" +msgstr "Contul meu" + +msgid "Log In" +msgstr "Autentificare" + +msgid "Register" +msgstr "Înregistrare" + +msgid "About this instance" +msgstr "Despre această instanță" + +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgid "Administration" +msgstr "Administrație" + #, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Moderation" +msgstr "Configurare" + +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Configurare" + +msgid "Source code" +msgstr "Cod sursă" + +msgid "Matrix room" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No description" msgstr "Abonamente" -msgid "Articles" -msgstr "Articole" - -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonaţi" - -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonamente" - -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -msgid "It is you" -msgstr "" - -msgid "Edit your profile" -msgstr "Editează-ți profilul" - -msgid "Open on {0}" -msgstr "Deschide la {0}" - -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Dezabonare" - -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonare" - -#, fuzzy -msgid "Create your account" -msgstr "Contul meu" - -#, fuzzy -msgid "Create an account" -msgstr "Contul meu" - -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" - -msgid "Email" -msgstr "Email" - -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Password confirmation" -msgstr "Resetare parolă" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Abonaţi" - -#, fuzzy -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Tablou de bord" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Start a new blog" -msgstr "Actualizare" - -#, fuzzy -msgid "Your Drafts" -msgstr "Ciornă" - -#, fuzzy -msgid "Your media" -msgstr "Comentariul tău" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Edit your account" -msgstr "Contul meu" - -#, fuzzy -msgid "Your Profile" -msgstr "Editează-ți profilul" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Default theme" -msgstr "Articole" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update account" -msgstr "Contul meu" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Delete your account" -msgstr "Şterge comentariul" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "Ultimele articole" - -#, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "Comentariul tău" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "Editare" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "Ciornă" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "Ce este Plume?" @@ -508,6 +381,10 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create your account" +msgstr "Contul meu" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -529,56 +406,26 @@ msgstr "Sînteți sigur?" msgid "Delete this comment" msgstr "Şterge comentariul" -msgid "None" +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +msgid "By {0}" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "Abonamente" +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" -# src/routes/blogs.rs:174 -#, fuzzy -msgid "You are not authorized." -msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy @@ -627,10 +474,20 @@ msgstr "Autentificare" msgid "Custom theme" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default theme" +msgstr "Articole" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "Actualizare" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -655,9 +512,21 @@ msgstr[0] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." msgstr[1] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." msgstr[2] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." +msgid "Latest articles" +msgstr "Ultimele articole" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -677,6 +546,10 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your media" +msgstr "Comentariul tău" + #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "Comentariul tău" @@ -717,6 +590,9 @@ msgstr "Despre această instanță" msgid "Username, or email" msgstr "Nume utilizator" +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Autentificare" @@ -725,370 +601,12 @@ msgstr "Autentificare" msgid "I'm from another instance" msgstr "Despre această instanță" +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Configurare" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Înregistrare" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administrație" - -msgid "Instances" -msgstr "Instanțe" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" - -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "Deblochează" - -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -msgid "Administration" -msgstr "Administrație" - -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Short description" -msgstr "Abonamente" - -#, fuzzy -msgid "Long description" -msgstr "Abonamente" - -#, fuzzy -msgid "Default article license" -msgstr "Articole" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administred by" -msgstr "Administrație" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Configurare" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Caută" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Interzice" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Configurare" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Reset your password" -msgstr "Parolă" - -#, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "Parolă" - -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Configurare" - -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "Parolă" - -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Send password reset link" -msgstr "Resetare parolă" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -msgid "Search" -msgstr "Caută" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablou de bord" - -msgid "Log Out" -msgstr "Deconectare" - -msgid "My account" -msgstr "Contul meu" - -msgid "Log In" -msgstr "Autentificare" - -msgid "Register" -msgstr "Înregistrare" - -msgid "About this instance" -msgstr "Despre această instanță" - -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Configurare" - -msgid "Source code" -msgstr "Cod sursă" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "Titlu" - -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Conţinut de corp" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Upload media" -msgstr "Comentariul tău" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustraţie" - -# src/routes/posts.rs:56 -#, fuzzy -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Acest post nu a fost publicată încă." - -msgid "Update" -msgstr "Actualizare" - -#, fuzzy -msgid "Update, or publish" -msgstr "Actualizare" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "Boost" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Comentariul tău" - -msgid "Your comment" -msgstr "Comentariul tău" - -#, fuzzy -msgid "Submit comment" -msgstr "Comentariul tău" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:174 -#, fuzzy -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." - -# src/routes/blogs.rs:174 -#, fuzzy -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -1098,6 +616,10 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "Titlu" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1166,3 +688,478 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:174 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized." +msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Reset your password" +msgstr "Parolă" + +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Parolă" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Configurare" + +#, fuzzy +msgid "Update password" +msgstr "Parolă" + +msgid "Email" +msgstr "Email" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Send password reset link" +msgstr "Resetare parolă" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Conţinut de corp" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Upload media" +msgstr "Comentariul tău" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustraţie" + +# src/routes/posts.rs:56 +#, fuzzy +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Acest post nu a fost publicată încă." + +msgid "Update" +msgstr "Actualizare" + +#, fuzzy +msgid "Update, or publish" +msgstr "Actualizare" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "Boost" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Dezabonare" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonare" + +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Comentariul tău" + +msgid "Your comment" +msgstr "Comentariul tău" + +#, fuzzy +msgid "Submit comment" +msgstr "Comentariul tău" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:174 +#, fuzzy +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." + +# src/routes/blogs.rs:174 +#, fuzzy +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge acest blog." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administrație" + +msgid "Unblock" +msgstr "Deblochează" + +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administred by" +msgstr "Administrație" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +msgid "Instances" +msgstr "Instanțe" + +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Caută" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "Interzice" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Configurare" + +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Short description" +msgstr "Abonamente" + +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "Abonamente" + +#, fuzzy +msgid "Default article license" +msgstr "Articole" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Abonaţi" + +msgid "Articles" +msgstr "Articole" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonaţi" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +#, fuzzy +msgid "Create an account" +msgstr "Contul meu" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "Resetare parolă" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit your account" +msgstr "Contul meu" + +#, fuzzy +msgid "Your Profile" +msgstr "Editează-ți profilul" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update account" +msgstr "Contul meu" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Delete your account" +msgstr "Şterge comentariul" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Atom feed" +msgstr "Comentariul tău" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Tablou de bord" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start a new blog" +msgstr "Actualizare" + +#, fuzzy +msgid "Your Drafts" +msgstr "Ciornă" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Editează-ți profilul" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Deschide la {0}" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Configurare" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Înregistrare" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/ru.po b/po/plume/ru.po index a30b3efd..f5d36c1c 100644 --- a/po/plume/ru.po +++ b/po/plume/ru.po @@ -19,6 +19,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Вы не можете использовать этот объект в качестве иконки блога." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Вы не можете использовать этот объект как баннер блога." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Информация о вашем блоге обновлена." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Ваш комментарий опубликован." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Ваш комментарий был удалён." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -67,6 +87,10 @@ msgstr "Аватар {0}" msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Регистрации на данном экземпляре закрыты." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" @@ -75,6 +99,23 @@ msgstr "Следующая страница" msgid "Optional" msgstr "Не обязательно" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Зарегистрироваться" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Перейдите по ссылке для сброса вашего пароля: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Ваша учетная запись была создана. Теперь вам нужно авторизоваться, прежде " +"чем вы сможете ее использовать." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Для создания нового блога необходимо войти в систему" @@ -95,55 +136,14 @@ msgstr "Ваш блог был удален." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Вы не можете удалить этот блог." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Вы не можете редактировать этот блог." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Вы не можете использовать этот объект в качестве иконки блога." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Вы не можете использовать этот объект как баннер блога." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Информация о вашем блоге обновлена." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Ваш комментарий опубликован." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Ваш комментарий был удалён." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Регистрации на данном экземпляре закрыты." - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Зарегистрироваться" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Перейдите по ссылке для сброса вашего пароля: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Ваша учетная запись была создана. Теперь вам нужно авторизоваться, прежде " -"чем вы сможете ее использовать." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Настройки экземпляра сохранены." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Вы не можете редактировать этот блог." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "Пользователь {} был разблокирован." @@ -316,159 +316,102 @@ msgstr "Ваша учетная запись удалена." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Вы не можете удалить чужую учетную запись." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Панель управления" + msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} подписок" +msgid "Log Out" +msgstr "Выйти" -msgid "Articles" -msgstr "Статьи" +msgid "My account" +msgstr "Мой аккаунт" -msgid "Subscribers" -msgstr "Подписчики" +msgid "Log In" +msgstr "Войти" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Подписки" +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрироваться" -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" +msgid "About this instance" +msgstr "Об этом узле" -msgid "It is you" -msgstr "Это вы" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Политика приватности" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Редактировать ваш профиль" +msgid "Administration" +msgstr "Администрирование" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Открыть в {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Модерация" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Отписаться" +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" -msgid "Subscribe" -msgstr "Подписаться" +msgid "Source code" +msgstr "Исходный код" + +msgid "Matrix room" +msgstr "Комната в Matrix" + +msgid "None" +msgstr "Нет" + +msgid "No description" +msgstr "Нет описания" + +msgid "What is Plume?" +msgstr "Что такое Plume?" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "Plume это децентрализованный движок для блоггинга." + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "" +"Авторы могут управлять несколькими блогами, каждый из которых является " +"собственным сайтом." + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Статьи также видны на других экземплярах Plume, и вы можете " +"взаимодействовать с ними непосредственно с других платформ, таких как " +"Мастодонт." msgid "Create your account" msgstr "Создать аккаунт" -msgid "Create an account" -msgstr "Создать новый аккаунт" +msgid "About {0}" +msgstr "О {0}" -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Место общения {0} человек" -msgid "Email" -msgstr "Электронная почта" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Которые написали {0} статей" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "Read the detailed rules" +msgstr "Прочитать подробные правила" -msgid "Password confirmation" -msgstr "Подтверждение пароля" +msgid "Respond" +msgstr "Ответить" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Приносим извинения, но регистрация на данном узле закрыта. Однако, вы можете " -"найти другой." +msgid "Are you sure?" +msgstr "Вы уверены?" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} подписчиков" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Ваша панель управления" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Ваш блог" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"У вас пока нет ни одного блога. Создайте свой собственный блог, или " -"попросите разрешения присоединиться к одному из существующих." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Начать новый блог" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Ваши черновики" - -msgid "Your media" -msgstr "Ваши медиафайлы" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Перейти в вашу галерею" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Отслеживать {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Войдите, чтобы включить отслеживание" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Введите ваше полное имя пользователя для того, чтобы отслеживать" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Редактировать ваш аккаунт" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Ваш профиль" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Чтобы изменить свой аватар, загрузите его в галерею и затем выберите из неё." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Загрузить аватар" - -msgid "Display name" -msgstr "Имя для отображения" - -msgid "Summary" -msgstr "Краткое описание" - -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -msgid "Default theme" -msgstr "Тема по умолчанию" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Ошибка при загрузке селектора темы." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Никогда не загружать пользовательские темы блогов" - -msgid "Update account" -msgstr "Обновить учетную запись" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Опасная зона" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Будьте очень осторожны, никакие действия здесь не могут быть отменены." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Удалить ваш аккаунт" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"Извините, но как администратор вы не можете покинуть свой собственный " -"экземпляр." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Последние статьи" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Канал Atom" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Недавно продвинутые" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Здесь ничего нет." +msgid "Delete this comment" +msgstr "Удалить этот комментарий" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" @@ -493,99 +436,6 @@ msgstr[1] "{0} продвижения" msgstr[2] "{0} продвижений" msgstr[3] "{0} продвижений" -msgid "What is Plume?" -msgstr "Что такое Plume?" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "Plume это децентрализованный движок для блоггинга." - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "" -"Авторы могут управлять несколькими блогами, каждый из которых является " -"собственным сайтом." - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" -"Статьи также видны на других экземплярах Plume, и вы можете " -"взаимодействовать с ними непосредственно с других платформ, таких как " -"Мастодонт." - -msgid "About {0}" -msgstr "О {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Место общения {0} человек" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Которые написали {0} статей" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "Прочитать подробные правила" - -msgid "Respond" -msgstr "Ответить" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Вы уверены?" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Удалить этот комментарий" - -msgid "None" -msgstr "Нет" - -msgid "No description" -msgstr "Нет описания" - -msgid "You are not authorized." -msgstr "Вы не авторизованы." - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Неверный CSRF токен" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Что-то не так с вашим CSRF-токеном. Убедитесь что в вашем браузере включены " -"cookies и попробуйте перезагрузить страницу. Если вы продолжите видеть это " -"сообщение об ошибке, сообщите об этом." - -msgid "Page not found" -msgstr "Страница не найдена" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Мы не можем найти эту страницу." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Сcылка, которая привела вас сюда, вероятно, оибочная." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Контент, который вы отправили, не может быть обработан." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Может быть, он слишком длинный." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Внутренняя ошибка сервера" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "На нашей стороне что-то пошло не так." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"Приносим извинения. Если вы считаете что это ошибка, пожалуйста сообщите о " -"ней." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Статьи с тегом \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "В настоящее время нет статей с таким тегом" - msgid "New Blog" msgstr "Новый блог" @@ -625,9 +475,18 @@ msgstr "Баннер блога" msgid "Custom theme" msgstr "Пользовательская тема" +msgid "Default theme" +msgstr "Тема по умолчанию" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Ошибка при загрузке селектора темы." + msgid "Update blog" msgstr "Обновить блог" +msgid "Danger zone" +msgstr "Опасная зона" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "Будьте очень осторожны, никакие действия здесь не могут быть отменены." @@ -647,9 +506,21 @@ msgstr[1] "В этом блоге {0} автора: " msgstr[2] "В этом блоге {0} автора: " msgstr[3] "В этом блоге {0} авторов: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Последние статьи" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Здесь пока нет постов." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Статьи с тегом \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "В настоящее время нет статей с таким тегом" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Здесь ничего нет." + msgid "Media upload" msgstr "Загрузка медиафайлов" @@ -669,6 +540,9 @@ msgstr "Файл" msgid "Send" msgstr "Отправить" +msgid "Your media" +msgstr "Ваши медиафайлы" + msgid "Upload" msgstr "Загрузить" @@ -705,381 +579,21 @@ msgstr "Я пользователь этого узла" msgid "Username, or email" msgstr "Имя пользователя или адрес эл. почты" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + msgid "Log in" msgstr "Войти" msgid "I'm from another instance" msgstr "Я пользователь другого узла" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Продолжить на вашем узле" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Подтверждение" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Зарегистрироваться" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Проверьте ваш почтовый ящик!" - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Мы отправили письмо на адрес, который вы нам дали, со ссылкой для сброса " -"пароля." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Администрирование {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Узлы" - -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Черный список E-mail" - -msgid "Unblock" -msgstr "Разблокировать" - -msgid "Block" -msgstr "Заблокировать" - -msgid "Administration" -msgstr "Администрирование" - -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Разрешить любому зарегистрироваться здесь" - -msgid "Short description" -msgstr "Краткое описание" - -msgid "Long description" -msgstr "Длинное описание" - -msgid "Default article license" -msgstr "Лицензия статей по умолчанию" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Сохранить эти настройки" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Добро пожаловать в {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Работает на Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "И подключены к {0} другим узлам" - -msgid "Administred by" -msgstr "Администрируется" - -msgid "Moderation" -msgstr "Модерация" - -msgid "Home" -msgstr "Главная страница" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Заблокированные адреса электронной почты" - -msgid "Email address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"Адрес электронной почты, который вы хотите заблокировать. Чтобы " -"заблокировать домены, вы можете использовать метасимволы, например " -"'*@example.com' блокирует все адреса от example.com" - -msgid "Note" -msgstr "Заметка" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Уведомить пользователя?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"Необязательно, показывает пользователю сообщение при попытке создать учетную " -"запись с этим адресом" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Уведомление о Блокировке" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"Сообщение, которое будет показано, когда пользователь пытается создать " -"учетную запись с этим адресом электронной почты" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Добавить адрес в список блокировки" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "На вашем узле нет заблокированных адресов электронной почты" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Удалить выбранные адреса" - -msgid "Email address:" -msgstr "Адрес электронной почты:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Блокировано для:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Уведомлять их при создании учетной записи с таким сообщением:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" -"Пользователю не будет позволено создать учетную запись без объяснения причин" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Поиск" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Предоставить права администратора" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Отозвать права администратора" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Дать права модератора" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Отозвать права модератора" - -msgid "Ban" -msgstr "Заблокировать" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Запуск для выбранных пользователей" - -msgid "Moderator" -msgstr "Модератор" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Политика приватности" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Если вы просматриваете этот сайт в качестве посетителя, никаких данных о вас " -"не собирается." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Как зарегистрированный пользователь, вы должны указать ваше имя пользователя " -"(которое не должно быть вашим настоящим именем), ваш действующий адрес " -"электронной почты и пароль, чтобы иметь возможность войти в систему, писать " -"статьи и комментарии. Составленный вами контент хранится до тех пор, пока вы " -"его не удаляете." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Когда вы входите в систему, мы храним два cookie-файла, один - для того, " -"чтобы поддерживать вашу сессию открытой,, второй, чтобы не допустить " -"действий других людей от вашего имени. Мы не храним другие куки." - -msgid "This token has expired" -msgstr "Истек срок действия этого токена" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" -"Пожалуйста, начните процесс еще раз, нажав здесь." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Сбросить пароль" - -msgid "New password" -msgstr "Новый пароль" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" - -msgid "Update password" -msgstr "Сменить пароль" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Отправить ссылку для сброса пароля" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Мы отправили письмо на адрес, который вы нам дали, со ссылкой для сброса " -"пароля." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Панель управления" - -msgid "Log Out" -msgstr "Выйти" - -msgid "My account" -msgstr "Мой аккаунт" - -msgid "Log In" -msgstr "Войти" - -msgid "Register" -msgstr "Зарегистрироваться" - -msgid "About this instance" -msgstr "Об этом узле" - -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -msgid "Source code" -msgstr "Исходный код" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Комната в Matrix" - -msgid "Publish" -msgstr "Опубликовать" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Классический редактор (все изменения будут утеряны)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаголовок" - -msgid "Content" -msgstr "Содержимое" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Вы можете загрузить медиафайлы в галерею, а затем скопировать их код " -"Markdown в ваши статьи, чтобы вставить их." - -msgid "Upload media" -msgstr "Загрузить медиафайл" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Теги через запятую" - -msgid "License" -msgstr "Лицензия" - -msgid "Illustration" -msgstr "Иллюстрация" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Это черновик, пока не публикуйте его." - -msgid "Update" -msgstr "Обновить" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Обновить или опубликовать" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Опубликовать ваш пост" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Взаимодействовать с {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Войдите, чтобы взаимодействовать" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Введите полное имя пользователя для взаимодействия" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Написано {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Все права защищены." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Эта статья опубликована под лицензией {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Мне это больше не нравится" - -msgid "Add yours" -msgstr "Добавьте ваш" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Я не хочу больше повышать это" - -msgid "Boost" -msgstr "Продвинуть" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Войдите{1}, или {2}используйте ваш Fediverse аккаунт{3} для " -"взаимодействия с этой статьей" - -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -msgid "Your comment" -msgstr "Ваш комментарий" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Отправить комментарий" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Комментариев пока нет. Будьте первым, кто выскажется!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Эта статья все еще является черновиком. Только вы и другие авторы могут ее " -"видеть." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Только вы и другие авторы могут редактировать эту статью." - msgid "Advanced search" msgstr "Расширенный поиск" @@ -1089,6 +603,9 @@ msgstr "Заголовок статьи, содержащий эти слова" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Подзаголовок. содержащий эти слова" +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаголовок" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Текст статьи, содержащий эти слова" @@ -1149,5 +666,488 @@ msgstr "По вашему запросу ничего не найдено" msgid "No more results for your query" msgstr "Больше результатов по вашему запросу нет" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Неверный CSRF токен" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Что-то не так с вашим CSRF-токеном. Убедитесь что в вашем браузере включены " +"cookies и попробуйте перезагрузить страницу. Если вы продолжите видеть это " +"сообщение об ошибке, сообщите об этом." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Вы не авторизованы." + +msgid "Page not found" +msgstr "Страница не найдена" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Мы не можем найти эту страницу." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Сcылка, которая привела вас сюда, вероятно, оибочная." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Контент, который вы отправили, не может быть обработан." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Может быть, он слишком длинный." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Внутренняя ошибка сервера" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "На нашей стороне что-то пошло не так." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Приносим извинения. Если вы считаете что это ошибка, пожалуйста сообщите о " +"ней." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Проверьте ваш почтовый ящик!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Мы отправили письмо на адрес, который вы нам дали, со ссылкой для сброса " +"пароля." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Истек срок действия этого токена" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Пожалуйста, начните процесс еще раз, нажав здесь." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Сбросить пароль" + +msgid "New password" +msgstr "Новый пароль" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +msgid "Update password" +msgstr "Сменить пароль" + +msgid "Email" +msgstr "Электронная почта" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Отправить ссылку для сброса пароля" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Взаимодействовать с {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Войдите, чтобы взаимодействовать" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Введите полное имя пользователя для взаимодействия" + +msgid "Publish" +msgstr "Опубликовать" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Классический редактор (все изменения будут утеряны)" + +msgid "Content" +msgstr "Содержимое" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Вы можете загрузить медиафайлы в галерею, а затем скопировать их код " +"Markdown в ваши статьи, чтобы вставить их." + +msgid "Upload media" +msgstr "Загрузить медиафайл" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Теги через запятую" + +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +msgid "Illustration" +msgstr "Иллюстрация" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Это черновик, пока не публикуйте его." + +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Обновить или опубликовать" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Опубликовать ваш пост" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Написано {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Все права защищены." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Эта статья опубликована под лицензией {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Мне это больше не нравится" + +msgid "Add yours" +msgstr "Добавьте ваш" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Я не хочу больше повышать это" + +msgid "Boost" +msgstr "Продвинуть" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Войдите{1}, или {2}используйте ваш Fediverse аккаунт{3} для " +"взаимодействия с этой статьей" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Отписаться" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Подписаться" + +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + +msgid "Your comment" +msgstr "Ваш комментарий" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Отправить комментарий" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Комментариев пока нет. Будьте первым, кто выскажется!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Эта статья все еще является черновиком. Только вы и другие авторы могут ее " +"видеть." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Только вы и другие авторы могут редактировать эту статью." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Если вы просматриваете этот сайт в качестве посетителя, никаких данных о вас " +"не собирается." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Как зарегистрированный пользователь, вы должны указать ваше имя пользователя " +"(которое не должно быть вашим настоящим именем), ваш действующий адрес " +"электронной почты и пароль, чтобы иметь возможность войти в систему, писать " +"статьи и комментарии. Составленный вами контент хранится до тех пор, пока вы " +"его не удаляете." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Когда вы входите в систему, мы храним два cookie-файла, один - для того, " +"чтобы поддерживать вашу сессию открытой,, второй, чтобы не допустить " +"действий других людей от вашего имени. Мы не храним другие куки." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Администрирование {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Разблокировать" + +msgid "Block" +msgstr "Заблокировать" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Добро пожаловать в {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Работает на Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "И подключены к {0} другим узлам" + +msgid "Administred by" +msgstr "Администрируется" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Заблокированные адреса электронной почты" + +msgid "Email address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"Адрес электронной почты, который вы хотите заблокировать. Чтобы " +"заблокировать домены, вы можете использовать метасимволы, например " +"'*@example.com' блокирует все адреса от example.com" + +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Уведомить пользователя?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Необязательно, показывает пользователю сообщение при попытке создать учетную " +"запись с этим адресом" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Уведомление о Блокировке" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Сообщение, которое будет показано, когда пользователь пытается создать " +"учетную запись с этим адресом электронной почты" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Добавить адрес в список блокировки" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "На вашем узле нет заблокированных адресов электронной почты" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Удалить выбранные адреса" + +msgid "Email address:" +msgstr "Адрес электронной почты:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Блокировано для:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "Уведомлять их при создании учетной записи с таким сообщением:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" +"Пользователю не будет позволено создать учетную запись без объяснения причин" + +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +msgid "Instances" +msgstr "Узлы" + +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Черный список E-mail" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Поиск" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Предоставить права администратора" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Отозвать права администратора" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Дать права модератора" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Отозвать права модератора" + +msgid "Ban" +msgstr "Заблокировать" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Запуск для выбранных пользователей" + +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" + +msgid "Moderator" +msgstr "Модератор" + +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Разрешить любому зарегистрироваться здесь" + +msgid "Short description" +msgstr "Краткое описание" + +msgid "Long description" +msgstr "Длинное описание" + +msgid "Default article license" +msgstr "Лицензия статей по умолчанию" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Сохранить эти настройки" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} подписчиков" + +msgid "Articles" +msgstr "Статьи" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Подписчики" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Подписки" + +msgid "Create an account" +msgstr "Создать новый аккаунт" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Подтверждение пароля" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Приносим извинения, но регистрация на данном узле закрыта. Однако, вы можете " +"найти другой." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} подписок" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Отслеживать {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Войдите, чтобы включить отслеживание" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Введите ваше полное имя пользователя для того, чтобы отслеживать" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Редактировать ваш аккаунт" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Ваш профиль" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Чтобы изменить свой аватар, загрузите его в галерею и затем выберите из неё." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Загрузить аватар" + +msgid "Display name" +msgstr "Имя для отображения" + +msgid "Summary" +msgstr "Краткое описание" + +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Никогда не загружать пользовательские темы блогов" + +msgid "Update account" +msgstr "Обновить учетную запись" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Будьте очень осторожны, никакие действия здесь не могут быть отменены." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Удалить ваш аккаунт" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" +"Извините, но как администратор вы не можете покинуть свой собственный " +"экземпляр." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Канал Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Недавно продвинутые" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Ваша панель управления" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Ваш блог" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"У вас пока нет ни одного блога. Создайте свой собственный блог, или " +"попросите разрешения присоединиться к одному из существующих." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Начать новый блог" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Ваши черновики" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Перейти в вашу галерею" + +msgid "It is you" +msgstr "Это вы" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Редактировать ваш профиль" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Открыть в {0}" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Зарегистрироваться" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Мы отправили письмо на адрес, который вы нам дали, со ссылкой для сброса " +"пароля." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Главная страница" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Показать все" diff --git a/po/plume/sat.po b/po/plume/sat.po index b11fbf23..61f57ead 100644 --- a/po/plume/sat.po +++ b/po/plume/sat.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -60,6 +75,9 @@ msgstr "{0} ᱟᱹᱣᱛᱟᱨ ᱠᱚ" msgid "Previous page" msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱥᱟᱦᱴᱟ" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱟᱦᱴᱟ" @@ -68,6 +86,17 @@ msgstr "ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱥᱟᱦᱴᱟ" msgid "Optional" msgstr "ᱚᱯᱥᱚᱱᱟᱞ" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -83,41 +112,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -251,197 +251,63 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Dashboard" +msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -# src/routes/posts.rs:564 #, fuzzy -msgid "Articles" -msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ" - -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -msgid "Subscriptions" -msgstr "" - -msgid "Admin" -msgstr "ᱮᱰᱢᱤᱱ" - -msgid "It is you" -msgstr "ᱱᱩᱭ ᱫᱚ ᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟᱢ" - -msgid "Edit your profile" +msgid "My account" msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" -msgid "Open on {0}" -msgstr "{0} ᱨᱮ ᱠᱷᱩᱟᱞᱹᱭ ᱢᱮ" - -msgid "Unsubscribe" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Register" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Create your account" -msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" - -#, fuzzy -msgid "Create an account" -msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" - -msgid "Username" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ" - -msgid "Password confirmation" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "Documentation" msgstr "" -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your Dashboard" -msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" - -msgid "Your Blogs" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Matrix room" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Start a new blog" -msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your Drafts" -msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your media" -msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" - -msgid "Go to your gallery" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Edit your account" -msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" - -#, fuzzy -msgid "Your Profile" -msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update account" -msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Delete your account" -msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:564 -#, fuzzy -msgid "Latest articles" -msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:199 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ {0}" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Draft" -msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -456,6 +322,10 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create your account" +msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + msgid "About {0}" msgstr "{0} ᱵᱟᱵᱚᱛ" @@ -478,53 +348,28 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" -msgid "None" +# src/routes/posts.rs:199 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ {0}" + +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "No description" -msgstr "" +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Draft" +msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" -msgid "You are not authorized." -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "New Blog" msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱵᱞᱚᱜ" @@ -565,10 +410,19 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -586,9 +440,23 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +# src/routes/posts.rs:564 +#, fuzzy +msgid "Latest articles" +msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -607,6 +475,11 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your media" +msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" + # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Upload" @@ -645,370 +518,23 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:564 -#, fuzzy -msgid "Default article license" -msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "Reset your password" -msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Dashboard" -msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "My account" -msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "ᱴᱭᱴᱚᱞ" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Upload media" -msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" - -#, fuzzy -msgid "Update, or publish" -msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your comment" -msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Submit comment" -msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -1018,6 +544,10 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "ᱴᱭᱴᱚᱞ" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1081,3 +611,470 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "Reset your password" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "Update password" +msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱯᱚᱥᱴ" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Upload media" +msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +#, fuzzy +msgid "Update, or publish" +msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your comment" +msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Submit comment" +msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "ᱮᱰᱢᱤᱱ" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:564 +#, fuzzy +msgid "Default article license" +msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:564 +#, fuzzy +msgid "Articles" +msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱚᱱᱚᱞ" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Create an account" +msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit your account" +msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +#, fuzzy +msgid "Your Profile" +msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update account" +msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Delete your account" +msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Atom feed" +msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your Dashboard" +msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start a new blog" +msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your Drafts" +msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱯᱷᱤᱤᱰ" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "ᱱᱩᱭ ᱫᱚ ᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟᱢ" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "{0} ᱨᱮ ᱠᱷᱩᱟᱞᱹᱭ ᱢᱮ" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/si.po b/po/plume/si.po index 989ff5ba..c170f47c 100644 --- a/po/plume/si.po +++ b/po/plume/si.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -56,6 +71,9 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "ඊළඟ පිටුව" @@ -63,6 +81,17 @@ msgstr "ඊළඟ පිටුව" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -78,41 +107,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -243,182 +243,63 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "" - -msgid "Articles" -msgstr "" - -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -msgid "Subscriptions" -msgstr "" - -msgid "Admin" -msgstr "" - -msgid "It is you" -msgstr "" - -msgid "Edit your profile" -msgstr "" - -msgid "Open on {0}" -msgstr "" - -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -msgid "Subscribe" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "පිවිසෙන්න" #, fuzzy -msgid "Create your account" +msgid "My account" msgstr "නව මුරපදය" #, fuzzy -msgid "Create an account" -msgstr "නව මුරපදය" +msgid "Log In" +msgstr "පිවිසෙන්න" -msgid "Username" -msgstr "පරිශීලක නාමය" - -msgid "Email" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Password" -msgstr "මුර පදය" - -#, fuzzy -msgid "Password confirmation" -msgstr "මුර පදය" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Source code" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Your Drafts" -msgstr "ඔබගේ අදහස" - -#, fuzzy -msgid "Your media" -msgstr "ඔබගේ අදහස" - -msgid "Go to your gallery" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "None" +msgstr "කිසිවක් නැත" + +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Edit your account" -msgstr "නව මුරපදය" - -#, fuzzy -msgid "Your Profile" -msgstr "ඔබගේ අදහස" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update account" -msgstr "නව මුරපදය" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Delete your account" -msgstr "නව මුරපදය" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "ඔබගේ අදහස" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "සංස්කරණය" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -433,6 +314,10 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create your account" +msgstr "නව මුරපදය" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -454,53 +339,24 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "None" -msgstr "කිසිවක් නැත" +msgid "Edit" +msgstr "සංස්කරණය" -msgid "No description" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "New Blog" @@ -546,10 +402,19 @@ msgstr "පිවිසෙන්න" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "නව මුරපදය" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -567,9 +432,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -589,6 +466,10 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your media" +msgstr "ඔබගේ අදහස" + #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "ඔබගේ අදහස" @@ -627,360 +508,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "පරිශීලක නාමය හෝ වි-තැපෑල" +msgid "Password" +msgstr "මුර පදය" + msgid "Log in" msgstr "පිවිසෙන්න" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "පරිශීලක නාමය" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "මුර පදය" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "පරිශීලකයින්" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "අනවහිර" - -msgid "Block" -msgstr "අවහිර" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "නම" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "සටහන" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Reset your password" -msgstr "නව මුරපදය" - -msgid "New password" -msgstr "නව මුරපදය" - -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "මුර පදය" - -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "නව මුරපදය" - -#, fuzzy -msgid "Send password reset link" -msgstr "මුර පදය" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "පිවිසෙන්න" - -#, fuzzy -msgid "My account" -msgstr "නව මුරපදය" - -#, fuzzy -msgid "Log In" -msgstr "පිවිසෙන්න" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "මාතෘකාව" - -msgid "Content" -msgstr "අන්තර්ගතය" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Upload media" -msgstr "ඔබගේ අදහස" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "බලපත්‍රය" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "නව මුරපදය" - -#, fuzzy -msgid "Update, or publish" -msgstr "නව මුරපදය" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "අදහස්" - -msgid "Your comment" -msgstr "ඔබගේ අදහස" - -#, fuzzy -msgid "Submit comment" -msgstr "ඔබගේ අදහස" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -990,6 +532,10 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "මාතෘකාව" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1051,3 +597,454 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Reset your password" +msgstr "නව මුරපදය" + +msgid "New password" +msgstr "නව මුරපදය" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "මුර පදය" + +#, fuzzy +msgid "Update password" +msgstr "නව මුරපදය" + +msgid "Email" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Send password reset link" +msgstr "මුර පදය" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "අන්තර්ගතය" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Upload media" +msgstr "ඔබගේ අදහස" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "බලපත්‍රය" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "නව මුරපදය" + +#, fuzzy +msgid "Update, or publish" +msgstr "නව මුරපදය" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "අදහස්" + +msgid "Your comment" +msgstr "ඔබගේ අදහස" + +#, fuzzy +msgid "Submit comment" +msgstr "ඔබගේ අදහස" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "අනවහිර" + +msgid "Block" +msgstr "අවහිර" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "සටහන" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "පරිශීලකයින්" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "නම" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Create an account" +msgstr "නව මුරපදය" + +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "මුර පදය" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit your account" +msgstr "නව මුරපදය" + +#, fuzzy +msgid "Your Profile" +msgstr "ඔබගේ අදහස" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update account" +msgstr "නව මුරපදය" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Delete your account" +msgstr "නව මුරපදය" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Atom feed" +msgstr "ඔබගේ අදහස" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Your Drafts" +msgstr "ඔබගේ අදහස" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "මුර පදය" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/sk.po b/po/plume/sk.po index a4a8ee18..cc6b0493 100644 --- a/po/plume/sk.po +++ b/po/plume/sk.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako ikonku pre blog." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako záhlavie pre blog." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Informácie o tvojom blogu boli aktualizované." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Tvoj komentár bol odoslaný." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Tvoj komentár bol vymazaný." + # src/template_utils.rs:105 msgid "Someone" msgstr "Niekto" @@ -66,6 +86,10 @@ msgstr "Avatar užívateľa {0}" msgid "Previous page" msgstr "Predošlá stránka" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené." + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Ďalšia stránka" @@ -74,6 +98,21 @@ msgstr "Ďalšia stránka" msgid "Optional" msgstr "Volitelné/Nepovinný údaj" +# src/routes/email_signups.rs:119 +msgid "User registration" +msgstr "Registrácia užívateľa" + +# src/routes/email_signups.rs:120 +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "Link pre zaregistrovanie je tu: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Tvoj účet bol vytvorený. K jeho užívaniu sa teraz musíš už len prihlásiť." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Aby si vytvoril/a nový blog, musíš byť prihlásený/á" @@ -94,53 +133,14 @@ msgstr "Tvoj blog bol zmazaný." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Nemáš povolenie vymazať tento blog." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Nemáš dovolené upravovať tento blog." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako ikonku pre blog." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Tento mediálny súbor nemožno použiť ako záhlavie pre blog." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Informácie o tvojom blogu boli aktualizované." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Tvoj komentár bol odoslaný." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Tvoj komentár bol vymazaný." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené." - -# src/routes/email_signups.rs:119 -msgid "User registration" -msgstr "Registrácia užívateľa" - -# src/routes/email_signups.rs:120 -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "Link pre zaregistrovanie je tu: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Tvoj účet bol vytvorený. K jeho užívaniu sa teraz musíš už len prihlásiť." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Nastavenia instancie boli uložené." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Nemáš dovolené upravovať tento blog." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} bol/a odblokovaný/á." @@ -313,160 +313,100 @@ msgstr "Tvoj účet bol vymazaný." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Nemôžeš vymazať účet niekoho iného." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Ponuka" + +msgid "Search" +msgstr "Hľadaj" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Prehľadový panel" + msgid "Notifications" msgstr "Oboznámenia" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Odoberané užívateľom {0}" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlás sa" -msgid "Articles" -msgstr "Články" +msgid "My account" +msgstr "Môj účet" -msgid "Subscribers" -msgstr "Odberatelia" +msgid "Log In" +msgstr "Prihlás sa" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Odoberané" +msgid "Register" +msgstr "Registrácia" -msgid "Admin" -msgstr "Správca" +msgid "About this instance" +msgstr "O tejto instancii" -msgid "It is you" -msgstr "Toto si ty" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Zásady súkromia" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Uprav svoj profil" +msgid "Administration" +msgstr "Administrácia" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Otvor na {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderovanie" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Neodoberaj" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" -msgid "Subscribe" -msgstr "Odoberaj" +msgid "Source code" +msgstr "Zdrojový kód" + +msgid "Matrix room" +msgstr "Matrix miestnosť" + +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +msgid "No description" +msgstr "Žiaden popis" + +msgid "What is Plume?" +msgstr "Čo je to Plume?" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "Plume je decentralizovaná blogovacia platforma." + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "Autori môžu spravovať viacero blogov, každý ako osobitnú stránku." + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Články sú tiež viditeľné na iných Plume instanciách a môžeš s nimi " +"interaktovať priamo aj z iných federovaných platforiem, ako napríklad " +"Mastodon." msgid "Create your account" msgstr "Vytvor si účet" -msgid "Create an account" -msgstr "Vytvor účet" +msgid "About {0}" +msgstr "O {0}" -msgid "Username" -msgstr "Užívateľské meno" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Domov pre {0} ľudí" -msgid "Email" -msgstr "Emailová adresa" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Ktorí napísal/i {0} článkov" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +msgid "Read the detailed rules" +msgstr "Prečítaj si podrobné pravidlá" -msgid "Password confirmation" -msgstr "Potvrdenie hesla" +msgid "Respond" +msgstr "Odpovedz" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Ospravedlňujeme sa, ale na tejto konkrétnej instancii sú registrácie " -"zatvorené. Môžeš si však nájsť inú." +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste si istý/á?" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Odberatelia obsahu od {0}" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Tvoja nástenka" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Tvoje blogy" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Ešte nemáš žiaden blog. Vytvor si svoj vlastný, alebo požiadaj v niektorom o " -"členstvo." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Začni nový blog" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Tvoje koncepty" - -msgid "Your media" -msgstr "Tvoje multimédiá" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Prejdi do svojej galérie" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Následuj {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Pre následovanie sa prihlás" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Pre následovanie zadaj svoju prezývku v úplnosti, aby si následoval/a" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Uprav svoj účet" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Tvoj profil" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Pre zmenu tvojho avataru ho nahraj do svojej galérie a potom ho odtiaľ zvoľ." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Nahraj avatar" - -msgid "Display name" -msgstr "Zobrazované meno" - -msgid "Summary" -msgstr "Súhrn" - -msgid "Theme" -msgstr "Vzhľad" - -msgid "Default theme" -msgstr "Predvolený vzhľad" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Chyba pri načítaní výberu vzhľadov." - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "Nikdy nenačítavaj vlastné témy blogov" - -msgid "Update account" -msgstr "Aktualizuj účet" - -msgid "Danger zone" -msgstr "Riziková zóna" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" -"Buď veľmi opatrný/á, akýkoľvek úkon vykonaný v tomto priestore nieje možné " -"vziať späť." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Vymaž svoj účet" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" -"Prepáč, ale ako jej správca, ty nemôžeš opustiť svoju vlastnú instanciu." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Najnovšie články" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom zdroj" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Nedávno vyzdvihnuté" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Ešte tu nieje nič k videniu." +msgid "Delete this comment" +msgstr "Vymaž tento komentár" msgid "Edit" msgstr "Uprav" @@ -491,95 +431,6 @@ msgstr[1] "{0} vyzdvihnutí" msgstr[2] "{0} vyzdvihnutí" msgstr[3] "{0} vyzdvihnutia" -msgid "What is Plume?" -msgstr "Čo je to Plume?" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "Plume je decentralizovaná blogovacia platforma." - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "Autori môžu spravovať viacero blogov, každý ako osobitnú stránku." - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" -"Články sú tiež viditeľné na iných Plume instanciách a môžeš s nimi " -"interaktovať priamo aj z iných federovaných platforiem, ako napríklad " -"Mastodon." - -msgid "About {0}" -msgstr "O {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Domov pre {0} ľudí" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Ktorí napísal/i {0} článkov" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "Prečítaj si podrobné pravidlá" - -msgid "Respond" -msgstr "Odpovedz" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ste si istý/á?" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Vymaž tento komentár" - -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -msgid "No description" -msgstr "Žiaden popis" - -msgid "You are not authorized." -msgstr "Nemáš oprávnenie." - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Neplatný CSRF token" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"Niečo nieje v poriadku s tvojím CSRF tokenom. Uisti sa, že máš vo svojom " -"prehliadači povolené cookies, potom skús načítať stránku znovu. Ak budeš aj " -"naďalej vidieť túto chybovú správu, prosím nahlás ju." - -msgid "Page not found" -msgstr "Stránka nenájdená" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Tú stránku sa nepodarilo nájsť." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Odkaz, ktorý ťa sem zaviedol je azda narušený." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Obsah, ktorý si odoslal/a nemožno spracovať." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Možno to bolo príliš dlhé." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Vnútorná chyba v rámci serveru" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Niečo sa pokazilo na našej strane." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Prepáč ohľadom toho. Ak si myslíš, že ide o chybu, prosím nahlás ju." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Články otagované pod \"{0}\"" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Momentálne tu niesú žiadné články pod takýmto tagom" - msgid "New Blog" msgstr "Nový blog" @@ -619,9 +470,18 @@ msgstr "Banner blogu" msgid "Custom theme" msgstr "Vlastný vzhľad" +msgid "Default theme" +msgstr "Predvolený vzhľad" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Chyba pri načítaní výberu vzhľadov." + msgid "Update blog" msgstr "Aktualizuj blog" +msgid "Danger zone" +msgstr "Riziková zóna" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" "Buď veľmi opatrný/á, akýkoľvek úkon vykonaný v tomto priestore nieje možné " @@ -643,9 +503,21 @@ msgstr[1] "Tento blog má {0} autorov: " msgstr[2] "Tento blog má {0} autorov: " msgstr[3] "Tento blog má {0} autorov: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Najnovšie články" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Ešte tu nemožno vidieť žiadné príspevky." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Články otagované pod \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Momentálne tu niesú žiadné články pod takýmto tagom" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Ešte tu nieje nič k videniu." + msgid "Media upload" msgstr "Nahrávanie mediálnych súborov" @@ -665,6 +537,9 @@ msgstr "Súbor" msgid "Send" msgstr "Pošli" +msgid "Your media" +msgstr "Tvoje multimédiá" + msgid "Upload" msgstr "Nahraj" @@ -701,370 +576,21 @@ msgstr "Som z tejto instancie" msgid "Username, or email" msgstr "Užívateľské meno, alebo email" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + msgid "Log in" msgstr "Prihlás sa" msgid "I'm from another instance" msgstr "Som z inej instancie" +msgid "Username" +msgstr "Užívateľské meno" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Pokračuj na tvoju instanciu" -msgid "Email confirmation" -msgstr "Potvrdenie emailom" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "Registrovať" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Pozri si svoju Doručenú poštu!" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Email s odkazom pre registráciu sme odoslali na adresu, ktorú si nám dal/a." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Spravovanie {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "Instancie" - -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavenia" - -msgid "Users" -msgstr "Užívatelia" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Blokované emaily" - -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokuj" - -msgid "Block" -msgstr "Blokuj" - -msgid "Administration" -msgstr "Administrácia" - -msgid "Name" -msgstr "Pomenovanie" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Umožni komukoľvek sa tu zaregistrovať" - -msgid "Short description" -msgstr "Stručný popis" - -msgid "Long description" -msgstr "Podrobný popis" - -msgid "Default article license" -msgstr "Predvolená licencia článkov" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Ulož tieto nastavenia" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Vitaj na {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Beží na Plume {0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "A sú pripojení k {0} ďalším instanciám" - -msgid "Administred by" -msgstr "Správcom je" - -msgid "Moderation" -msgstr "Moderovanie" - -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Blokované emaily" - -msgid "Email address" -msgstr "Emailová adresa" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "Oboznámiť používateľa?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" -"Voliteľné, ukáže správu používateľovi, keby sa pokúsil/a vytvoriť si účet s " -"danou adresou" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "Oboznámenie o blokovaní" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" -"Správa, ktorá má byť zobrazená, keď sa užívateľ pokúsi vytvoriť účet s touto " -"emailovou adresou" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Pridaj blokovanú adresu" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "Na tvojej instancii niesú žiadné emailové adresy zakázané" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "Vymaž vybrané emaily" - -msgid "Email address:" -msgstr "Emailová adresa:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Zablokovaná kvôli:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Pri vytvorení účtu budú užívatelia oboznámení touto správou:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "Užívateľovi bude v tichosti znemožnené vytvorenie účtu" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Hľadaj" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "Prideľ administrátorské práva" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "Odober administrátorské práva" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "Prideľ moderovacie práva" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "Odober moderovacie práva" - -msgid "Ban" -msgstr "Zakáž" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "Vykonaj vybraným užívateľom" - -msgid "Moderator" -msgstr "Správca" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Zásady súkromia" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Pokiaľ si túto stránku prezeráš ako návštevník, niesú o tebe zaznamenávané " -"žiadne dáta." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Ako registrovaný užívateľ musíš poskytnúť svoje užívateľské meno (čo zároveň " -"nemusí byť tvoje skutočné meno), tvoju fungujúcu emailovú adresu a helso, " -"aby sa ti bolo možné prihlásiť, písať články a komentovať. Obsah, ktorý " -"zverejníš je uložený len pokiaľ ho nevymažeš." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Keď sa prihlásiš, ukladáme dve cookies, jedno aby tvoja sezóna mohla ostať " -"otvorená, druhé je na zabránenie iným ľudom, aby konali za teba. Žiadne iné " -"cookies neukladáme." - -msgid "This token has expired" -msgstr "Toto token oprávnenie vypršalo" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "Prosím začni odznovu, kliknutím sem." - -msgid "Reset your password" -msgstr "Obnov svoje heslo" - -msgid "New password" -msgstr "Nové heslo" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" - -msgid "Update password" -msgstr "Aktualizovať heslo" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Pošli odkaz na obnovu hesla" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Email s odkazom na obnovenie hesla bol odoslaný na adresu, ktorú si nám dal/" -"a." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Ponuka" - -msgid "Search" -msgstr "Hľadaj" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Prehľadový panel" - -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlás sa" - -msgid "My account" -msgstr "Môj účet" - -msgid "Log In" -msgstr "Prihlás sa" - -msgid "Register" -msgstr "Registrácia" - -msgid "About this instance" -msgstr "O tejto instancii" - -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentácia" - -msgid "Source code" -msgstr "Zdrojový kód" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Matrix miestnosť" - -msgid "Publish" -msgstr "Zverejni" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klasický editor (akékoľvek zmeny budú stratené)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Podnadpis" - -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Do svojej galérie môžeš nahrávať multimédiá, a potom skopírovať ich Markdown " -"syntaxiu do tvojích článkov, aby si ich vložil/a." - -msgid "Upload media" -msgstr "Nahraj multimédiá" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Štítky, oddelené čiarkami" - -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustrácia" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Toto je zatiaľ iba koncept, ešte ho nezverejňovať." - -msgid "Update" -msgstr "Dopĺň" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Dopĺň, alebo zverejni" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Zverejni svoj príspevok" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Narábaj s {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Pre zapojenie sa prihlás" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Zadaj svoju prezývku v úplnosti, aby si sa zapojil/a" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Napísal/a {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Všetky práva vyhradné." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Tento článok je uverejnený pod licenciou {0}." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Už sa mi to nepáči" - -msgid "Add yours" -msgstr "Pridaj tvoje" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Už to viac nechcem vyzdvihovať" - -msgid "Boost" -msgstr "Vyzdvihni" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Prihlás sa{1}, alebo {2}použi svoj účet v rámci Fediversa{3} pre " -"narábanie s týmto článkom" - -msgid "Comments" -msgstr "Komentáre" - -msgid "Your comment" -msgstr "Tvoj komentár" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Pošli komentár" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Zatiaľ žiadne komentáre. Buď prvý kto zareaguje!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Tento článok je ešte len konceptom. Vidieť ho môžeš iba ty, a ostatní jeho " -"autori." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Iba ty, a ostatní autori môžu upravovať tento článok." - msgid "Advanced search" msgstr "Pokročilé vyhľadávanie" @@ -1074,6 +600,9 @@ msgstr "Nadpis článku vyhovujúci týmto slovám" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Podnadpis zhodujúci sa s týmito slovami" +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnadpis" + msgid "Content macthing these words" msgstr "Obsah zodpovedajúci týmto slovám" @@ -1134,5 +663,476 @@ msgstr "Žiadne výsledky pre tvoje zadanie" msgid "No more results for your query" msgstr "Žiadne ďalšie výsledky pre tvoje zadanie" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Neplatný CSRF token" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Niečo nieje v poriadku s tvojím CSRF tokenom. Uisti sa, že máš vo svojom " +"prehliadači povolené cookies, potom skús načítať stránku znovu. Ak budeš aj " +"naďalej vidieť túto chybovú správu, prosím nahlás ju." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Nemáš oprávnenie." + +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nenájdená" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Tú stránku sa nepodarilo nájsť." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Odkaz, ktorý ťa sem zaviedol je azda narušený." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Obsah, ktorý si odoslal/a nemožno spracovať." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Možno to bolo príliš dlhé." + +msgid "Internal server error" +msgstr "Vnútorná chyba v rámci serveru" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Niečo sa pokazilo na našej strane." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Prepáč ohľadom toho. Ak si myslíš, že ide o chybu, prosím nahlás ju." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Pozri si svoju Doručenú poštu!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Email s odkazom na obnovenie hesla bol odoslaný na adresu, ktorú si nám dal/" +"a." + +msgid "This token has expired" +msgstr "Toto token oprávnenie vypršalo" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "Prosím začni odznovu, kliknutím sem." + +msgid "Reset your password" +msgstr "Obnov svoje heslo" + +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrdenie" + +msgid "Update password" +msgstr "Aktualizovať heslo" + +msgid "Email" +msgstr "Emailová adresa" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Pošli odkaz na obnovu hesla" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "Narábaj s {}" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Pre zapojenie sa prihlás" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Zadaj svoju prezývku v úplnosti, aby si sa zapojil/a" + +msgid "Publish" +msgstr "Zverejni" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klasický editor (akékoľvek zmeny budú stratené)" + +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Do svojej galérie môžeš nahrávať multimédiá, a potom skopírovať ich Markdown " +"syntaxiu do tvojích článkov, aby si ich vložil/a." + +msgid "Upload media" +msgstr "Nahraj multimédiá" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Štítky, oddelené čiarkami" + +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrácia" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Toto je zatiaľ iba koncept, ešte ho nezverejňovať." + +msgid "Update" +msgstr "Dopĺň" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Dopĺň, alebo zverejni" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Zverejni svoj príspevok" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Napísal/a {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Všetky práva vyhradné." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Tento článok je uverejnený pod licenciou {0}." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Už sa mi to nepáči" + +msgid "Add yours" +msgstr "Pridaj tvoje" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Už to viac nechcem vyzdvihovať" + +msgid "Boost" +msgstr "Vyzdvihni" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Prihlás sa{1}, alebo {2}použi svoj účet v rámci Fediversa{3} pre " +"narábanie s týmto článkom" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Neodoberaj" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Odoberaj" + +msgid "Comments" +msgstr "Komentáre" + +msgid "Your comment" +msgstr "Tvoj komentár" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Pošli komentár" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Zatiaľ žiadne komentáre. Buď prvý kto zareaguje!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Tento článok je ešte len konceptom. Vidieť ho môžeš iba ty, a ostatní jeho " +"autori." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Iba ty, a ostatní autori môžu upravovať tento článok." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Pokiaľ si túto stránku prezeráš ako návštevník, niesú o tebe zaznamenávané " +"žiadne dáta." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Ako registrovaný užívateľ musíš poskytnúť svoje užívateľské meno (čo zároveň " +"nemusí byť tvoje skutočné meno), tvoju fungujúcu emailovú adresu a helso, " +"aby sa ti bolo možné prihlásiť, písať články a komentovať. Obsah, ktorý " +"zverejníš je uložený len pokiaľ ho nevymažeš." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Keď sa prihlásiš, ukladáme dve cookies, jedno aby tvoja sezóna mohla ostať " +"otvorená, druhé je na zabránenie iným ľudom, aby konali za teba. Žiadne iné " +"cookies neukladáme." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Spravovanie {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokuj" + +msgid "Block" +msgstr "Blokuj" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Vitaj na {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Beží na Plume {0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "A sú pripojení k {0} ďalším instanciám" + +msgid "Administred by" +msgstr "Správcom je" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Blokované emaily" + +msgid "Email address" +msgstr "Emailová adresa" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "Oboznámiť používateľa?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Voliteľné, ukáže správu používateľovi, keby sa pokúsil/a vytvoriť si účet s " +"danou adresou" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "Oboznámenie o blokovaní" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Správa, ktorá má byť zobrazená, keď sa užívateľ pokúsi vytvoriť účet s touto " +"emailovou adresou" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Pridaj blokovanú adresu" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "Na tvojej instancii niesú žiadné emailové adresy zakázané" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "Vymaž vybrané emaily" + +msgid "Email address:" +msgstr "Emailová adresa:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Zablokovaná kvôli:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "Pri vytvorení účtu budú užívatelia oboznámení touto správou:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "Užívateľovi bude v tichosti znemožnené vytvorenie účtu" + +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavenia" + +msgid "Instances" +msgstr "Instancie" + +msgid "Users" +msgstr "Užívatelia" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Blokované emaily" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Hľadaj" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "Prideľ administrátorské práva" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "Odober administrátorské práva" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "Prideľ moderovacie práva" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "Odober moderovacie práva" + +msgid "Ban" +msgstr "Zakáž" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "Vykonaj vybraným užívateľom" + +msgid "Admin" +msgstr "Správca" + +msgid "Moderator" +msgstr "Správca" + +msgid "Name" +msgstr "Pomenovanie" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Umožni komukoľvek sa tu zaregistrovať" + +msgid "Short description" +msgstr "Stručný popis" + +msgid "Long description" +msgstr "Podrobný popis" + +msgid "Default article license" +msgstr "Predvolená licencia článkov" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Ulož tieto nastavenia" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Odberatelia obsahu od {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Články" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Odberatelia" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Odoberané" + +msgid "Create an account" +msgstr "Vytvor účet" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potvrdenie hesla" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Ospravedlňujeme sa, ale na tejto konkrétnej instancii sú registrácie " +"zatvorené. Môžeš si však nájsť inú." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Odoberané užívateľom {0}" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Následuj {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Pre následovanie sa prihlás" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Pre následovanie zadaj svoju prezývku v úplnosti, aby si následoval/a" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Uprav svoj účet" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Tvoj profil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Pre zmenu tvojho avataru ho nahraj do svojej galérie a potom ho odtiaľ zvoľ." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Nahraj avatar" + +msgid "Display name" +msgstr "Zobrazované meno" + +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +msgid "Theme" +msgstr "Vzhľad" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "Nikdy nenačítavaj vlastné témy blogov" + +msgid "Update account" +msgstr "Aktualizuj účet" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" +"Buď veľmi opatrný/á, akýkoľvek úkon vykonaný v tomto priestore nieje možné " +"vziať späť." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Vymaž svoj účet" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" +"Prepáč, ale ako jej správca, ty nemôžeš opustiť svoju vlastnú instanciu." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom zdroj" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Nedávno vyzdvihnuté" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Tvoja nástenka" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Tvoje blogy" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Ešte nemáš žiaden blog. Vytvor si svoj vlastný, alebo požiadaj v niektorom o " +"členstvo." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Začni nový blog" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Tvoje koncepty" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Prejdi do svojej galérie" + +msgid "It is you" +msgstr "Toto si ty" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Uprav svoj profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Otvor na {0}" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "Potvrdenie emailom" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "Registrovať" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Email s odkazom pre registráciu sme odoslali na adresu, ktorú si nám dal/a." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Domov" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Ukázať všetky" diff --git a/po/plume/sl.po b/po/plume/sl.po index 7c2f12c5..b7c5399f 100644 --- a/po/plume/sl.po +++ b/po/plume/sl.po @@ -18,6 +18,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -63,12 +78,27 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Registriraj" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -86,44 +116,14 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." +msgid "Instance settings have been saved." +msgstr "" + # src/routes/posts.rs:147 #, fuzzy msgid "You are not allowed to edit this blog." msgstr "Nisi avtor tega spletnika." -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Registriraj" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - -msgid "Instance settings have been saved." -msgstr "" - msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -274,174 +274,103 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +msgid "Search" +msgstr "Najdi" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Nadzorna plošča" + msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Kratek opis" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" -#, fuzzy -msgid "Articles" -msgstr "Najnovejši članki" - -#, fuzzy -msgid "Subscribers" -msgstr "Kratek opis" - -#, fuzzy -msgid "Subscriptions" -msgstr "Kratek opis" - -msgid "Admin" -msgstr "" - -msgid "It is you" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Edit your profile" +msgid "My account" msgstr "Moj račun" -msgid "Open on {0}" +msgid "Log In" +msgstr "Prijavi se" + +msgid "Register" +msgstr "Registriraj" + +msgid "About this instance" +msgstr "" + +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" + +#, fuzzy +msgid "Moderation" +msgstr "Nastavitve" + +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "Source code" +msgstr "Izvorna koda" + +msgid "Matrix room" +msgstr "" + +msgid "None" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Unsubscribe" +msgid "No description" msgstr "Kratek opis" -#, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Kratek opis" +msgid "What is Plume?" +msgstr "" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "" + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "" + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Create your account" msgstr "Posodobi stranko" -#, fuzzy -msgid "Create an account" -msgstr "Posodobi stranko" +msgid "About {0}" +msgstr "O {0}" -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Uporabniki" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "" -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Ponastavitev gesla" +msgid "Read the detailed rules" +msgstr "" -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Password confirmation" -msgstr "Ponastavitev gesla" +msgid "Respond" +msgstr "" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." +msgid "Are you sure?" msgstr "" #, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Kratek opis" - -#, fuzzy -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Nadzorna plošča" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Start a new blog" -msgstr "Posodobi stranko" - -#, fuzzy -msgid "Your Drafts" -msgstr "Nadzorna plošča" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Edit your account" +msgid "Delete this comment" msgstr "Moj račun" -#, fuzzy -msgid "Your Profile" -msgstr "Moj račun" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "Posodobi stranko" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Delete your account" -msgstr "Moj račun" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "Najnovejši članki" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - # src/routes/posts.rs:199 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -468,93 +397,6 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -msgid "What is Plume?" -msgstr "" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "" - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "" - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" - -msgid "About {0}" -msgstr "O {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "" - -msgid "Respond" -msgstr "" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Delete this comment" -msgstr "Moj račun" - -msgid "None" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "Kratek opis" - -# src/routes/posts.rs:147 -#, fuzzy -msgid "You are not authorized." -msgstr "Nisi avtor tega spletnika." - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" - # src/routes/posts.rs:154 #, fuzzy msgid "New Blog" @@ -601,10 +443,19 @@ msgstr "Prijavi se" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "Posodobi stranko" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -630,9 +481,21 @@ msgstr[1] "Nisi avtor tega spletnika." msgstr[2] "Nisi avtor tega spletnika." msgstr[3] "Nisi avtor tega spletnika." +msgid "Latest articles" +msgstr "Najnovejši članki" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -651,6 +514,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -688,6 +554,11 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "Uporabniki" +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Ponastavitev gesla" + #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Prijavi se" @@ -695,368 +566,13 @@ msgstr "Prijavi se" msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" -msgstr "" - #, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Nastavitve" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Registriraj" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administracija" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitve" - -msgid "Users" +msgid "Username" msgstr "Uporabniki" -msgid "Email blocklist" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokiraj" - -msgid "Block" -msgstr "Blokiraj" - -msgid "Administration" -msgstr "Administracija" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "Kratek opis" - -#, fuzzy -msgid "Long description" -msgstr "Kratek opis" - -#, fuzzy -msgid "Default article license" -msgstr "Najnovejši članki" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Dobrodošli na {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administred by" -msgstr "Administracija" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Nastavitve" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Najdi" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Prepoved" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Nastavitve" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "Reset your password" -msgstr "Nov članek" - -# src/routes/posts.rs:154 -#, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "Nov članek" - -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "Posodobi stranko" - -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Send password reset link" -msgstr "Ponastavitev gesla" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -msgid "Search" -msgstr "Najdi" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Nadzorna plošča" - -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -msgid "My account" -msgstr "Moj račun" - -msgid "Log In" -msgstr "Prijavi se" - -msgid "Register" -msgstr "Registriraj" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Nastavitve" - -msgid "Source code" -msgstr "Izvorna koda" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Illustration" -msgstr "Administracija" - -# src/routes/posts.rs:56 -#, fuzzy -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Ta članek še ni objavljen." - -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Posodobi stranko" - -#, fuzzy -msgid "Update, or publish" -msgstr "Posodobi stranko" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:147 -#, fuzzy -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Nisi avtor tega spletnika." - -# src/routes/posts.rs:147 -#, fuzzy -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Nisi avtor tega spletnika." - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -1066,6 +582,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1135,3 +654,481 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:147 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized." +msgstr "Nisi avtor tega spletnika." + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "Reset your password" +msgstr "Nov članek" + +# src/routes/posts.rs:154 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Nov članek" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Nastavitve" + +#, fuzzy +msgid "Update password" +msgstr "Posodobi stranko" + +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Send password reset link" +msgstr "Ponastavitev gesla" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Illustration" +msgstr "Administracija" + +# src/routes/posts.rs:56 +#, fuzzy +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Ta članek še ni objavljen." + +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Posodobi stranko" + +#, fuzzy +msgid "Update, or publish" +msgstr "Posodobi stranko" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Kratek opis" + +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Kratek opis" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +# src/routes/posts.rs:147 +#, fuzzy +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Nisi avtor tega spletnika." + +# src/routes/posts.rs:147 +#, fuzzy +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Nisi avtor tega spletnika." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administracija" + +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokiraj" + +msgid "Block" +msgstr "Blokiraj" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Dobrodošli na {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administred by" +msgstr "Administracija" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Najdi" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "Prepoved" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "Kratek opis" + +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "Kratek opis" + +#, fuzzy +msgid "Default article license" +msgstr "Najnovejši članki" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Kratek opis" + +#, fuzzy +msgid "Articles" +msgstr "Najnovejši članki" + +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Kratek opis" + +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "Kratek opis" + +#, fuzzy +msgid "Create an account" +msgstr "Posodobi stranko" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "Ponastavitev gesla" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Kratek opis" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit your account" +msgstr "Moj račun" + +#, fuzzy +msgid "Your Profile" +msgstr "Moj račun" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "Posodobi stranko" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Delete your account" +msgstr "Moj račun" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Nadzorna plošča" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start a new blog" +msgstr "Posodobi stranko" + +#, fuzzy +msgid "Your Drafts" +msgstr "Nadzorna plošča" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit your profile" +msgstr "Moj račun" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Nastavitve" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Registriraj" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/sr.po b/po/plume/sr.po index 35ed20f2..27eeefc9 100644 --- a/po/plume/sr.po +++ b/po/plume/sr.po @@ -18,6 +18,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -60,12 +75,27 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Registracija" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -81,42 +111,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Registracija" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -249,190 +249,62 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjavi se" + +msgid "My account" +msgstr "Moj nalog" + +msgid "Log In" +msgstr "Prijaviti se" + +msgid "Register" +msgstr "Registracija" + +msgid "About this instance" +msgstr "" + +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" + #, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Moderation" msgstr "Registracija" #, fuzzy -msgid "Articles" -msgstr "Najnoviji članci" - -msgid "Subscribers" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Subscriptions" +msgid "Documentation" msgstr "Registracija" -msgid "Admin" +msgid "Source code" +msgstr "Izvorni kod" + +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "None" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Edit your profile" -msgstr "Moj nalog" - -msgid "Open on {0}" -msgstr "" - -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Create your account" -msgstr "Moj nalog" - -#, fuzzy -msgid "Create an account" -msgstr "Moj nalog" - -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Korisnici" - -msgid "Email" -msgstr "" - -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Poništavanje lozinke" - -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Password confirmation" -msgstr "Poništavanje lozinke" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Edit your account" -msgstr "Moj nalog" - -#, fuzzy -msgid "Your Profile" -msgstr "Moj nalog" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update account" -msgstr "Moj nalog" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Delete your account" -msgstr "Moj nalog" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "Najnoviji članci" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -# src/routes/posts.rs:199 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Uredi {0}" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "No description" +msgstr "Registracija" msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -448,6 +320,10 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create your account" +msgstr "Moj nalog" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -470,54 +346,28 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "Moj nalog" -msgid "None" -msgstr "" - +# src/routes/posts.rs:199 #, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "Registracija" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi {0}" -msgid "You are not authorized." +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "New Blog" msgstr "" @@ -563,10 +413,19 @@ msgstr "Prijaviti se" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "Moj nalog" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -585,9 +444,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "Najnoviji članci" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -606,6 +477,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -643,6 +517,11 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "Korisnici" +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Poništavanje lozinke" + #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Prijaviti se" @@ -650,362 +529,11 @@ msgstr "Prijaviti se" msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" -msgstr "" - #, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Administracija" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Registracija" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administracija" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Obaveštenja" - -msgid "Users" +msgid "Username" msgstr "Korisnici" -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokirajte" - -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Odblokirajte" - -msgid "Administration" -msgstr "Administracija" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Short description" -msgstr "Registracija" - -#, fuzzy -msgid "Long description" -msgstr "Registracija" - -#, fuzzy -msgid "Default article license" -msgstr "Najnoviji članci" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Dobrodošli u {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administred by" -msgstr "Administracija" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Registracija" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Registracija" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Reset your password" -msgstr "Poništavanje lozinke" - -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "Poništavanje lozinke" - -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Obaveštenja" - -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "Moj nalog" - -# src/routes/session.rs:162 -#, fuzzy -msgid "Send password reset link" -msgstr "Poništavanje lozinke" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "Odjavi se" - -msgid "My account" -msgstr "Moj nalog" - -msgid "Log In" -msgstr "Prijaviti se" - -msgid "Register" -msgstr "Registracija" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Registracija" - -msgid "Source code" -msgstr "Izvorni kod" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Illustration" -msgstr "Administracija" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Moj nalog" - -#, fuzzy -msgid "Update, or publish" -msgstr "Moj nalog" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Continue to your instance" msgstr "" msgid "Advanced search" @@ -1017,6 +545,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1078,3 +609,469 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Reset your password" +msgstr "Poništavanje lozinke" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Poništavanje lozinke" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Obaveštenja" + +#, fuzzy +msgid "Update password" +msgstr "Moj nalog" + +msgid "Email" +msgstr "" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Send password reset link" +msgstr "Poništavanje lozinke" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Illustration" +msgstr "Administracija" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Moj nalog" + +#, fuzzy +msgid "Update, or publish" +msgstr "Moj nalog" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administracija" + +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokirajte" + +#, fuzzy +msgid "Block" +msgstr "Odblokirajte" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Dobrodošli u {0}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Administred by" +msgstr "Administracija" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Obaveštenja" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Registracija" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Short description" +msgstr "Registracija" + +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "Registracija" + +#, fuzzy +msgid "Default article license" +msgstr "Najnoviji članci" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Articles" +msgstr "Najnoviji članci" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "Registracija" + +#, fuzzy +msgid "Create an account" +msgstr "Moj nalog" + +# src/routes/session.rs:162 +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "Poništavanje lozinke" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Registracija" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit your account" +msgstr "Moj nalog" + +#, fuzzy +msgid "Your Profile" +msgstr "Moj nalog" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update account" +msgstr "Moj nalog" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Delete your account" +msgstr "Moj nalog" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit your profile" +msgstr "Moj nalog" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Administracija" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Registracija" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/sv.po b/po/plume/sv.po index 9649f521..2ba0661a 100644 --- a/po/plume/sv.po +++ b/po/plume/sv.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -62,12 +77,26 @@ msgstr "{0}s avatar" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "För att skapa en ny blogg måste du vara inloggad" @@ -85,42 +114,13 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen." +msgid "Instance settings have been saved." +msgstr "" + # src/routes/blogs.rs:224 msgid "You are not allowed to edit this blog." msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen." -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - -msgid "Instance settings have been saved." -msgstr "" - msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -283,189 +283,64 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#, fuzzy +msgid "Dashboard" +msgstr "Utkast" + msgid "Notifications" msgstr "" -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} abbonerar på dig." +msgid "Log Out" +msgstr "Logga ut" -msgid "Articles" +#, fuzzy +msgid "My account" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Log In" +msgstr "Logga in" + +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "About this instance" +msgstr "" + +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgid "Administration" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Moderation" msgstr "Prenumeranter" +msgid "Documentation" +msgstr "" + +msgid "Source code" +msgstr "" + +msgid "Matrix room" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + #, fuzzy -msgid "Subscriptions" +msgid "No description" msgstr "Prenumeranter" -msgid "Admin" -msgstr "" - -msgid "It is you" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Edit your profile" -msgstr "Utkast" - -msgid "Open on {0}" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Prenumerera" - -msgid "Subscribe" -msgstr "Prenumerera" - -#, fuzzy -msgid "Create your account" -msgstr "Lösenord" - -#, fuzzy -msgid "Create an account" -msgstr "Lösenord" - -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -msgid "Email" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#, fuzzy -msgid "Password confirmation" -msgstr "Lösenord" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Prenumeranter" - -#, fuzzy -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Utkast" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Your Drafts" -msgstr "Utkast" - -#, fuzzy -msgid "Your media" -msgstr "Kommentarer" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Följ {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Edit your account" -msgstr "Lösenord" - -#, fuzzy -msgid "Your Profile" -msgstr "Utkast" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update account" -msgstr "Lösenord" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Delete your account" -msgstr "Lösenord" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "Utkast" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -msgid "By {0}" -msgstr "Av {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Utkast" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "Vad är Plume?" @@ -480,6 +355,10 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create your account" +msgstr "Lösenord" + msgid "About {0}" msgstr "Om {0}" @@ -501,56 +380,24 @@ msgstr "Är du säker?" msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "None" -msgstr "" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "Prenumeranter" +msgid "By {0}" +msgstr "Av {0}" -# src/routes/blogs.rs:224 -#, fuzzy -msgid "You are not authorized." -msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen." +msgid "Draft" +msgstr "Utkast" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "New Blog" @@ -595,10 +442,19 @@ msgstr "Logga in" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Update blog" msgstr "Lösenord" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -622,9 +478,21 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen." msgstr[1] "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen." +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -643,6 +511,10 @@ msgstr "Fil" msgid "Send" msgstr "Skicka" +#, fuzzy +msgid "Your media" +msgstr "Kommentarer" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -680,371 +552,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "Användarnamn" +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + msgid "Log in" msgstr "Logga in" msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Lösenord" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Prenumeranter" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Users" +msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -msgid "Email blocklist" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Short description" -msgstr "Prenumeranter" - -#, fuzzy -msgid "Long description" -msgstr "Prenumeranter" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Välkommen till {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Prenumeranter" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Sök" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Reset your password" -msgstr "Lösenord" - -#, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "Lösenord" - -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Lösenord" - -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "Lösenord" - -#, fuzzy -msgid "Send password reset link" -msgstr "Lösenord" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#, fuzzy -msgid "Dashboard" -msgstr "Utkast" - -msgid "Log Out" -msgstr "Logga ut" - -#, fuzzy -msgid "My account" -msgstr "Lösenord" - -msgid "Log In" -msgstr "Logga in" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "Publicera" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "Titel" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Upload media" -msgstr "Kommentarer" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "Licens" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Lösenord" - -#, fuzzy -msgid "Update, or publish" -msgstr "Lösenord" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#, fuzzy -msgid "Your comment" -msgstr "Kommentarer" - -#, fuzzy -msgid "Submit comment" -msgstr "Kommentarer" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:174 -#, fuzzy -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen." - -# src/routes/blogs.rs:174 -#, fuzzy -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen." - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -1054,6 +576,10 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "Titel" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1122,3 +648,474 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:224 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized." +msgstr "Du har inte tillstånd att redigera den här bloggen." + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Reset your password" +msgstr "Lösenord" + +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Lösenord" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Lösenord" + +#, fuzzy +msgid "Update password" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Email" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Send password reset link" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "Publicera" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Upload media" +msgstr "Kommentarer" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "Licens" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Lösenord" + +#, fuzzy +msgid "Update, or publish" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Prenumerera" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" + +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#, fuzzy +msgid "Your comment" +msgstr "Kommentarer" + +#, fuzzy +msgid "Submit comment" +msgstr "Kommentarer" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:174 +#, fuzzy +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen." + +# src/routes/blogs.rs:174 +#, fuzzy +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Du har inte tillstånd att ta bort den här bloggen." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Välkommen till {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Användarnamn" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Sök" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Short description" +msgstr "Prenumeranter" + +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "Prenumeranter" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Prenumeranter" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Prenumeranter" + +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "Prenumeranter" + +#, fuzzy +msgid "Create an account" +msgstr "Lösenord" + +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "Lösenord" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} abbonerar på dig." + +msgid "Follow {}" +msgstr "Följ {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit your account" +msgstr "Lösenord" + +#, fuzzy +msgid "Your Profile" +msgstr "Utkast" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update account" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Delete your account" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Atom feed" +msgstr "Utkast" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Utkast" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Your Drafts" +msgstr "Utkast" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Edit your profile" +msgstr "Utkast" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Lösenord" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Prenumeranter" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/tr.po b/po/plume/tr.po index abad56b6..09bf16ab 100644 --- a/po/plume/tr.po +++ b/po/plume/tr.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Bu dosyayı günlük simgen olarak kullanamazsın." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Bu dosyayı günlük kapak fotoğrafın olarak kullanamazsın." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Günlüğün hakkındaki bilgiler güncellendi." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Yorumun yayınlandı." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Yorumun silindi." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -64,6 +84,10 @@ msgstr "{0} adlı kişinin avatarı" msgid "Previous page" msgstr "" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır." + msgid "Next page" msgstr "" @@ -71,6 +95,22 @@ msgstr "" msgid "Optional" msgstr "İsteğe bağlı" +#, fuzzy +msgid "User registration" +msgstr "Kayıt Ol" + +# src/routes/session.rs:163 +#, fuzzy +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "İşte şifreni sıfırlamak için kullabileceğin bağlantı: {0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Hesabınız oluşturuldu. Şimdi kullanabilmeniz için giriş yapmanız yeterlidir." + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Yeni bir günlük oluşturmak için, giriş yapman lazım" @@ -91,54 +131,14 @@ msgstr "Günlüğün silindi." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Bu günlüğü silmeye iznin yok." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Bu günlüğü düzenlemeye iznin yok." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Bu dosyayı günlük simgen olarak kullanamazsın." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Bu dosyayı günlük kapak fotoğrafın olarak kullanamazsın." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Günlüğün hakkındaki bilgiler güncellendi." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Yorumun yayınlandı." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Yorumun silindi." - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır." - -#, fuzzy -msgid "User registration" -msgstr "Kayıt Ol" - -# src/routes/session.rs:163 -#, fuzzy -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "İşte şifreni sıfırlamak için kullabileceğin bağlantı: {0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" -"Hesabınız oluşturuldu. Şimdi kullanabilmeniz için giriş yapmanız yeterlidir." - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Oluşumunun ayarları kaydedildi." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Bu günlüğü düzenlemeye iznin yok." + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -307,177 +307,60 @@ msgstr "Hesabınız silindi." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "Başka birisinin hesabını silemezsiniz." +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Yönetim paneli" + msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0}'in abonelikleri" +msgid "Log Out" +msgstr "Çıkış Yap" -msgid "Articles" -msgstr "Makaleler" +msgid "My account" +msgstr "Hesabım" -msgid "Subscribers" -msgstr "Aboneler" +msgid "Log In" +msgstr "Giriş Yap" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonelikler" +msgid "Register" +msgstr "Kayıt Ol" -msgid "Admin" -msgstr "Yönetici" +msgid "About this instance" +msgstr "Bu örnek hakkında" -msgid "It is you" -msgstr "Bu sizsiniz" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Gizlilik politikası" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Profilinizi düzenleyin" - -msgid "Open on {0}" -msgstr "{0}'da Aç" - -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abonelikten Çık" - -msgid "Subscribe" -msgstr "Abone Ol" - -msgid "Create your account" -msgstr "Hesabınızı oluşturun" - -msgid "Create an account" -msgstr "Bir hesap oluştur" - -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı adı" - -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Parola doğrulama" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" -"Özür dileriz, ancak bu örnek kayıt olmaya kapalıdır. Ama farklı bir tane " -"bulabilirsiniz." - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0}'in aboneleri" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Yönetim Panelin" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "Günlüklerin" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" -"Henüz hiç günlüğün yok :( Bir tane yarat veya birine katılmak için izin al." - -msgid "Start a new blog" -msgstr "Yeni bir günlük başlat" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Taslakların" - -msgid "Your media" -msgstr "Medyanız" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Galerine git" - -msgid "Follow {}" -msgstr "Takip et: {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "Takip etmek için giriş yapın" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Takip etmek için kullanıcı adınızın tamamını girin" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Hesabınızı düzenleyin" - -msgid "Your Profile" -msgstr "Profiliniz" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" -"Avatarınızı değiştirmek için galerinize yükleyin ve ardından oradan seçin." - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Bir avatar yükle" - -msgid "Display name" -msgstr "Görünen isim" - -msgid "Summary" -msgstr "Özet" - -msgid "Theme" -msgstr "" +msgid "Administration" +msgstr "Yönetim" #, fuzzy -msgid "Default theme" -msgstr "Varsayılan makale lisansı" +msgid "Moderation" +msgstr "Açıklama yok" -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokümantasyon" -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" +msgid "Source code" +msgstr "Kaynak kodu" -msgid "Update account" -msgstr "Hesap güncelleme" +msgid "Matrix room" +msgstr "Matrix odası" -msgid "Danger zone" -msgstr "Tehlikeli bölge" +msgid "None" +msgstr "Resim ayarlanmamış" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Çok dikkatli ol, burada yapacağın herhangi bir işlem iptal edilemez." - -msgid "Delete your account" -msgstr "Hesabını Sil" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Üzgünüm ama bir yönetici olarak kendi oluşumundan çıkamazsın." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Son makaleler" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom haber akışı" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "Yakın zamanda desteklenler" - -#, fuzzy -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Burada henüz görülecek gönderi yok." - -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" - -msgid "By {0}" -msgstr "{0} tarafından" - -msgid "Draft" -msgstr "Taslak" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Bir beğeni" -msgstr[1] "{0} beğeni" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Bir destek" -msgstr[1] "{0} destek" +msgid "No description" +msgstr "Açıklama yok" msgid "What is Plume?" msgstr "Plume Nedir?" @@ -495,6 +378,9 @@ msgstr "" "Makaleler ayrıca diğer Plume oluşumlarında da görünür. Mastodon gibi " "platformlardan yazılarla doğrudan etkileşime geçebilirsin." +msgid "Create your account" +msgstr "Hesabınızı oluşturun" + msgid "About {0}" msgstr "{0} hakkında" @@ -516,57 +402,24 @@ msgstr "Emin misiniz?" msgid "Delete this comment" msgstr "Bu yorumu sil" -msgid "None" -msgstr "Resim ayarlanmamış" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" -msgid "No description" -msgstr "Açıklama yok" +msgid "By {0}" +msgstr "{0} tarafından" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Yetkiniz yok." +msgid "Draft" +msgstr "Taslak" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Geçersiz CSRF belirteci" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Bir beğeni" +msgstr[1] "{0} beğeni" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"CSRF belirtecinizle ilgili bir sorun var. Tarayıcınızda çerezlerin " -"etkinleştirildiğinden emin olun ve bu sayfayı yeniden yüklemeyi deneyin. Bu " -"hata mesajını görmeye devam ederseniz, lütfen bildirin." - -msgid "Page not found" -msgstr "Sayfa bulunamadı" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Bu sayfayı bulamadık." - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Seni buraya getiren bağlantı bozuk olabilir." - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Gönderdiğiniz içerik işlenemiyor." - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Belki çok uzundu." - -msgid "Internal server error" -msgstr "İç sunucu hatası" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Bizim tarafımızda bir şeyler bozuldu." - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"Bunun için üzgünüz. Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız, lütfen bildirin." - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" etiketine sahip makaleler" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Öyle bir etikete sahip bir makale henüz yok" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Bir destek" +msgstr[1] "{0} destek" msgid "New Blog" msgstr "Yeni Günlük" @@ -608,9 +461,19 @@ msgstr "Günlük manşeti" msgid "Custom theme" msgstr "Varsayılan makale lisansı" +#, fuzzy +msgid "Default theme" +msgstr "Varsayılan makale lisansı" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "Günlüğü güncelle" +msgid "Danger zone" +msgstr "Tehlikeli bölge" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "Çok dikkatli ol, burada yapacağın herhangi bir işlem geri alınamaz." @@ -629,9 +492,22 @@ msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "Bu günlükte bir tane yazar bulunmaktadır: " msgstr[1] "Bu günlükte {0} tane yazar bulunmaktadır: " +msgid "Latest articles" +msgstr "Son makaleler" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "Burada henüz görülecek gönderi yok." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "\"{0}\" etiketine sahip makaleler" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Öyle bir etikete sahip bir makale henüz yok" + +#, fuzzy +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Burada henüz görülecek gönderi yok." + msgid "Media upload" msgstr "Medya karşıya yükleme" @@ -650,6 +526,9 @@ msgstr "Dosya" msgid "Send" msgstr "Gönder" +msgid "Your media" +msgstr "Medyanız" + msgid "Upload" msgstr "Karşıya yükle" @@ -686,374 +565,21 @@ msgstr "Ben bu oluşumdanım!" msgid "Username, or email" msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta" +msgid "Password" +msgstr "Parola" + msgid "Log in" msgstr "Oturum aç" msgid "I'm from another instance" msgstr "Başka bir oluşumdanım ben!" +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + msgid "Continue to your instance" msgstr "Oluşumuna devam et" -#, fuzzy -msgid "Email confirmation" -msgstr "Doğrulama" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "Kayıt Ol" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Gelen kutunuzu kontrol edin!" - -#, fuzzy -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" -"Bize verdiğiniz adrese, parola sıfırlama linki içeren bir e-posta gönderdik." - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "{0} yönetimi" - -msgid "Instances" -msgstr "Örnekler" - -msgid "Configuration" -msgstr "Yapılandırma" - -msgid "Users" -msgstr "Kullanıcılar" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "Engellemeyi kaldır" - -msgid "Block" -msgstr "Engelle" - -msgid "Administration" -msgstr "Yönetim" - -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Herkesin buraya kaydolmasına izin ver" - -msgid "Short description" -msgstr "Kısa açıklama" - -msgid "Long description" -msgstr "Uzun açıklama" - -msgid "Default article license" -msgstr "Varsayılan makale lisansı" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Bu ayarları kaydet" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "{}'e hoş geldiniz" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Plume {0} kullanır" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Ve diğer {0} örneğe bağlı" - -msgid "Administred by" -msgstr "Yönetenler" - -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Açıklama yok" - -msgid "Home" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Günlüğün silindi." - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Günlüğün silindi." - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:166 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Günlüğün silindi." - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "Ara" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "Yasakla" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Açıklama yok" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "Gizlilik politikası" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" -"Bu siteye ziyaretçi olarak göz atıyorsanız, hakkınızda veri toplanmamaktadır." - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"Kayıtlı bir kullanıcı olarak, giriş yapmak, makale yazmak ve yorum yapmak " -"için bir kullanıcı adına (ki bu kullanıcı adının senin gerçek adın olması " -"gerekmiyor), kullanabildiğin bir e-posta adresine ve bir şifreye ihtiyacın " -"var. Girdiğin bilgiler sen hesabını silene dek depolanır." - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"Giriş yaptığınızda; biri oturumunuzu açık tutmak için, ikincisi başkalarının " -"sizin adınıza hareket etmesini önlemek için iki çerez saklamaktayız. Başka " -"çerez saklamıyoruz." - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Parolanızı sıfırlayın" - -msgid "New password" -msgstr "Yeni parola" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Doğrulama" - -msgid "Update password" -msgstr "Parolayı güncelle" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Parola sıfırlama linki gönder" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" -"Bize verdiğiniz adrese, parola sıfırlama linki içeren bir e-posta gönderdik." - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Yönetim paneli" - -msgid "Log Out" -msgstr "Çıkış Yap" - -msgid "My account" -msgstr "Hesabım" - -msgid "Log In" -msgstr "Giriş Yap" - -msgid "Register" -msgstr "Kayıt Ol" - -msgid "About this instance" -msgstr "Bu örnek hakkında" - -msgid "Documentation" -msgstr "Dokümantasyon" - -msgid "Source code" -msgstr "Kaynak kodu" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Matrix odası" - -msgid "Publish" -msgstr "Yayınla" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klasik editör (bir değişiklik yaparsan kaydedilmeyecek)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Altyazı" - -msgid "Content" -msgstr "İçerik" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"Galerine bir resim ekleyebilir, daha sonra makalene eklemek için resmin " -"Markdown kodunu kopyalayabilirsin." - -msgid "Upload media" -msgstr "Medyayı karşıya yükle" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etiketler, virgül ile ayrılmış" - -msgid "License" -msgstr "Lisans" - -msgid "Illustration" -msgstr "İllüstrasyon" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Bu bir taslak, henüz yayınlama." - -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Güncelle, ya da yayınla" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Gönderinizi yayınlayın" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "{} ile etkileşime geç" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Etkileşime geçmek için giriş yap" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Etkileşim için tam kullanıcı adınızı girin" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "{0} tarafından yazıldı" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Tüm hakları saklıdır." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Bu makale {0} lisansı altındadır." - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Artık bundan hoşlanmıyorum" - -msgid "Add yours" -msgstr "Siz de beğenin" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Bunu artık desteklemek istemiyorum" - -msgid "Boost" -msgstr "Destekle" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"{0}Giriş yaparak{1}, ya da {2}Fediverse hesabını kullanarak{3} bu makaleyle " -"iletişime geç" - -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" - -msgid "Your comment" -msgstr "Yorumunuz" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Yorum gönder" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Henüz yorum yok. İlk tepki veren siz olun!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" -"Bu makale hâlâ bir taslak. Yalnızca sen ve diğer yazarlar bunu görebilir." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Sadece sen ve diğer yazarlar bu makaleyi düzenleyebilir." - msgid "Advanced search" msgstr "Gelişmiş arama" @@ -1063,6 +589,9 @@ msgstr "Şu kelimelerle eşleşen makale başlıkları:" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "Bu kelimelerle eşleşen altyazı" +msgid "Subtitle" +msgstr "Altyazı" + #, fuzzy msgid "Content macthing these words" msgstr "Bu kelimelerle eşleşen altyazı" @@ -1124,5 +653,473 @@ msgstr "Sorgunuz için sonuç yok" msgid "No more results for your query" msgstr "Sorgunuz için başka sonuç yok" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Geçersiz CSRF belirteci" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"CSRF belirtecinizle ilgili bir sorun var. Tarayıcınızda çerezlerin " +"etkinleştirildiğinden emin olun ve bu sayfayı yeniden yüklemeyi deneyin. Bu " +"hata mesajını görmeye devam ederseniz, lütfen bildirin." + +msgid "You are not authorized." +msgstr "Yetkiniz yok." + +msgid "Page not found" +msgstr "Sayfa bulunamadı" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Bu sayfayı bulamadık." + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Seni buraya getiren bağlantı bozuk olabilir." + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Gönderdiğiniz içerik işlenemiyor." + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Belki çok uzundu." + +msgid "Internal server error" +msgstr "İç sunucu hatası" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Bizim tarafımızda bir şeyler bozuldu." + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Bunun için üzgünüz. Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız, lütfen bildirin." + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Gelen kutunuzu kontrol edin!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Bize verdiğiniz adrese, parola sıfırlama linki içeren bir e-posta gönderdik." + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "Parolanızı sıfırlayın" + +msgid "New password" +msgstr "Yeni parola" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Doğrulama" + +msgid "Update password" +msgstr "Parolayı güncelle" + +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "Parola sıfırlama linki gönder" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "{} ile etkileşime geç" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "Etkileşime geçmek için giriş yap" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Etkileşim için tam kullanıcı adınızı girin" + +msgid "Publish" +msgstr "Yayınla" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klasik editör (bir değişiklik yaparsan kaydedilmeyecek)" + +msgid "Content" +msgstr "İçerik" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Galerine bir resim ekleyebilir, daha sonra makalene eklemek için resmin " +"Markdown kodunu kopyalayabilirsin." + +msgid "Upload media" +msgstr "Medyayı karşıya yükle" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etiketler, virgül ile ayrılmış" + +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +msgid "Illustration" +msgstr "İllüstrasyon" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Bu bir taslak, henüz yayınlama." + +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Güncelle, ya da yayınla" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Gönderinizi yayınlayın" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "{0} tarafından yazıldı" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Tüm hakları saklıdır." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Bu makale {0} lisansı altındadır." + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Artık bundan hoşlanmıyorum" + +msgid "Add yours" +msgstr "Siz de beğenin" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Bunu artık desteklemek istemiyorum" + +msgid "Boost" +msgstr "Destekle" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Giriş yaparak{1}, ya da {2}Fediverse hesabını kullanarak{3} bu makaleyle " +"iletişime geç" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abonelikten Çık" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Abone Ol" + +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + +msgid "Your comment" +msgstr "Yorumunuz" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Yorum gönder" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Henüz yorum yok. İlk tepki veren siz olun!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Bu makale hâlâ bir taslak. Yalnızca sen ve diğer yazarlar bunu görebilir." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Sadece sen ve diğer yazarlar bu makaleyi düzenleyebilir." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Bu siteye ziyaretçi olarak göz atıyorsanız, hakkınızda veri toplanmamaktadır." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Kayıtlı bir kullanıcı olarak, giriş yapmak, makale yazmak ve yorum yapmak " +"için bir kullanıcı adına (ki bu kullanıcı adının senin gerçek adın olması " +"gerekmiyor), kullanabildiğin bir e-posta adresine ve bir şifreye ihtiyacın " +"var. Girdiğin bilgiler sen hesabını silene dek depolanır." + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Giriş yaptığınızda; biri oturumunuzu açık tutmak için, ikincisi başkalarının " +"sizin adınıza hareket etmesini önlemek için iki çerez saklamaktayız. Başka " +"çerez saklamıyoruz." + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "{0} yönetimi" + +msgid "Unblock" +msgstr "Engellemeyi kaldır" + +msgid "Block" +msgstr "Engelle" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "{}'e hoş geldiniz" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Plume {0} kullanır" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Ve diğer {0} örneğe bağlı" + +msgid "Administred by" +msgstr "Yönetenler" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Günlüğün silindi." + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Günlüğün silindi." + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Günlüğün silindi." + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +msgid "Instances" +msgstr "Örnekler" + +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcılar" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "Ara" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "Yasakla" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "Yönetici" + +#, fuzzy +msgid "Moderator" +msgstr "Açıklama yok" + +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Herkesin buraya kaydolmasına izin ver" + +msgid "Short description" +msgstr "Kısa açıklama" + +msgid "Long description" +msgstr "Uzun açıklama" + +msgid "Default article license" +msgstr "Varsayılan makale lisansı" + +msgid "Save these settings" +msgstr "Bu ayarları kaydet" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0}'in aboneleri" + +msgid "Articles" +msgstr "Makaleler" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Aboneler" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonelikler" + +msgid "Create an account" +msgstr "Bir hesap oluştur" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Parola doğrulama" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Özür dileriz, ancak bu örnek kayıt olmaya kapalıdır. Ama farklı bir tane " +"bulabilirsiniz." + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0}'in abonelikleri" + +msgid "Follow {}" +msgstr "Takip et: {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Takip etmek için giriş yapın" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Takip etmek için kullanıcı adınızın tamamını girin" + +msgid "Edit your account" +msgstr "Hesabınızı düzenleyin" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Profiliniz" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Avatarınızı değiştirmek için galerinize yükleyin ve ardından oradan seçin." + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Bir avatar yükle" + +msgid "Display name" +msgstr "Görünen isim" + +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "Hesap güncelleme" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "Çok dikkatli ol, burada yapacağın herhangi bir işlem iptal edilemez." + +msgid "Delete your account" +msgstr "Hesabını Sil" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "Üzgünüm ama bir yönetici olarak kendi oluşumundan çıkamazsın." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom haber akışı" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Yakın zamanda desteklenler" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Yönetim Panelin" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "Günlüklerin" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" +"Henüz hiç günlüğün yok :( Bir tane yarat veya birine katılmak için izin al." + +msgid "Start a new blog" +msgstr "Yeni bir günlük başlat" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "Taslakların" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Galerine git" + +msgid "It is you" +msgstr "Bu sizsiniz" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Profilinizi düzenleyin" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "{0}'da Aç" + +#, fuzzy +msgid "Email confirmation" +msgstr "Doğrulama" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "Kayıt Ol" + +#, fuzzy +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" +"Bize verdiğiniz adrese, parola sıfırlama linki içeren bir e-posta gönderdik." + #~ msgid "View all" #~ msgstr "Hepsini görüntüle" diff --git a/po/plume/uk.po b/po/plume/uk.po index 5b50a460..52d2fefa 100644 --- a/po/plume/uk.po +++ b/po/plume/uk.po @@ -19,6 +19,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику." + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику." + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "Інформація вашого дописника оновлена." + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "Ваш коментар додано." + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "Ваш коментар вилучений." + msgid "Someone" msgstr "" @@ -67,6 +87,9 @@ msgstr "Мармизка користувача {0}" msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" @@ -75,6 +98,17 @@ msgstr "Наступна сторінка" msgid "Optional" msgstr "Необов'язково" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "Щоб створити новий дописник, ви повинні увійти" @@ -95,48 +129,14 @@ msgstr "Ваш дописник видалений." msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник." -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник." - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як іконку у дописнику." - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "Ви не можете використовувати цю медіа як банер у дописнику." - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "Інформація вашого дописника оновлена." - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "Ваш коментар додано." - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "Ваш коментар вилучений." - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "Налаштування були збережені." +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник." + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "{} розблоковано." @@ -315,177 +315,102 @@ msgstr "Ваш коментар вилучений." msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Plume" msgstr "" -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} підписався на вас." - -msgid "Articles" +msgid "Menu" msgstr "" -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "Subscribers" -msgstr "{0} підписався на вас." - -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "Subscriptions" -msgstr "{0} підписався на вас." - -msgid "Admin" -msgstr "" - -msgid "It is you" +msgid "Search" msgstr "" # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy -msgid "Edit your profile" +msgid "Dashboard" msgstr "Ваша стрічка" -msgid "Open on {0}" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "Log Out" +msgstr "" + +msgid "My account" +msgstr "" + +msgid "Log In" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "About this instance" +msgstr "" + +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +msgid "Administration" msgstr "" # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy -msgid "Unsubscribe" +msgid "Moderation" msgstr "{0} підписався на вас." +msgid "Documentation" +msgstr "" + +msgid "Source code" +msgstr "" + +msgid "Matrix room" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + # src/template_utils.rs:108 #, fuzzy -msgid "Subscribe" +msgid "No description" msgstr "{0} підписався на вас." +msgid "What is Plume?" +msgstr "" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "" + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "" + +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" + msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." +msgid "Are you sure?" msgstr "" -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} підписався на вас." - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Ваша стрічка" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your Drafts" -msgstr "Ваша стрічка" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your media" -msgstr "Ваша стрічка" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Edit your account" -msgstr "Ваша стрічка" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your Profile" -msgstr "Ваша стрічка" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "Ваша стрічка" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Delete this comment" msgstr "" msgid "Edit" @@ -513,93 +438,6 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -msgid "What is Plume?" -msgstr "" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "" - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "" - -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" - -msgid "About {0}" -msgstr "" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "" - -msgid "Respond" -msgstr "" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "" - -msgid "None" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "{0} підписався на вас." - -# src/routes/blogs.rs:224 -#, fuzzy -msgid "You are not authorized." -msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник." - -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" - -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" - msgid "New Blog" msgstr "" @@ -641,9 +479,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -669,9 +516,21 @@ msgstr[1] "Вам не дозволено редагувати цей допис msgstr[2] "Вам не дозволено редагувати цей дописник." msgstr[3] "Вам не дозволено редагувати цей дописник." +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -690,6 +549,11 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your media" +msgstr "Ваша стрічка" + # src/template_utils.rs:118 #, fuzzy msgid "Upload" @@ -728,377 +592,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "Registration" -msgstr "{0} підписався на вас." - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -# src/routes/instance.rs:224 -#, fuzzy -msgid "Email blocklist" -msgstr "Email заблоковано" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "Short description" -msgstr "{0} підписався на вас." - -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "Long description" -msgstr "{0} підписався на вас." - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:108 -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "{0} підписався на вас." - -msgid "Home" -msgstr "" - -# src/routes/instance.rs:203 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Блоки видалено" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -# src/routes/instance.rs:203 -#, fuzzy -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "Блоки видалено" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -# src/routes/instance.rs:203 -#, fuzzy -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Блоки видалено" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Dashboard" -msgstr "Ваша стрічка" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Upload media" -msgstr "Ваша стрічка" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Ваша стрічка" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Your comment" -msgstr "Ваша стрічка" - -# src/template_utils.rs:118 -#, fuzzy -msgid "Submit comment" -msgstr "Ваша стрічка" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -# src/routes/blogs.rs:174 -#, fuzzy -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник." - -# src/routes/blogs.rs:174 -#, fuzzy -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник." - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -1108,6 +616,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1173,3 +684,489 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:224 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized." +msgstr "Вам не дозволено редагувати цей дописник." + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Upload media" +msgstr "Ваша стрічка" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "{0} підписався на вас." + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "{0} підписався на вас." + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Ваша стрічка" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your comment" +msgstr "Ваша стрічка" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Submit comment" +msgstr "Ваша стрічка" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +# src/routes/blogs.rs:174 +#, fuzzy +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник." + +# src/routes/blogs.rs:174 +#, fuzzy +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Вам не дозволено видаляти цей дописник." + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +# src/routes/instance.rs:203 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Блоки видалено" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +# src/routes/instance.rs:203 +#, fuzzy +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "Блоки видалено" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +# src/routes/instance.rs:203 +#, fuzzy +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "Блоки видалено" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +# src/routes/instance.rs:224 +#, fuzzy +msgid "Email blocklist" +msgstr "Email заблоковано" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "Short description" +msgstr "{0} підписався на вас." + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "Long description" +msgstr "{0} підписався на вас." + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} підписався на вас." + +msgid "Articles" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "{0} підписався на вас." + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "{0} підписався на вас." + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} підписався на вас." + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Edit your account" +msgstr "Ваша стрічка" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your Profile" +msgstr "Ваша стрічка" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Atom feed" +msgstr "Ваша стрічка" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Ваша стрічка" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Your Drafts" +msgstr "Ваша стрічка" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:118 +#, fuzzy +msgid "Edit your profile" +msgstr "Ваша стрічка" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +# src/template_utils.rs:108 +#, fuzzy +msgid "Registration" +msgstr "{0} підписався на вас." + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/vi.po b/po/plume/vi.po index 5bda2f16..62bdb40a 100644 --- a/po/plume/vi.po +++ b/po/plume/vi.po @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "" + +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "" + +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "" + +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "" + msgid "Someone" msgstr "" @@ -53,12 +68,26 @@ msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "" + msgid "Next page" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" +msgid "User registration" +msgstr "" + +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" + msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "" @@ -74,41 +103,12 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "" -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "" - -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "" - -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "" - -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "" - -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "" - -msgid "User registration" -msgstr "" - -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "" - msgid "Instance settings have been saved." msgstr "" +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "" + msgid "{} has been unblocked." msgstr "" @@ -236,170 +236,60 @@ msgstr "" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "" - -msgid "Your media" -msgstr "" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" - -msgid "Follow {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "" - -msgid "Edit your account" -msgstr "" - -msgid "Your Profile" -msgstr "" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" - -msgid "Display name" -msgstr "" - -msgid "Summary" -msgstr "" - -msgid "Theme" -msgstr "" - -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" - -msgid "Update account" -msgstr "" - -msgid "Danger zone" -msgstr "" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" - -msgid "Delete your account" -msgstr "" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" - -msgid "Latest articles" -msgstr "" - -msgid "Atom feed" -msgstr "" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "" - -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -414,6 +304,9 @@ msgid "" "with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "" + msgid "About {0}" msgstr "" @@ -435,53 +328,22 @@ msgstr "" msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" - -msgid "Page not found" -msgstr "" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "" - -msgid "Internal server error" -msgstr "" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" msgid "New Blog" msgstr "" @@ -520,9 +382,18 @@ msgstr "" msgid "Custom theme" msgstr "" +msgid "Default theme" +msgstr "" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" + msgid "Update blog" msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" @@ -539,9 +410,21 @@ msgid "There's one author on this blog: " msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "" +msgid "Latest articles" +msgstr "" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + msgid "Media upload" msgstr "" @@ -560,6 +443,9 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "" + msgid "Upload" msgstr "" @@ -596,347 +482,21 @@ msgstr "" msgid "Username, or email" msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" msgid "I'm from another instance" msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "" + msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email confirmation" -msgstr "" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "" - -msgid "Instances" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Users" -msgstr "" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "" - -msgid "Unblock" -msgstr "" - -msgid "Block" -msgstr "" - -msgid "Administration" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "" - -msgid "Short description" -msgstr "" - -msgid "Long description" -msgstr "" - -msgid "Default article license" -msgstr "" - -msgid "Save these settings" -msgstr "" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -msgid "Administred by" -msgstr "" - -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" - -msgid "Email address" -msgstr "" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" - -msgid "Email address:" -msgstr "" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" - -msgid "Search users" -msgstr "" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" - -msgid "Ban" -msgstr "" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "" - -msgid "Moderator" -msgstr "" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" - -msgid "This token has expired" -msgstr "" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "" - -msgid "Reset your password" -msgstr "" - -msgid "New password" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "" - -msgid "Update password" -msgstr "" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" - -msgid "Plume" -msgstr "" - -msgid "Menu" -msgstr "" - -msgid "Search" -msgstr "" - -msgid "Dashboard" -msgstr "" - -msgid "Log Out" -msgstr "" - -msgid "My account" -msgstr "" - -msgid "Log In" -msgstr "" - -msgid "Register" -msgstr "" - -msgid "About this instance" -msgstr "" - -msgid "Documentation" -msgstr "" - -msgid "Source code" -msgstr "" - -msgid "Matrix room" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" - -msgid "Comments" -msgstr "" - -msgid "Your comment" -msgstr "" - -msgid "Submit comment" -msgstr "" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "" - msgid "Advanced search" msgstr "" @@ -946,6 +506,9 @@ msgstr "" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + msgid "Content macthing these words" msgstr "" @@ -1005,3 +568,437 @@ msgstr "" msgid "No more results for your query" msgstr "" + +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "" + +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" + +msgid "This token has expired" +msgstr "" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "New password" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" + +msgid "Email" +msgstr "" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "" + +msgid "Administred by" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "" + +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgid "Instances" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" + +msgid "Search users" +msgstr "" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Moderator" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "" + +msgid "Short description" +msgstr "" + +msgid "Long description" +msgstr "" + +msgid "Default article license" +msgstr "" + +msgid "Save these settings" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" +msgstr "" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Create an account" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Follow {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Your Profile" +msgstr "" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "" + +msgid "Display name" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" + +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" + +msgid "Atom feed" +msgstr "" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" + +msgid "It is you" +msgstr "" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "" diff --git a/po/plume/zh.po b/po/plume/zh.po index 9a79c774..8935327b 100644 --- a/po/plume/zh.po +++ b/po/plume/zh.po @@ -17,6 +17,26 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" +# src/routes/blogs.rs:280 +msgid "You can't use this media as a blog icon." +msgstr "您不能將此媒體用作部落格標誌。" + +# src/routes/blogs.rs:298 +msgid "You can't use this media as a blog banner." +msgstr "您不能將此媒體用作部落格橫幅。" + +# src/routes/blogs.rs:332 +msgid "Your blog information have been updated." +msgstr "您的部落格資訊已經更新。" + +# src/routes/comments.rs:100 +msgid "Your comment has been posted." +msgstr "您的評論已經發表。" + +# src/routes/comments.rs:177 +msgid "Your comment has been deleted." +msgstr "您的評論已經刪除。" + # src/template_utils.rs:105 msgid "Someone" msgstr "有人" @@ -66,6 +86,10 @@ msgstr "{0} 的頭像" msgid "Previous page" msgstr "上一頁" +# src/routes/email_signups.rs:82 +msgid "Registrations are closed on this instance." +msgstr "本實例目前不開放註冊。" + # src/template_utils.rs:211 msgid "Next page" msgstr "下一頁" @@ -74,6 +98,20 @@ msgstr "下一頁" msgid "Optional" msgstr "選用" +# src/routes/email_signups.rs:119 +msgid "User registration" +msgstr "使用者註冊" + +# src/routes/email_signups.rs:120 +msgid "Here is the link for registration: {0}" +msgstr "這是註冊連結:{0}" + +# src/routes/email_signups.rs:219 +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "已創建您的帳號。現在,只要登入就可以使用。" + # src/routes/blogs.rs:68 msgid "To create a new blog, you need to be logged in" msgstr "您需要登入才能創建新的部落格" @@ -94,52 +132,14 @@ msgstr "您的部落格已經刪除。" msgid "You are not allowed to delete this blog." msgstr "您不能刪除此部落格。" -# src/routes/blogs.rs:224 -msgid "You are not allowed to edit this blog." -msgstr "您不能編輯此部落格。" - -# src/routes/blogs.rs:280 -msgid "You can't use this media as a blog icon." -msgstr "您不能將此媒體用作部落格標誌。" - -# src/routes/blogs.rs:298 -msgid "You can't use this media as a blog banner." -msgstr "您不能將此媒體用作部落格橫幅。" - -# src/routes/blogs.rs:332 -msgid "Your blog information have been updated." -msgstr "您的部落格資訊已經更新。" - -# src/routes/comments.rs:100 -msgid "Your comment has been posted." -msgstr "您的評論已經發表。" - -# src/routes/comments.rs:177 -msgid "Your comment has been deleted." -msgstr "您的評論已經刪除。" - -# src/routes/email_signups.rs:82 -msgid "Registrations are closed on this instance." -msgstr "本實例目前不開放註冊。" - -# src/routes/email_signups.rs:119 -msgid "User registration" -msgstr "使用者註冊" - -# src/routes/email_signups.rs:120 -msgid "Here is the link for registration: {0}" -msgstr "這是註冊連結:{0}" - -# src/routes/email_signups.rs:219 -msgid "" -"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " -"use it." -msgstr "已創建您的帳號。現在,只要登入就可以使用。" - # src/routes/instance.rs:117 msgid "Instance settings have been saved." msgstr "實例設定已儲存。" +# src/routes/blogs.rs:224 +msgid "You are not allowed to edit this blog." +msgstr "您不能編輯此部落格。" + # src/routes/instance.rs:150 msgid "{} has been unblocked." msgstr "已解除封鎖 {}。" @@ -308,169 +308,59 @@ msgstr "已刪除您的帳號。" msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "您不能刪除他人的帳號。" +msgid "Plume" +msgstr "Plume" + +msgid "Menu" +msgstr "選單" + +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +msgid "Dashboard" +msgstr "儀表板" + msgid "Notifications" msgstr "通知" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} 的訂閱" +msgid "Log Out" +msgstr "登出" -msgid "Articles" -msgstr "文章" +msgid "My account" +msgstr "我的帳號" -msgid "Subscribers" -msgstr "訂閱者" +msgid "Log In" +msgstr "登入" -msgid "Subscriptions" -msgstr "訂閱" +msgid "Register" +msgstr "註冊" -msgid "Admin" -msgstr "管理員" +msgid "About this instance" +msgstr "關於本實例" -msgid "It is you" -msgstr "是你" +msgid "Privacy policy" +msgstr "隱私政策" -msgid "Edit your profile" -msgstr "編輯您的個人資料" +msgid "Administration" +msgstr "管理" -msgid "Open on {0}" -msgstr "開啟於 {0}" +msgid "Moderation" +msgstr "仲裁" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "取消訂閱" +msgid "Documentation" +msgstr "說明文件" -msgid "Subscribe" -msgstr "訂閱" +msgid "Source code" +msgstr "原始碼" -msgid "Create your account" -msgstr "創建您的帳號" +msgid "Matrix room" +msgstr "Matrix 聊天室" -msgid "Create an account" -msgstr "創建一個帳號" +msgid "None" +msgstr "無" -msgid "Username" -msgstr "用戶名稱" - -msgid "Email" -msgstr "Email" - -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "確認密碼" - -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." -msgstr "很抱歉,這個實例不開放註冊。然而,您可以找尋另一個實例。" - -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} 位訂閱者" - -msgid "Your Dashboard" -msgstr "您的儀表板" - -msgid "Your Blogs" -msgstr "您的部落格" - -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "您尚未有任何部落格。創建您自己的,或者請求加入一個部落格。" - -msgid "Start a new blog" -msgstr "創建新的部落格" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "您的草稿" - -msgid "Your media" -msgstr "您的媒體" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "前往您的圖片集" - -msgid "Follow {}" -msgstr "跟隨 {}" - -msgid "Log in to follow" -msgstr "登入以跟隨" - -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "輸入您的「帳號@實例」以跟隨" - -msgid "Edit your account" -msgstr "編輯您的帳號" - -msgid "Your Profile" -msgstr "您的個人資料" - -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "要變更您的頭像,請先上傳到您的圖片集並從中選擇。" - -msgid "Upload an avatar" -msgstr "上傳頭像" - -msgid "Display name" -msgstr "顯示名稱" - -msgid "Summary" -msgstr "摘要" - -msgid "Theme" -msgstr "佈景主題" - -msgid "Default theme" -msgstr "預設佈景主題" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "載入佈景主題選擇器時發生錯誤。" - -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "從不載入部落格自訂佈景主題" - -msgid "Update account" -msgstr "更新帳號" - -msgid "Danger zone" -msgstr "危險區域" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "務必小心,在這裡的任何操作都無法撤銷。" - -msgid "Delete your account" -msgstr "刪除您的帳號" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "抱歉,身為管理員,您不能離開自己的實例。" - -msgid "Latest articles" -msgstr "最新文章" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom 源" - -msgid "Recently boosted" -msgstr "最近助推的" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "這裡還沒有任何內容。" - -msgid "Edit" -msgstr "編輯" - -msgid "By {0}" -msgstr "來自 {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "草稿" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "{0} 讚" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "{0} 助推" +msgid "No description" +msgstr "沒有說明" msgid "What is Plume?" msgstr "什麼是 Plume?" @@ -487,6 +377,9 @@ msgid "" msgstr "" "文章在其他 Plume 實例上同樣可見,您也可以從其他平台例如 Mastodon 與之互動。" +msgid "Create your account" +msgstr "創建您的帳號" + msgid "About {0}" msgstr "關於 {0}" @@ -508,55 +401,22 @@ msgstr "您確定嗎?" msgid "Delete this comment" msgstr "刪除此評論" -msgid "None" -msgstr "無" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" -msgid "No description" -msgstr "沒有說明" +msgid "By {0}" +msgstr "來自 {0}" -msgid "You are not authorized." -msgstr "您未被授權。" +msgid "Draft" +msgstr "草稿" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "無效的 CSRF 權杖" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "{0} 讚" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" -"您的 CSRF 權杖有誤。請確保您的瀏覽器啟用 cookie 並嘗試重新載入此頁面。 如果您" -"持續看到這個錯誤訊息,請回報。" - -msgid "Page not found" -msgstr "找不到頁面" - -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "我們找不到這個頁面。" - -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "無效連結。" - -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "無法處理您發送的內容。" - -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "也許是字數太多了。" - -msgid "Internal server error" -msgstr "內部伺服器錯誤" - -msgid "Something broke on our side." -msgstr "我們這邊出了一些問題。" - -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "很抱歉。如果您認為這是一個漏洞,請回報。" - -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "使用標籤「{0}」的文章" - -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "目前沒有文章使用這個標籤" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "{0} 助推" msgid "New Blog" msgstr "新增部落格" @@ -595,9 +455,18 @@ msgstr "部落格橫幅" msgid "Custom theme" msgstr "自訂佈景主題" +msgid "Default theme" +msgstr "預設佈景主題" + +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "載入佈景主題選擇器時發生錯誤。" + msgid "Update blog" msgstr "更新部落格" +msgid "Danger zone" +msgstr "危險區域" + msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "務必小心,在這裡的任何操作都無法撤銷。" @@ -614,9 +483,21 @@ msgid "There's one author on this blog: " msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " msgstr[0] "這個部落格上有 {0} 位作者: " +msgid "Latest articles" +msgstr "最新文章" + msgid "No posts to see here yet." msgstr "這裡還沒有文章。" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "使用標籤「{0}」的文章" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "目前沒有文章使用這個標籤" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "這裡還沒有任何內容。" + msgid "Media upload" msgstr "上傳媒體" @@ -635,6 +516,9 @@ msgstr "檔案" msgid "Send" msgstr "發送" +msgid "Your media" +msgstr "您的媒體" + msgid "Upload" msgstr "上傳" @@ -671,356 +555,21 @@ msgstr "我來自此實例" msgid "Username, or email" msgstr "用戶名或 Email" +msgid "Password" +msgstr "密碼" + msgid "Log in" msgstr "登入" msgid "I'm from another instance" msgstr "我來自其他實例" +msgid "Username" +msgstr "用戶名稱" + msgid "Continue to your instance" msgstr "到您的實例繼續操作" -msgid "Email confirmation" -msgstr "確認 Email" - -msgid "" -"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " -"email." -msgstr "" - -msgid "Registration" -msgstr "註冊" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "請檢查您的電子郵件收件箱!" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." -msgstr "我們寄了一封郵件到您提供的地址,附有註冊連結。" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "正在管理 {0}" - -msgid "Instances" -msgstr "實例" - -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -msgid "Users" -msgstr "用戶" - -msgid "Email blocklist" -msgstr "Email 地址攔截列表" - -msgid "Unblock" -msgstr "解除封鎖" - -msgid "Block" -msgstr "封鎖" - -msgid "Administration" -msgstr "管理" - -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "允許任何人在此註冊" - -msgid "Short description" -msgstr "簡短說明" - -msgid "Long description" -msgstr "詳細說明" - -msgid "Default article license" -msgstr "預設文章授權條款" - -msgid "Save these settings" -msgstr "儲存這些設定" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "歡迎來到 {}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Plume 版本:{0}" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "並和{0}個實例產生了聯繫" - -msgid "Administred by" -msgstr "管理員:" - -msgid "Moderation" -msgstr "仲裁" - -msgid "Home" -msgstr "主頁" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "已封鎖的 Email" - -msgid "Email address" -msgstr "Email 地址" - -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" -msgstr "" -"您想要封鎖的 Email 地址。您可以使用萬用符號來封鎖網域,例如 '*@example.com' " -"來封鎖所有來自 example.com 的地址" - -msgid "Note" -msgstr "備註" - -msgid "Notify the user?" -msgstr "通知此用戶?" - -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" -msgstr "選用,當用戶嘗試以此地址創建帳號時顯示訊息" - -msgid "Blocklisting notification" -msgstr "封鎖通知" - -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" -msgstr "當用戶嘗試使用此 Email 地址創建帳號時顯示的訊息" - -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "添加封鎖地址" - -msgid "There are no blocked emails on your instance" -msgstr "您的實例沒有任何封鎖的 Email 地址" - -msgid "Delete selected emails" -msgstr "刪除選擇的 Email 地址" - -msgid "Email address:" -msgstr "Email 地址:" - -msgid "Blocklisted for:" -msgstr "封鎖原因:" - -msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "在創建帳號時通知他們此訊息:" - -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "用戶將會被靜默阻止創建帳號" - -#, fuzzy -msgid "Search users" -msgstr "搜尋" - -msgid "Grant admin rights" -msgstr "授予管理員權限" - -msgid "Revoke admin rights" -msgstr "撤銷管理員權限" - -msgid "Grant moderator rights" -msgstr "授予仲裁員權限" - -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "撤銷仲裁員權限" - -msgid "Ban" -msgstr "封鎖" - -msgid "Run on selected users" -msgstr "在所選用戶上執行" - -msgid "Moderator" -msgstr "仲裁員" - -msgid "Privacy policy" -msgstr "隱私政策" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "如果您正在以訪客身分瀏覽這個站點,我們不會收集您的相關資料。" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" -"作為註冊用戶,您必須提供您的用戶名(不必是真實姓名),可用的電子郵件地址和密" -"碼以便能夠登入,寫文章和評論。您提交的內容會被保存,直到您刪除它為止。" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." -msgstr "" -"當您登入時,我們會儲存兩個 cookie,一個是為了保持您的登入狀態,第二個是為了防" -"止其他人代替您操作。我們不會儲存其他任何的 cookie。" - -msgid "This token has expired" -msgstr "此權杖已過期" - -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." -msgstr "請點擊這裡再次申請重設密碼的連結。" - -msgid "Reset your password" -msgstr "重設密碼" - -msgid "New password" -msgstr "新密碼" - -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" - -msgid "Update password" -msgstr "更新密碼" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "發送重設密碼的連結" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "我們寄了一封郵件到您提供的地址,附有重設密碼的連結。" - -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "選單" - -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -msgid "Dashboard" -msgstr "儀表板" - -msgid "Log Out" -msgstr "登出" - -msgid "My account" -msgstr "我的帳號" - -msgid "Log In" -msgstr "登入" - -msgid "Register" -msgstr "註冊" - -msgid "About this instance" -msgstr "關於本實例" - -msgid "Documentation" -msgstr "說明文件" - -msgid "Source code" -msgstr "原始碼" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Matrix 聊天室" - -msgid "Publish" -msgstr "發佈" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "經典編輯器(任何變更將會遺失)" - -msgid "Subtitle" -msgstr "副標題" - -msgid "Content" -msgstr "內容" - -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" -"你可以上傳媒體到你的圖片集,然後複製它們的 Markdown 代碼並貼在文章中來嵌入它" -"們。" - -msgid "Upload media" -msgstr "上傳媒體" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "標籤,用逗號分隔" - -msgid "License" -msgstr "授權條款" - -msgid "Illustration" -msgstr "封面" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "這是草稿,先不要發佈。" - -msgid "Update" -msgstr "更新" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "更新或發佈" - -msgid "Publish your post" -msgstr "發佈文章" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "與 {} 互動" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "登入以互動" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "輸入完整用戶名以互動" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "作者:{0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "版權所有。" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "此作品採用 {0} 授權協議。" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "我不再喜歡這個了" - -msgid "Add yours" -msgstr "讚" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "我不想再助推這個了" - -msgid "Boost" -msgstr "助推" - -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "{0}登入{1} 或 {2}使用您的 Fediverse 帳號{3} 與此文互動。" - -msgid "Comments" -msgstr "評論" - -msgid "Your comment" -msgstr "您的評論" - -msgid "Submit comment" -msgstr "提交評論" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "還沒有評論。發表第一個評論吧!" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "本文章仍是草稿,只有您與其他作者可見。" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "只有您與其他作者可以編輯本文章。" - msgid "Advanced search" msgstr "進階搜尋" @@ -1030,6 +579,9 @@ msgstr "符合這些字詞的文章" msgid "Subtitle matching these words" msgstr "符合這些字詞的副標題" +msgid "Subtitle" +msgstr "副標題" + msgid "Content macthing these words" msgstr "符合這些字詞的內容" @@ -1090,5 +642,453 @@ msgstr "沒有符合您查詢的項目" msgid "No more results for your query" msgstr "沒有更多符合您查詢的項目了" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "無效的 CSRF 權杖" + +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"您的 CSRF 權杖有誤。請確保您的瀏覽器啟用 cookie 並嘗試重新載入此頁面。 如果您" +"持續看到這個錯誤訊息,請回報。" + +msgid "You are not authorized." +msgstr "您未被授權。" + +msgid "Page not found" +msgstr "找不到頁面" + +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "我們找不到這個頁面。" + +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "無效連結。" + +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "無法處理您發送的內容。" + +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "也許是字數太多了。" + +msgid "Internal server error" +msgstr "內部伺服器錯誤" + +msgid "Something broke on our side." +msgstr "我們這邊出了一些問題。" + +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "很抱歉。如果您認為這是一個漏洞,請回報。" + +msgid "Check your inbox!" +msgstr "請檢查您的電子郵件收件箱!" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "我們寄了一封郵件到您提供的地址,附有重設密碼的連結。" + +msgid "This token has expired" +msgstr "此權杖已過期" + +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "請點擊這裡再次申請重設密碼的連結。" + +msgid "Reset your password" +msgstr "重設密碼" + +msgid "New password" +msgstr "新密碼" + +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +msgid "Update password" +msgstr "更新密碼" + +msgid "Email" +msgstr "Email" + +msgid "Send password reset link" +msgstr "發送重設密碼的連結" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "與 {} 互動" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "登入以互動" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "輸入完整用戶名以互動" + +msgid "Publish" +msgstr "發佈" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "經典編輯器(任何變更將會遺失)" + +msgid "Content" +msgstr "內容" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"你可以上傳媒體到你的圖片集,然後複製它們的 Markdown 代碼並貼在文章中來嵌入它" +"們。" + +msgid "Upload media" +msgstr "上傳媒體" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "標籤,用逗號分隔" + +msgid "License" +msgstr "授權條款" + +msgid "Illustration" +msgstr "封面" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "這是草稿,先不要發佈。" + +msgid "Update" +msgstr "更新" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "更新或發佈" + +msgid "Publish your post" +msgstr "發佈文章" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "作者:{0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "版權所有。" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "此作品採用 {0} 授權協議。" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "我不再喜歡這個了" + +msgid "Add yours" +msgstr "讚" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "我不想再助推這個了" + +msgid "Boost" +msgstr "助推" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "{0}登入{1} 或 {2}使用您的 Fediverse 帳號{3} 與此文互動。" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "取消訂閱" + +msgid "Subscribe" +msgstr "訂閱" + +msgid "Comments" +msgstr "評論" + +msgid "Your comment" +msgstr "您的評論" + +msgid "Submit comment" +msgstr "提交評論" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "還沒有評論。發表第一個評論吧!" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "本文章仍是草稿,只有您與其他作者可見。" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "只有您與其他作者可以編輯本文章。" + +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "如果您正在以訪客身分瀏覽這個站點,我們不會收集您的相關資料。" + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"作為註冊用戶,您必須提供您的用戶名(不必是真實姓名),可用的電子郵件地址和密" +"碼以便能夠登入,寫文章和評論。您提交的內容會被保存,直到您刪除它為止。" + +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"當您登入時,我們會儲存兩個 cookie,一個是為了保持您的登入狀態,第二個是為了防" +"止其他人代替您操作。我們不會儲存其他任何的 cookie。" + +msgid "Administration of {0}" +msgstr "正在管理 {0}" + +msgid "Unblock" +msgstr "解除封鎖" + +msgid "Block" +msgstr "封鎖" + +msgid "Welcome to {}" +msgstr "歡迎來到 {}" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Plume 版本:{0}" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "並和{0}個實例產生了聯繫" + +msgid "Administred by" +msgstr "管理員:" + +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "已封鎖的 Email" + +msgid "Email address" +msgstr "Email 地址" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"您想要封鎖的 Email 地址。您可以使用萬用符號來封鎖網域,例如 '*@example.com' " +"來封鎖所有來自 example.com 的地址" + +msgid "Note" +msgstr "備註" + +msgid "Notify the user?" +msgstr "通知此用戶?" + +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "選用,當用戶嘗試以此地址創建帳號時顯示訊息" + +msgid "Blocklisting notification" +msgstr "封鎖通知" + +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "當用戶嘗試使用此 Email 地址創建帳號時顯示的訊息" + +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "添加封鎖地址" + +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "您的實例沒有任何封鎖的 Email 地址" + +msgid "Delete selected emails" +msgstr "刪除選擇的 Email 地址" + +msgid "Email address:" +msgstr "Email 地址:" + +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "封鎖原因:" + +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "在創建帳號時通知他們此訊息:" + +msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgstr "用戶將會被靜默阻止創建帳號" + +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +msgid "Instances" +msgstr "實例" + +msgid "Users" +msgstr "用戶" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "Email 地址攔截列表" + +#, fuzzy +msgid "Search users" +msgstr "搜尋" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "授予管理員權限" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "撤銷管理員權限" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "授予仲裁員權限" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "撤銷仲裁員權限" + +msgid "Ban" +msgstr "封鎖" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "在所選用戶上執行" + +msgid "Admin" +msgstr "管理員" + +msgid "Moderator" +msgstr "仲裁員" + +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "允許任何人在此註冊" + +msgid "Short description" +msgstr "簡短說明" + +msgid "Long description" +msgstr "詳細說明" + +msgid "Default article license" +msgstr "預設文章授權條款" + +msgid "Save these settings" +msgstr "儲存這些設定" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} 位訂閱者" + +msgid "Articles" +msgstr "文章" + +msgid "Subscribers" +msgstr "訂閱者" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "訂閱" + +msgid "Create an account" +msgstr "創建一個帳號" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "確認密碼" + +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "很抱歉,這個實例不開放註冊。然而,您可以找尋另一個實例。" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} 的訂閱" + +msgid "Follow {}" +msgstr "跟隨 {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "登入以跟隨" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "輸入您的「帳號@實例」以跟隨" + +msgid "Edit your account" +msgstr "編輯您的帳號" + +msgid "Your Profile" +msgstr "您的個人資料" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "要變更您的頭像,請先上傳到您的圖片集並從中選擇。" + +msgid "Upload an avatar" +msgstr "上傳頭像" + +msgid "Display name" +msgstr "顯示名稱" + +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +msgid "Theme" +msgstr "佈景主題" + +msgid "Never load blogs custom themes" +msgstr "從不載入部落格自訂佈景主題" + +msgid "Update account" +msgstr "更新帳號" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "務必小心,在這裡的任何操作都無法撤銷。" + +msgid "Delete your account" +msgstr "刪除您的帳號" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "抱歉,身為管理員,您不能離開自己的實例。" + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom 源" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "最近助推的" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "您的儀表板" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "您的部落格" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "您尚未有任何部落格。創建您自己的,或者請求加入一個部落格。" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "創建新的部落格" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "您的草稿" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "前往您的圖片集" + +msgid "It is you" +msgstr "是你" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "編輯您的個人資料" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "開啟於 {0}" + +msgid "Email confirmation" +msgstr "確認 Email" + +msgid "" +"An email will be sent to provided email. You can continue signing-up via the " +"email." +msgstr "" + +msgid "Registration" +msgstr "註冊" + +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." +msgstr "我們寄了一封郵件到您提供的地址,附有註冊連結。" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "主頁" + #~ msgid "View all" #~ msgstr "顯示全部" diff --git a/templates/base.rs.html b/templates/base.rs.html index 711ed238..7f672339 100644 --- a/templates/base.rs.html +++ b/templates/base.rs.html @@ -32,7 +32,7 @@
@:header() -