diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index d5a558df..d27b2f64 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Last-Translator: Xosé M. \n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,413 +13,414 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Latest articles" -msgstr "" +msgstr "Últimos artigos" msgid "No posts to see here yet." -msgstr "" +msgstr "Aínda non hai entradas publicadas" msgid "New article" -msgstr "" +msgstr "Novo artigo" msgid "New blog" -msgstr "" +msgstr "Novo blog" msgid "Create a blog" -msgstr "" +msgstr "Crear un blog" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" msgid "Create blog" -msgstr "" +msgstr "Crear blog" msgid "Comment \"{{ post }}\"" -msgstr "" +msgstr "Comentar \"{{ post }}\"" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contido" msgid "Submit comment" -msgstr "" +msgstr "Enviar comentario" msgid "Something broke on our side." -msgstr "" +msgstr "Algo fallou pola nosa parte" msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" +msgstr "Lamentálmolo. Si cree que é un bug, infórmenos por favor." msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Axustes" msgid "Configure your instance" -msgstr "" +msgstr "Configure a súa instancia" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" msgid "Let's go!" -msgstr "" +msgstr "Imos!" msgid "Welcome on {{ instance_name | escape }}" -msgstr "" +msgstr "Ben vida a {{ instance_name | escape }}" msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificacións" msgid "" "Written by {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }}" -msgstr "" +msgstr "Escrito por {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }}" msgid "This article is under the {{ license }} license." -msgstr "" +msgstr "Este artigo ten licenza {{ license }}" msgid "One like" msgid_plural "{{ count }} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Un gústame" +msgstr[1] "{{ count }} gústame" msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" +msgstr "Xa non me gusta" msgid "Add yours" -msgstr "" +msgstr "Engada os seus" msgid "One reshare" msgid_plural "{{ count }} reshares" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Compartido unha vez" +msgstr[1] "Compartido {{ count }} veces" msgid "I don't want to reshare this anymore" -msgstr "" +msgstr "Xa non quero compartir esto" msgid "Reshare" -msgstr "" +msgstr "Compartir" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentarios" msgid "Respond" -msgstr "" +msgstr "Respostar" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentar" msgid "New post" -msgstr "" +msgstr "Nova entrada" msgid "Create a post" -msgstr "" +msgstr "Crear unha entrada" msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Publicar" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Conectar" msgid "Username or email" -msgstr "" +msgstr "Usuaria ou correo-e" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasinal" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Taboleiro" msgid "Your Dashboard" -msgstr "" +msgstr "O seu taboleiro" msgid "Your Blogs" -msgstr "" +msgstr "Os seus Blogs" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "" +msgstr "Aínda non ten blogs. Publique un, ou solicita unirse a un." msgid "Start a new blog" -msgstr "" +msgstr "Iniciar un blog" msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" msgid "It is you" -msgstr "" +msgstr "É vosted" msgid "Edit your profile" -msgstr "" +msgstr "Edite o seu perfil" msgid "Open on {{ instance_url }}" -msgstr "" +msgstr "Abrir en {{ instance_url }}" msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Seguir" msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Deixar de seguir" msgid "Recently reshared" -msgstr "" +msgstr "Compartido recentemente" msgid "One follower" msgid_plural "{{ count }} followers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Unha seguidora" +msgstr[1] "{{ count }} seguidoras" msgid "Edit your account" -msgstr "" +msgstr "Edite a súa conta" msgid "Your Profile" -msgstr "" +msgstr "O seu perfil" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome mostrado" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo-e" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" msgid "Update account" -msgstr "" +msgstr "Actualizar conta" msgid "{{ name | escape }}'s followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidoras de {{ name | escape }}" msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidoras" msgid "New Account" -msgstr "" +msgstr "Nova conta" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Crear unha conta" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuaria" msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmación do contrasinal" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Crear conta" msgid "Plume" -msgstr "" +msgstr "Plume" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú" msgid "My account" -msgstr "" +msgstr "A miña conta" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Desconectar" msgid "Log In" -msgstr "" +msgstr "Conectar" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Rexistrar" msgid "You need to be logged in order to create a new blog" -msgstr "" +msgstr "Debe estar conectada para crear un novo blog" msgid "You need to be logged in order to post a comment" -msgstr "" +msgstr "Debe estar conectada para publicar un comentario" msgid "You need to be logged in order to like a post" -msgstr "" +msgstr "Debe estar conectada para gustar unha entrada" msgid "You need to be logged in order to see your notifications" -msgstr "" +msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións" msgid "You need to be logged in order to write a new post" -msgstr "" +msgstr "Debe estar conectada para escribir unha nova entrada" msgid "You need to be logged in order to reshare a post" -msgstr "" +msgstr "Debe estar conectada para compartir unha entrada" msgid "Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "Usuaria ou Contrasinal incorrectos" msgid "You need to be logged in order to access your dashboard" -msgstr "" +msgstr "Debe estar conectada para acceder ao seu taboleiro" msgid "You need to be logged in order to follow someone" -msgstr "" +msgstr "Debe estar conectada para seguir a alguén" msgid "You need to be logged in order to edit your profile" -msgstr "" +msgstr "Debe estar conectada para editar o seu perfil" msgid "By {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}" -msgstr "" +msgstr "Por {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}" msgid "{{ data }} reshared your article" -msgstr "" +msgstr "{{ data }} comparteu o seu artigo" msgid "{{ data }} started following you" -msgstr "" +msgstr "{{ data }} comezou a seguila" msgid "{{ data }} liked your article" -msgstr "" +msgstr "{{ data }} gustou do seu artigo" msgid "{{ data }} commented your article" -msgstr "" +msgstr "{{ data }} comentou o seu artigo" msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" +msgstr "Non atopamos esta páxina" msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" +msgstr "A ligazón que a trouxo aquí podería estar quebrado" msgid "You are not authorized." -msgstr "" +msgstr "Non ten permiso." msgid "You are not author in this blog." -msgstr "" +msgstr "Vostede non é autora en este blog." msgid "{{ data }} mentioned you." -msgstr "" +msgstr "{{ data }} mencionouna." msgid "Your comment" -msgstr "" +msgstr "O seu comentario" msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Fallo descoñecido" msgid "Invalid name" -msgstr "" +msgstr "Nome non válido" msgid "A blog with the same name already exists." -msgstr "" +msgstr "Xa existe un blog co mismo nome." msgid "Your comment can't be empty" -msgstr "" +msgstr "O seu comentario non pode estar baldeiro" msgid "A post with the same title already exists." -msgstr "" +msgstr "Xa existe unha entrada co mismo nome." msgid "We need an email or a username to identify you" -msgstr "" +msgstr "Precisamos un correo-e ou un nome de usuaria para identificala" msgid "Your password can't be empty" -msgstr "" +msgstr "O contrasinal non pode estar baldeiro" msgid "Passwords are not matching" -msgstr "" +msgstr "Con coinciden os contrasinais" msgid "Username can't be empty" -msgstr "" +msgstr "O nome de usuaria non pode estar baldeiro" msgid "Invalid email" -msgstr "" +msgstr "Correo-e non válido" msgid "Password should be at least 8 characters long" -msgstr "" +msgstr "O contrasinal debe ter ao menos 8 caracteres" msgid "One author in this blog: " msgid_plural "{{ count }} authors in this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Unha autora en este blog: " +msgstr[1] "{{ count }} autoras en este blog: " msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article" -msgstr "" +msgstr "Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este artigo" msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcional" msgid "One article in this blog" msgid_plural "{{ count }} articles in this blog" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Un artigo en este blog" +msgstr[1] "{{ count }} artigos en este blog" msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Páxina anterior" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Páxina seguinte" msgid "{{ user }} mentioned you." -msgstr "" +msgstr "{{ user }} mencionouna." msgid "{{ user }} commented your article." -msgstr "" +msgstr "{{ user }} comentou o artigo." msgid "{{ user }} is now following you." -msgstr "" +msgstr "{{ user }} está a seguila." msgid "{{ user }} liked your article." -msgstr "" +msgstr "{{ user }} gustou do seu artigo." msgid "{{ user }} reshared your article." -msgstr "" +msgstr "{{ user }} comparteu o seu artigo." msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "Código fonte" msgid "Matrix room" -msgstr "" +msgstr "Sala Matrix" msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Administración" msgid "Instance settings" -msgstr "" +msgstr "Axustes da instancia" msgid "Allow anyone to register" -msgstr "" +msgstr "Permitir o rexistro aberto" msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "Descrición curta" msgid "Markdown is supported" -msgstr "" +msgstr "Escritura Markdown activada" msgid "Long description" -msgstr "" +msgstr "Descrición longa" msgid "Default license" -msgstr "" +msgstr "Licenza por omisión" msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Gardar axustes" msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" +msgstr "Sin comentarios. Sexa a primeira e comentar!" msgid "About this instance" -msgstr "" +msgstr "Sobre esta instancia" msgid "What is Plume?" -msgstr "" +msgstr "Qué é Plume?" msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "" +msgstr "Plume é un motor de publicación descentralizada." msgid "Authors can manage various blogs from an unique website." -msgstr "" +msgstr "As autoras poden xestionar varios blogs desde un único sitio web." msgid "" "Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with " "them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" +msgstr "Os artigos son visibles tamén en outros sitios Plume, e pode interactuar con" +"eles desde outras plataformas como Mastadon." msgid "Create your account" -msgstr "" +msgstr "Cree a súa conta" msgid "About {{ instance_name }}" -msgstr "" +msgstr "Acerca de {{ instance_name }}" msgid "Home to" -msgstr "" +msgstr "Fogar de" msgid "people" -msgstr "" +msgstr "persoas" msgid "Who wrote" -msgstr "" +msgstr "Que escribiron" msgid "articles" -msgstr "" +msgstr "artigos" msgid "Read the detailed rules" -msgstr "" +msgstr "Lea o detalle das normas"