From 2993379aaff52f4f381b6b1b5067afe7eaac73f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcin=20Miko=C5=82ajczak?= Date: Fri, 4 Jan 2019 18:46:48 +0100 Subject: [PATCH] i18n: Update Polish translation (#407) --- po/pl.po | 68 ++++++++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 47c2f3a3..d26ff804 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-20 13:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 15:31+0100\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" @@ -72,7 +72,6 @@ msgstr "Powiadomienia" msgid "Written by {0}" msgstr "Napisany przez {0}" -#, fuzzy msgid "This article is published under the {0} license." msgstr "Ten artykuł został opublikowany na licencji {0}." @@ -94,9 +93,8 @@ msgstr[0] "Jedno podbicie" msgstr[1] "{0} podbicia" msgstr[2] "{0} podbić" -#, fuzzy msgid "I don't want this boosted anymore" -msgstr "Cofnij podbicie" +msgstr "Nie chcę tego dłużej podbijać" msgid "Boost" msgstr "Podbij" @@ -122,7 +120,6 @@ msgstr "Opublikuj" msgid "Login" msgstr "Logowanie" -#, fuzzy msgid "Username, or email" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" @@ -135,7 +132,6 @@ msgstr "Panel" msgid "Your Dashboard" msgstr "Twój panel" -#, fuzzy msgid "Your blogs" msgstr "Twoje blogi" @@ -150,7 +146,6 @@ msgstr "Utwórz nowy blog" msgid "Admin" msgstr "Administrator" -#, fuzzy msgid "That's you" msgstr "To Ty" @@ -232,42 +227,33 @@ msgstr "Zaloguj się" msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" -#, fuzzy msgid "You need to be signed in, for you to create a new blog" msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć nowy blog" -#, fuzzy msgid "You need to be signed in, so that you can post a comment" msgstr "Musisz się zalogować, aby umieścić komentarz" -#, fuzzy msgid "You need to be signed in, in order for you to like a post" msgstr "Musisz się zalogować, aby polubić wpis" msgid "You need to be logged in order to see your notifications" msgstr "Musisz się zalogować, aby zobaczyć swoje powiadomienia" -#, fuzzy msgid "You need to be logged in, to be able to write a new post" msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć wpis" -#, fuzzy msgid "You need to be logged in, for you to be able to boost a post" msgstr "Musisz się zalogować, aby podbić wpis" -#, fuzzy msgid "Invalid username, or password" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" -#, fuzzy msgid "You need to be logged in, to be able to access your dashboard" msgstr "Musisz się zalogować, aby uzyskać dostęp do panelu" -#, fuzzy msgid "You need to be logged in, to be able to follow someone" msgstr "Musisz się zalogować, aby zacząć obserwować innych" -#, fuzzy msgid "You need to be logged in, to be able to edit your profile" msgstr "Musisz się zalogować , aby móc edytować swój profil" @@ -283,7 +269,6 @@ msgstr "{0} zaczął(-ęła) Cię obserwować" msgid "{0} liked your article" msgstr "{0} polubił(a) Twój artykuł" -#, fuzzy msgid "{0} commented on your article" msgstr "{0} skomentował(a) Twój artykuł" @@ -296,7 +281,6 @@ msgstr "Odnośnik który Cię tu zaprowadził może być uszkodzony." msgid "You are not authorized." msgstr "Nie jesteś zalogowany." -#, fuzzy msgid "You are not an author on this blog." msgstr "Nie jesteś autorem tego bloga." @@ -321,17 +305,15 @@ msgstr "Twój komentarz nie może być pusty" msgid "A post with the same title already exists." msgstr "Wpis o tym tytule już istnieje." -#, fuzzy msgid "We need an email, or a username to identify you" msgstr "" -"Potrzebujemy nazwy użytkownika lub adresu e-mail, aby Cię zidentyfikować" +"Potrzebujemy nazwy użytkownika lub adresu e-mail, aby Cię identyfikować" -#, fuzzy msgid "Your password field can't be empty" msgstr "Twoje hasło nie może być puste" msgid "The two passwords must be a match!" -msgstr "" +msgstr "Hasła muszą do siebie pasować!" msgid "Username can't be empty" msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta" @@ -339,17 +321,15 @@ msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta" msgid "Invalid email" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" -#, fuzzy msgid "The password should be at least 8 characters long" msgstr "Hasło musi składać się z przynajmniej 8 znaków" msgid "This blog has one author: " msgid_plural "This blog has {0} authors: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ten blog ma jednego autora: " +msgstr[1] "Ten blog ma {0} autorów: " +msgstr[2] "Ten blog ma {0} autorów: " -#, fuzzy msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article" msgstr "" "Zaloguj się lub użyj konta w Fediwersum, aby wejść w interakcje z tym " @@ -360,9 +340,9 @@ msgstr "Nieobowiązkowe" msgid "This blog has one article" msgid_plural "This blog has {0} articles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ten blog ma jeden artykuł" +msgstr[1] "Ten blog ma {0} artykuły" +msgstr[2] "Ten blog ma {0} artykułów" msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" @@ -401,7 +381,6 @@ msgstr "Domyślna licencja" msgid "Save settings" msgstr "Zapisz ustawienia" -#, fuzzy msgid "There are no comments here yet. Be the first to react!" msgstr "Brak komentarzy. Bądź pierwszy!" @@ -414,18 +393,16 @@ msgstr "Czym jest Plume?" msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "Plume jest zdecentralizowanym silnikiem blogowym." -#, fuzzy msgid "Authors can manage various blogs, each from a separate, unique website." -msgstr "Autorzy mogą zarządzać blogami ze specjalnej strony." +msgstr "Autorzy mogą zarządzać blogami z oddzielnej, specjalnej strony." -#, fuzzy msgid "" "Articles are also visible on other Plume websites, called instances, and you " "can interact with them directly from other platforms like Mastodon, or " "WriteFreely." msgstr "" "Artykuły są widoczne na innych stronach Plume, możesz też wejść w interakcje " -"z nimi na platformach takich jak Mastodon." +"z nimi na platformach takich jak Mastodon lub WriteFreely." msgid "Create your account" msgstr "Utwórz konto" @@ -439,7 +416,6 @@ msgstr "Używana przez {0} użytkowników" msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "Którzy napisali {0} artykułów" -#, fuzzy msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "Połączona z {0} innych instancji" @@ -473,15 +449,12 @@ msgstr "Szczegóły zawartości multimedialnej" msgid "Go back to the gallery" msgstr "Powróć do galerii" -#, fuzzy msgid "Markdown syntax" msgstr "Kod Markdown" -#, fuzzy msgid "Copy it into your articles, to insert this media." msgstr "Skopiuj do swoich artykułów, aby wstawić tę zawartość multimedialną." -#, fuzzy msgid "Use as an avatar" msgstr "Użyj jako awataru" @@ -491,7 +464,6 @@ msgstr "Usuń" msgid "Upload" msgstr "Wyślij" -#, fuzzy msgid "You don't have any media uploaded yet." msgstr "Nie masz żadnej zawartości multimedialnej." @@ -510,13 +482,12 @@ msgstr "Plik" msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#, fuzzy msgid "" "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " "can, however, find a different one." msgstr "" "Przepraszamy, rejestracja jest zamknięta na tej instancji. Spróbuj znaleźć " -"inną" +"inną." msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -527,7 +498,6 @@ msgstr "Zaloguj się aby polubić" msgid "Login to boost" msgstr "Zaloguj się aby podbić" -#, fuzzy msgid "Personal feed" msgstr "Lokalny strumień" @@ -537,14 +507,12 @@ msgstr "Strumień federacji" msgid "Local feed" msgstr "Lokalny strumień" -#, fuzzy msgid "Nothing to see here yet. Try to follow some people." msgstr "Nie ma tutaj niczego. Spróbuj zacząć śledzić więcej osób." msgid "Articles" msgstr "Artykuły" -#, fuzzy msgid "All of the articles within the Fediverse" msgstr "Wszystkie artykuły w Fediwersum" @@ -554,7 +522,6 @@ msgstr "Artykuły z {0}" msgid "View all" msgstr "Zobacz wszystko" -#, fuzzy msgid "Articles tagged under \"{0}\"" msgstr "Artykuły oznaczone „{0}”" @@ -597,11 +564,9 @@ msgstr "Zablikuj" msgid "Ban" msgstr "Zbanuj" -#, fuzzy msgid "Useful for visually impaired people and information about licenses" msgstr "Przydatny dla osób z problemami ze wzrokiem i na informacje o licencji" -#, fuzzy msgid "Leave it empty, if none is meeded" msgstr "Pozostaw puste, jeżeli niepotrzebne" @@ -611,7 +576,6 @@ msgstr "Szkic" msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "To jest szkic, nie publikuj go jeszcze." -#, fuzzy msgid "Update, or publish" msgstr "Aktualizuj lub publikuj" @@ -621,14 +585,12 @@ msgstr "Twoje szkice" msgid "Danger zone" msgstr "Niebezpieczna strefa" -#, fuzzy msgid "Be very careful, any action taken here cannot be reversed." msgstr "Bądź ostrożny(-a), działania podjęte tutaj nie mogą zostać cofnięte." msgid "Delete your account" msgstr "Usuń swoje konto" -#, fuzzy msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "Przepraszamy, jako administrator nie możesz opuścić swojej instancji." @@ -638,7 +600,6 @@ msgstr "Użytkownicy" msgid "This post isn't published yet." msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany." -#, fuzzy msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "Obecnie nie istnieją artykuły z tym tagiem" @@ -648,12 +609,11 @@ msgstr "Ilustracja" msgid "None" msgstr "Brak" -#, fuzzy msgid "Leave empty to reserve all rights" msgstr "Pozostawienie pustego jest równe zastrzeżeniu wszystkich praw" msgid "All rights reserved." -msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone" +msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." #~ msgid "Passwords are not matching" #~ msgstr "Hasła nie pasują do siebie"